請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yuchen Lu
00:12
What if I told you that time has a race,
0
12843
4755
如果我說時間也有「種族」之分,
00:17
a race in the contemporary way
that we understand race
1
17622
2760
這裡的種族是指
當代美國人所了解的種族,
00:20
in the United States?
2
20406
1550
你覺得如何?
00:21
Typically, we talk about race
in terms of black and white issues.
3
21980
5362
一般來說,我們會用
黑白問題來談種族。
00:27
In the African-American communities
from which I come,
4
27366
2856
在我所居住的非裔美國人社區中,
00:30
we have a long-standing
multi-generational joke
5
30246
2792
有一個流傳了數個世代的笑話,
00:33
about what we call "CP time,"
6
33062
2537
說的是我們所謂的「CP 時間」,
00:35
or "colored people's time."
7
35623
1873
即「有色人種的時間」。
00:38
Now, we no longer refer
to African-Americans as "colored,"
8
38079
3281
我們已不再將非裔美國人
稱為「有色」的,
00:41
but this long-standing joke
9
41384
1762
但這個流傳已久的笑話
00:43
about our perpetual lateness to church,
10
43170
2373
講的是我們永遠會遲到,
不論是上教堂、
00:45
to cookouts, to family events
11
45567
1682
去野炊、去家庭活動,
00:47
and even to our own funerals, remains.
12
47273
2617
連去遺體我們自己的
葬禮都會遲到。
00:50
I personally am a stickler for time.
13
50936
2814
我個人對時間很固執。
00:53
It's almost as if my mother,
when I was growing up, said,
14
53774
2688
幾乎就像是我媽媽
在我成長過程中說的:
00:56
"We will not be those black people."
15
56486
1926
「我們不要成為那種黑人。」
00:58
So we typically arrive to events
30 minutes early.
16
58436
2665
所以通常我們去哪裡
都會早到三十分鐘。
01:02
But today, I want to talk to you
more about the political nature of time,
17
62018
4877
但今天我想和各位談
比較多的是時間的政治本質,
01:06
for if time had a race,
18
66919
1919
因為如果時間也有
種族之分的話,它會是白人。
01:08
it would be white.
19
68862
1338
01:10
White people own time.
20
70883
2264
白人擁有時間。
01:14
I know, I know.
21
74141
1718
我知道,我知道。
01:15
Making such "incendiary statements"
makes us uncomfortable:
22
75883
3872
做出這種「煽風點火的陳述」
讓我們感到不舒服:
01:20
Haven't we moved past the point
where race really matters?
23
80434
3737
種族具有影響的時候
不是已經過去了嗎?
01:24
Isn't race a heavy-handed concept?
24
84575
2707
種族不是一種強制打壓的觀念嗎?
01:27
Shouldn't we go ahead
with our enlightened, progressive selves
25
87790
3047
我們不是應該帶著
開明進步的自我向前走,
01:30
and relegate useless concepts like race
to the dustbins of history?
26
90861
3635
把像種族意識這類無用的觀念
丟到歷史的垃圾桶嗎?
01:34
How will we ever get over racism
if we keep on talking about race?
27
94950
4642
如果我們不斷談種族,
我們怎麼可能會忘懷它?
01:41
Perhaps we should lock up our concepts
of race in a time capsule,
28
101599
3584
也許我們應該把種族觀念
鎖入一個時間膠囊裡,
01:45
bury them and dig them up
in a thousand years,
29
105207
2921
把它埋起來,一千年後再挖出來,
01:48
peer at them with the clearly
more enlightened,
30
108152
2368
讓未來很明顯更開明
更沒有種族意識的我們
01:50
raceless versions of ourselves
that belong to the future.
31
110544
2991
來凝視這些觀念。
01:54
But you see there,
32
114317
1294
但你們要知道,
01:55
that desire to mitigate the impact
of race and racism shows up
33
115635
4591
想要緩和種族和種族主義造
成之影響的慾望卻跑出來了,
02:00
in how we attempt to manage time,
34
120250
2314
出現在我們試圖
管理時間的方式中,
02:02
in the ways we narrate history,
35
122588
2060
出現在我們敘述歷史的方式中,
02:04
in the ways we attempt to shove
the negative truths of the present
36
124672
3146
出現在我們試圖將現在的負面真相
丟到過去的方式中,
02:07
into the past,
37
127842
1158
出現在我們試圖爭論說
02:09
in the ways we attempt to argue
that the future that we hope for
38
129024
3056
「我們渴望的未來其實就是
我們所處的現在」的方式中。
02:12
is the present in which
we're currently living.
