Brittney Cooper: The racial politics of time | TED

101,164 views ・ 2017-03-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yuchen Lu
00:12
What if I told you that time has a race,
0
12843
4755
如果我說時間也有「種族」之分,
00:17
a race in the contemporary way that we understand race
1
17622
2760
這裡的種族是指 當代美國人所了解的種族,
00:20
in the United States?
2
20406
1550
你覺得如何?
00:21
Typically, we talk about race in terms of black and white issues.
3
21980
5362
一般來說,我們會用 黑白問題來談種族。
00:27
In the African-American communities from which I come,
4
27366
2856
在我所居住的非裔美國人社區中,
00:30
we have a long-standing multi-generational joke
5
30246
2792
有一個流傳了數個世代的笑話,
00:33
about what we call "CP time,"
6
33062
2537
說的是我們所謂的「CP 時間」,
00:35
or "colored people's time."
7
35623
1873
即「有色人種的時間」。
00:38
Now, we no longer refer to African-Americans as "colored,"
8
38079
3281
我們已不再將非裔美國人 稱為「有色」的,
00:41
but this long-standing joke
9
41384
1762
但這個流傳已久的笑話
00:43
about our perpetual lateness to church,
10
43170
2373
講的是我們永遠會遲到, 不論是上教堂、
00:45
to cookouts, to family events
11
45567
1682
去野炊、去家庭活動,
00:47
and even to our own funerals, remains.
12
47273
2617
連去遺體我們自己的 葬禮都會遲到。
00:50
I personally am a stickler for time.
13
50936
2814
我個人對時間很固執。
00:53
It's almost as if my mother, when I was growing up, said,
14
53774
2688
幾乎就像是我媽媽 在我成長過程中說的:
00:56
"We will not be those black people."
15
56486
1926
「我們不要成為那種黑人。」
00:58
So we typically arrive to events 30 minutes early.
16
58436
2665
所以通常我們去哪裡 都會早到三十分鐘。
01:02
But today, I want to talk to you more about the political nature of time,
17
62018
4877
但今天我想和各位談 比較多的是時間的政治本質,
01:06
for if time had a race,
18
66919
1919
因為如果時間也有 種族之分的話,它會是白人。
01:08
it would be white.
19
68862
1338
01:10
White people own time.
20
70883
2264
白人擁有時間。
01:14
I know, I know.
21
74141
1718
我知道,我知道。
01:15
Making such "incendiary statements" makes us uncomfortable:
22
75883
3872
做出這種「煽風點火的陳述」 讓我們感到不舒服:
01:20
Haven't we moved past the point where race really matters?
23
80434
3737
種族具有影響的時候 不是已經過去了嗎?
01:24
Isn't race a heavy-handed concept?
24
84575
2707
種族不是一種強制打壓的觀念嗎?
01:27
Shouldn't we go ahead with our enlightened, progressive selves
25
87790
3047
我們不是應該帶著 開明進步的自我向前走,
01:30
and relegate useless concepts like race to the dustbins of history?
26
90861
3635
把像種族意識這類無用的觀念 丟到歷史的垃圾桶嗎?
01:34
How will we ever get over racism if we keep on talking about race?
27
94950
4642
如果我們不斷談種族, 我們怎麼可能會忘懷它?
01:41
Perhaps we should lock up our concepts of race in a time capsule,
28
101599
3584
也許我們應該把種族觀念 鎖入一個時間膠囊裡,
01:45
bury them and dig them up in a thousand years,
29
105207
2921
把它埋起來,一千年後再挖出來,
01:48
peer at them with the clearly more enlightened,
30
108152
2368
讓未來很明顯更開明 更沒有種族意識的我們
01:50
raceless versions of ourselves that belong to the future.
31
110544
2991
來凝視這些觀念。
01:54
But you see there,
32
114317
1294
但你們要知道,
01:55
that desire to mitigate the impact of race and racism shows up
33
115635
4591
想要緩和種族和種族主義造 成之影響的慾望卻跑出來了,
02:00
in how we attempt to manage time,
34
120250
2314
出現在我們試圖 管理時間的方式中,
02:02
in the ways we narrate history,
35
122588
2060
出現在我們敘述歷史的方式中,
02:04
in the ways we attempt to shove the negative truths of the present
36
124672
3146
出現在我們試圖將現在的負面真相 丟到過去的方式中,
02:07
into the past,
37
127842
1158
出現在我們試圖爭論說
02:09
in the ways we attempt to argue that the future that we hope for
38
129024
3056
「我們渴望的未來其實就是 我們所處的現在」的方式中。
02:12
is the present in which we're currently living.