39
132104
2212
02:15
Now, when Barack Obama
became President of the US in 2008,
40
135209
3142
2008 年,歐巴馬當選美國總統時,
02:18
many Americans declared
that we were post-racial.
41
138375
2990
很多美國人宣稱我們
進入了「後種族」時代,
02:22
I'm from the academy
42
142160
1289
我來自學術界,
02:23
where we're enamored
with being post-everything.
43
143473
2431
在那裡我們超愛「後」的,
02:26
We're postmodern, we're post-structural,
we're post-feminist.
44
146304
4142
我們是後現代主義的,
我們是後結構主義的,
我們是後女權主義的。
02:31
"Post" has become
a simple academic appendage
45
151193
2432
「後」已經成為一個
簡單的學術附屬品,
02:33
that we apply to a range of terms
46
153649
1940
被我們加在各種用詞上,
02:35
to mark the way we were.
47
155613
1614
來標示出我們以前的樣子。
02:38
But prefixes alone don't have the power
to make race and racism
48
158155
4152
但只靠在字首加一個字
無法把種族和種族歧視
02:42
a thing of the past.
49
162331
1760
變成過去式。
02:44
The US was never "pre-race."
50
164115
1962
美國從來沒有「前種族」過。
02:46
So to claim that we're post-race when we
have yet to grapple with the impact
51
166759
3891
所以,在我們還沒有
努力解決種族對於黑人、
拉丁裔,或原住民的影響時,
02:50
of race on black people,
Latinos or the indigenous
52
170674
2898
就聲稱我們進入「後種族」
時期,實在太虛偽。
02:53
is disingenuous.
53
173596
1602
02:55
Just about the moment
we were preparing to celebrate
54
175902
2869
就在我們準備要慶祝
02:58
our post-racial future,
55
178795
1371
「後種族」未來的時候,
03:00
our political conditions became
the most racial they've been
56
180190
2955
我們的政治情勢卻達到
五十年來最種族歧視的高峰。
03:03
in the last 50 years.
57
183169
1342
03:05
So today, I want to offer to you
three observations,
58
185249
3533
今天,我想提出
三項觀察給各位參考,
03:08
about the past, the present
and the future of time,
59
188806
3386
分別是關於過去、現在,及未來。
03:12
as it relates to the combating
of racism and white dominance.
60
192216
4119
因為它們和對抗
種族主義和白人支配有關。
03:16
First: the past.
61
196817
1980
首先:過去。
03:19
Time has a history,
62
199622
1887
時間有段歷史,
03:21
and so do black people.
63
201533
1967
黑人也有。
03:23
But we treat time as though
it is timeless,
64
203524
2666
但是我們把時間
當成是無時間性的,
03:26
as though it has always been this way,
65
206214
2404
好像它一直都是如此,
03:28
as though it doesn't have
a political history
66
208642
2289
好像它沒有一段
03:30
bound up with the plunder
of indigenous lands,
67
210955
2210
和掠奪原住民土地相關的歷史,
03:33
the genocide of indigenous people
68
213189
1949
對原住民進行大屠殺的歷史,
03:35
and the stealing of Africans
from their homeland.
69
215162
2650
將非洲人從家鄉綁架過來的歷史。
03:38
When white male European philosophers
70
218802
1876
當白種男性的歐洲哲學家最初想將
03:40
first thought to conceptualize
time and history, one famously declared,
71
220702
5000
時間和歷史給概念化時,
其中一位提出了這段著名的聲稱:
03:45
"[Africa] is no historical
part of the World."
72
225726
3543
「非洲不是世界歷史的一部份。」
03:50
He was essentially saying
73
230290
1574
基本上他說的是
03:51
that Africans were people
outside of history
74
231888
2367
非洲人是不在歷史裡的人種,
03:54
who had had no impact on time
75
234279
2486
他們對於時間或是進步發展
03:56
or the march of progress.
76
236789
1649
一直都沒有影響。
03:58
This idea, that black people
have had no impact on history,
77
238923
4445
這種黑人過去一直
對歷史沒有影響的想法,
04:03
is one of the foundational ideas
of white supremacy.
78
243392
3472
就是白人至上主義的
基礎想法之一。
04:06
It's the reason that Carter G. Woodson
created "Negro History Week" in 1926.
79
246888
4834