39
132104
2212
02:15
Now, when Barack Obama became President of the US in 2008,
40
135209
3142
2008 年,歐巴馬當選美國總統時,
02:18
many Americans declared that we were post-racial.
41
138375
2990
很多美國人宣稱我們 進入了「後種族」時代,
02:22
I'm from the academy
42
142160
1289
我來自學術界,
02:23
where we're enamored with being post-everything.
43
143473
2431
在那裡我們超愛「後」的,
02:26
We're postmodern, we're post-structural, we're post-feminist.
44
146304
4142
我們是後現代主義的, 我們是後結構主義的,
我們是後女權主義的。
02:31
"Post" has become a simple academic appendage
45
151193
2432
「後」已經成為一個 簡單的學術附屬品,
02:33
that we apply to a range of terms
46
153649
1940
被我們加在各種用詞上,
02:35
to mark the way we were.
47
155613
1614
來標示出我們以前的樣子。
02:38
But prefixes alone don't have the power to make race and racism
48
158155
4152
但只靠在字首加一個字 無法把種族和種族歧視
02:42
a thing of the past.
49
162331
1760
變成過去式。
02:44
The US was never "pre-race."
50
164115
1962
美國從來沒有「前種族」過。
02:46
So to claim that we're post-race when we have yet to grapple with the impact
51
166759
3891
所以,在我們還沒有 努力解決種族對於黑人、
拉丁裔,或原住民的影響時,
02:50
of race on black people, Latinos or the indigenous
52
170674
2898
就聲稱我們進入「後種族」 時期,實在太虛偽。
02:53
is disingenuous.
53
173596
1602
02:55
Just about the moment we were preparing to celebrate
54
175902
2869
就在我們準備要慶祝
02:58
our post-racial future,
55
178795
1371
「後種族」未來的時候,
03:00
our political conditions became the most racial they've been
56
180190
2955
我們的政治情勢卻達到 五十年來最種族歧視的高峰。
03:03
in the last 50 years.
57
183169
1342
03:05
So today, I want to offer to you three observations,
58
185249
3533
今天,我想提出 三項觀察給各位參考,
03:08
about the past, the present and the future of time,
59
188806
3386
分別是關於過去、現在,及未來。
03:12
as it relates to the combating of racism and white dominance.
60
192216
4119
因為它們和對抗 種族主義和白人支配有關。
03:16
First: the past.
61
196817
1980
首先:過去。
03:19
Time has a history,
62
199622
1887
時間有段歷史,
03:21
and so do black people.
63
201533
1967
黑人也有。
03:23
But we treat time as though it is timeless,
64
203524
2666
但是我們把時間 當成是無時間性的,
03:26
as though it has always been this way,
65
206214
2404
好像它一直都是如此,
03:28
as though it doesn't have a political history
66
208642
2289
好像它沒有一段
03:30
bound up with the plunder of indigenous lands,
67
210955
2210
和掠奪原住民土地相關的歷史,
03:33
the genocide of indigenous people
68
213189
1949
對原住民進行大屠殺的歷史,
03:35
and the stealing of Africans from their homeland.
69
215162
2650
將非洲人從家鄉綁架過來的歷史。
03:38
When white male European philosophers
70
218802
1876
當白種男性的歐洲哲學家最初想將
03:40
first thought to conceptualize time and history, one famously declared,
71
220702
5000
時間和歷史給概念化時, 其中一位提出了這段著名的聲稱:
03:45
"[Africa] is no historical part of the World."
72
225726
3543
「非洲不是世界歷史的一部份。」
03:50
He was essentially saying
73
230290
1574
基本上他說的是
03:51
that Africans were people outside of history
74
231888
2367
非洲人是不在歷史裡的人種,
03:54
who had had no impact on time
75
234279
2486
他們對於時間或是進步發展
03:56
or the march of progress.
76
236789
1649
一直都沒有影響。
03:58
This idea, that black people have had no impact on history,
77
238923
4445
這種黑人過去一直 對歷史沒有影響的想法,
04:03
is one of the foundational ideas of white supremacy.
78
243392
3472
就是白人至上主義的 基礎想法之一。
04:06
It's the reason that Carter G. Woodson created "Negro History Week" in 1926.
79
246888
4834
它也是 1926 年卡特 G. 伍德森 創立了「黑人歷史週」的原因。
04:11
It's the reason that we continue to celebrate Black History Month
80
251746
3115
這也是我們在美國每年二月都要
04:14
in the US every February.
81
254885
2568
慶祝「黑人歷史月」的原因。
04:18
Now, we also see this idea
82
258600
2350
我們還會看到一種想法,
04:20
that black people are people either alternately outside of the bounds of time
83
260974
4523
認為黑人若不是在時間的邊界之外,
04:25
or stuck in the past,
84
265521
1508
就是困在過去裡,
04:27
in a scenario where, much as I'm doing right now,
85
267053
2875
在一個和我現在情況 很像的情境當中,
04:29
a black person stands up and insists that racism still matters,
86
269952
4126
一個黑人站出來, 堅持認為種族問題依舊存在,
04:34
and a person, usually white,
87
274102
2326
然後有個人──通常是白人,
04:36
says to them,
88
276452
1166
對他們說:「為什麼 你們還困在過去?
04:37
"Why are you stuck in the past?
89
277642
1564
04:39
Why can't you move on?
90
279602
1477
為什麼你們不能向前走?
04:41
We have a black president.
91
281907
1904
我們已有一位黑人總統了。
04:43
We're past all that."
92
283835
1426
種族問題都已經過去了。」
04:46
William Faulkner famously said,
93
286571
2209
威廉福克納有句名言:
04:48
"The past is never dead.
94
288804
2095
「過去從來沒有死亡,
04:50
It's not even past."
95
290923
1512
過去甚至還沒有過去。」
04:53
But my good friend Professor Kristie Dotson says,
96
293816
3089
但我的好朋友 克莉絲蒂道森教授說:
04:56
"Our memory is longer than our lifespan."
97
296929
3249
「我們的記憶比 我們的壽命更長。」
05:01
We carry, all of us,
98
301024
2302
我們所有人身上都背著
05:03
family and communal hopes and dreams with us.
99
303350
3701
家庭和社區的希望和夢想。
05:08
We don't have the luxury of letting go of the past.
100
308900
4882
我們沒有放下過去的奢侈權力。
05:13
But sometimes,
101
313806
1919
但有時候,
05:15
our political conditions are so troubling
102
315749
1985
我們的政治情勢十分混亂,
05:17
that we don't know if we're living in the past
103
317758
2189
以致於我們不知道我們 是活在過去,還是活在現在。
05:19
or we're living in the present.
104
319971
2093
05:22
Take, for instance, when Black Lives Matter protesters
105
322088
2675
舉例來說,當「黑命貴」的抗議者
05:24
go out to protest unjust killings of black citizens by police,
106
324787
4021
走上街頭抗議警方 不公正地射殺黑人公民時,
05:28
and the pictures that emerge from the protest
107
328832
3101
那些流出來的抗議照片
05:31
look like they could have been taken 50 years ago.
108
331957
2563
感覺就像五十年前拍的照片一樣。
05:35
The past won't let us go.
109
335615
2198
「過去」不肯放我們走。
05:38
But still, let us press our way into the present.
110
338516
3951
但,我們還是要奮力 朝「現在」前進。
05:43
At present, I would argue
111
343357
2432
在「現在」,我會主張
05:45
that the racial struggles we are experiencing
112
345813
2337
我們現在正在經歷的種族鬥爭
05:48
are clashes over time and space.
113
348174
3077
都是因時間和空間所發生的衝突。
05:52
What do I mean?
114
352005
1385
我是什麼意思?
05:54
Well, I've already told you that white people own time.
115
354120
2919
我剛剛已經告訴各位, 白人擁有時間。
05:57
Those in power dictate the pace of the workday.
116
357662
3075
有權的人掌控了工作日的步調。
06:01
They dictate how much money our time is actually worth.
117
361413
3389
他們能決定我們的時間 到底值多少錢。
06:05
And Professor George Lipsitz argues
118
365793
2142
喬治利普茲教授主張
06:07
that white people even dictate the pace of social inclusion.
119
367959
3911
白人甚至掌控了社會包容的步調。
06:11
They dictate how long it will actually take
120
371894
2756
他們能決定弱勢團體要花多少時間
06:14
for minority groups to receive the rights that they have been fighting for.
121
374674
3984
才能取得他們在爭取的權力。
06:19
Let me loop back to the past quickly to give you an example.
122
379135
2858
讓我很快地繞回過去, 給各位一個例子。
06:22
If you think about the Civil Rights Movement
123
382921
2143
想想看非裔美國人民權運動,
06:25
and the cries of its leaders for "Freedom Now,"
124
385088
2933
及運動領導人大喊著 「現在就要自由」,
06:28
they were challenging the slow pace of white social inclusion.
125
388045
3369
他們就是在挑戰 白人社會包容的緩慢步調。
06:32
By 1965, the year the Voting Rights Act was passed,
126
392137
4028
到了 1965 年, 選舉法案通過的那一年,
06:36
there had been a full 100 years
127
396189
1630
從內戰結束,到將投票權
06:37
between the end of the Civil War
128
397843
1843
賦予非裔美國人社區,
06:39
and the conferral of voting rights on African-American communities.
129
399710
3146
已經過了整整一百年。
06:42
Despite the urgency of a war,
130
402880
2215
儘管戰爭一觸即發,
06:45
it still took a full 100 years for actual social inclusion to occur.
131
405119
4347
仍然花了整整一百年, 才讓真正的社會包容實現。
06:50
Since 2012,
132
410318
1935
自從 2012 年,
06:52
conservative state legislatures across the US have ramped up attempts
133
412277
3677
美國各地的保守派州議院 花費越來越多的心力
06:55
to roll back African-American voting rights
134
415978
2189
試圖撤回非裔美國人的投票權,
06:58
by passing restrictive voter ID laws
135
418191
2475
手段包括通過限制性的 「選民身份法」
07:00
and curtailing early voting opportunities.
136
420690
2565
以及削減提早投票的機會。
07:03
This past July, a federal court struck down North Carolina's voter ID law
137
423672
3950
去年七月,一個聯邦法庭駁回了 北卡羅來納州的選民身份法,
07:07
saying it "... targeted African-Americans with surgical precision."
138
427646
5173
理由是「針對非裔美國人,
且這針對性精準到 和要動手術一樣。」
07:14
Restricting African-American inclusion in the body politic
139
434425
3412
限制非裔美國人融入國家,
07:17
is a primary way that we attempt to manage and control people
140
437861
4992
是我們試圖藉由管理和控制時間,
07:22
by managing and controlling time.
141
442877
2519
來管理和控制人民的主要方式。
07:26
But another place that we see these time-space clashes
142
446008
3568
還有一個地方,也會 看見時間和空間的衝突。
07:29
is in gentrifying cities like Atlanta, Brooklyn,
143
449600
3468
是在中產階層化的城市,
如亞特蘭大、布魯克林、費城、
07:33
Philadelphia, New Orleans and Washington, DC --
144
453092
3467
紐奧良,和華盛頓特區——
07:36
places that have had black populations for generations.
145
456583
3624
在這些地區,黑人 已經存在數個世代。
07:40
But now, in the name of urban renewal and progress,
146
460231
3292
但現在,假借 都市更新和進步的名義,
07:43
these communities are pushed out,
147
463547
1987
這些社區被趕出去,
07:45
in service of bringing them into the 21st century.
148
465558
2594
為的竟是要帶他們 進入二十一世紀。
07:48
Professor Sharon Holland asked:
149
468724
3248
雪倫荷蘭教授問道:
07:51
What happens when a person who exists in time
150
471996
3667
「當一個存在於時間內的人,
07:55
meets someone who only occupies space?
151
475687
3427
遇到一位只佔有空間的人, 會發生什麼事?」
08:00
These racial struggles
152
480717
1595
這些種族的鬥爭
08:02
are battles over those who are perceived to be space-takers
153
482336
3580
是為了被認為是「佔據空間者」的人
08:05
and those who are perceived to be world-makers.
154
485940
2921
及被認為是「世界製造者」的人
所打的仗。
08:09
Those who control the flow and thrust of history
155
489861
2989
那些控制歷史洪流和推進的人,
08:12
are considered world-makers who own and master time.
156
492874
3573
被認為是世界製造者, 他們擁有並掌管時間。
08:17
In other words: white people.
157
497015
2295
換言之:他們就是白人。
08:20
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world,
158
500090
4105
但當黑格爾說出
「黑人不是歷史的一部份」 那句名言時,
08:24
he implied that it was merely a voluminous land mass
159
504219
2505
他的本意是,非洲只是一大塊地,
08:26
taking up space at the bottom of the globe.
160
506748
2121
佔據了全球最底層的空間。
08:29
Africans were space-takers.
161
509340
2482
非洲人是佔據空間者。
08:32
So today, white people continue to control the flow and thrust of history,
162
512348
4283
今天,白人繼續掌控 歷史的洪流與推進,
08:36
while too often treating black people as though we are merely taking up space
163
516655
4543
同時,他們太常認為 黑人只是在佔據空間,
08:41
to which we are not entitled.
164
521222
1577
而我們無權這麼做。
08:43
Time and the march of progress is used to justify
165
523530
3947
時間和進步發展被用來當作工具,
08:47
a stunning degree of violence towards our most vulnerable populations,
166
527501
4415
為要找到正當理由 來殘酷暴力對待最弱勢的族群,
08:51
who, being perceived as space-takers rather than world-makers,
167
531940
5075
這些人被視為佔據空間者,
而非世界製造者,
08:57
are moved out of the places where they live,
168
537039
2317
他們被趕出自己的家園,
08:59
in service of bringing them into the 21st century.
169
539380
3048
為了帶他們進入二十一世紀。
09:03
Shortened life span according to zip code is just one example of the ways
170
543688
4130
因居住地的郵遞區號不同, 生命就比較短,
這只是許多例子中的一個, 說明在黑人的生命中,
09:07
that time and space cohere in an unjust manner
171
547842
2727
09:10
in the lives of black people.
172
550593
1660
時間和空間如何 以不公平的方式結合。
09:12
Children who are born in New Orleans zip code 70124,
173
552793
4521
在紐奧良郵遞區號 70124 地區,
有 93% 人口是白人, 在這裡出生的兒童
09:17
which is 93 percent white,
174
557338
1928
09:19
can expect to live a full 25 years longer
175
559290
3229
壽命預期會比生在紐奧良
09:22
than children born in New Orleans zip code 70112,
176
562543
4255
郵遞區號 70112 地區的兒童 多出整整二十五歲,
09:26
which is 60 percent black.
177
566822
1907
在這個地區有 60% 人口是黑人。
09:29
Children born in Washington, DC's wealthy Maryland suburbs
178
569856
4124
在華盛頓特區有錢的 馬里蘭郊區出生的兒童,
09:34
can expect to live a full 20 years longer
179
574004
3106
壽命預期會比出生在
09:37
than children born in its downtown neighborhoods.
180
577134
3608
鄰近市中心的兒童 多出整整二十歲,
09:41
Ta-Nehisi Coates argues
181
581492
2684
塔內西科特斯主張
09:44
that, "The defining feature of being drafted into the Black race
182
584200
5640
「被納入黑人種族的關鍵特徵,
09:49
is the inescapable robbery of time."
183
589864
2904
就是無法避免時間被奪取。」
09:53
We experience time discrimination,
184
593518
1792
他告訴我們, 我們對時間歧視的感受
09:55
he tells us,
185
595334
1227
09:56
not just as structural,
186
596585
1480
不只是結構性的,
09:58
but as personal:
187
598089
1451
也是個人化的:
09:59
in lost moments of joy,
188
599564
1824
喜樂的時刻不再,
10:01
lost moments of connection,
189
601412
2216
連結的時刻不再,
10:03
lost quality of time with loved ones
190
603652
2497
與所愛的人相處時的品質不再,
10:06
and lost years of healthy quality of life.
191
606173
3076
還會失去多年健康的生活品質。
10:11
In the future, do you see black people?
192
611829
3475
在未來,
你有看見黑人嗎?
10:16
Do black people have a future?
193
616344
2764
黑人有未來嗎?
10:20
What if you belong to the very race of people
194
620209
2230
如果你剛好屬於那個總是
10:22
who have always been pitted against time?
195
622463
2747
在和時間競爭的種族,會如何?
10:26
What if your group is the group for whom a future was never imagined?
196
626145
4646
如果你所屬的種族 沒有任何能夠想像的未來呢?
10:31
These time-space clashes --
197
631911
1696
這些時間空間的衝突——
10:33
between protesters and police,
198
633631
2541
抗議者與警方間,
10:36
between gentrifiers and residents --
199
636196
2370
中產階層化者與居民間的衝突——
10:38
don't paint a very pretty picture
200
638590
1997
並沒有為美國所希望的黑人未來
10:40
of what America hopes for black people's future.
201
640611
3575
繪出一幅非常美麗的圖畫。
10:44
If the present is any indicator,
202
644210
1714
若「現在」是一種指標,
10:45
our children will be under-educated,
203
645948
2051
我們孩子的將無法受到良好教育,
10:48
health maladies will take their toll
204
648023
2358
健康問題會讓我們付出代價,
10:50
and housing will continue to be unaffordable.
205
650405
2799
我們也仍然無法付擔住房。
10:53
So if we're really ready to talk about the future,
206
653912
3022
所以,若我們真的準備好 要來談論未來,
10:56
perhaps we should begin by admitting that we're out of time.
207
656958
3388
首先我們應該承認 我們已經沒時間了。
11:01
We black people have always been out of time.
208
661814
2683
我們黑人的時間向來不夠。
11:05
Time does not belong to us.
209
665085
2124
時間不屬於我們。
11:07
Our lives are lives of perpetual urgency.
210
667233
3196
我們的生命是永遠緊急的生命。
11:10
Time is used to displace us,
211
670453
2532
時間被用來取代我們,
11:13
or conversely, we are urged into complacency
212
673009
3010
或者,反過來說, 無止盡地呼籲「要有耐心」
11:16
through endless calls to just be patient.
213
676043
3121
敦促我們變得自滿。
11:19
But if past is prologue,
214
679805
2452
但,如果過去是序幕,
11:22
let us seize upon the ways in which we're always out of time anyway
215
682281
3253
讓我們利用反正我們的時間 總是不夠的方式,
11:25
to demand with urgency
216
685558
1648
來急迫地要求:
11:27
freedom now.
217
687230
1318
現在就要自由。
11:29
I believe the future is what we make it.
218
689587
2855
我相信未來是我們自己創造的。
11:32
But first, we have to decide that time belongs to all of us.
219
692466
4445
但我們必須先要斷定 時間屬於我們所有人。
11:37
No, we don't all get equal time,
220
697637
2703
不,不是每個人都有同等的時間,
11:40
but we can decide that the time we do get is just and free.
221
700364
4018
但我們可以決定 我們得到的時間公正且自由,
11:44
We can stop making your zip code the primary determinant
222
704406
2645
我們可以不要讓郵遞區號成為
決定你壽命長短的主要因素。
11:47
of your lifespan.
223
707075
1222
11:48
We can stop stealing learning time from black children
224
708844
2720
我們可以不要再透過 過度使用退學和停學
11:51
through excessive use of suspensions and expulsions.
225
711588
3056
來偷走黑人孩子的學習時間。
11:54
We can stop stealing time from black people
226
714668
2069
我們可以不要再透過 非暴力犯罪的長期監禁
11:56
through long periods of incarceration for nonviolent crimes.
227
716761
3319
來偷走黑人的時間。
12:00
The police can stop stealing time and black lives
228
720767
2996
警可以不要再透過過度武力
12:03
through use of excessive force.
229
723787
2092
來偷走黑人的時間和性命。
12:06
I believe the future is what we make it.
230
726997
2740
我相信未來是我們自己創造的。
12:10
But we can't get there on colored people's time
231
730244
4015
但如果我們想要辦到, 不能用有色人種的時間,
12:14
or white time
232
734283
1928
或白人的時間,
12:16
or your time
233
736235
1812
或你們的時間,
12:18
or even my time.
234
738071
1749
或甚至我的時間。
12:20
It's our time.
235
740801
1323
應該要用的是我們的時間。
12:22
Ours.
236
742883
1272
我們的。
12:24
Thank you.
237
744179
1157
謝謝。
12:25
(Applause)
238
745360
3209
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog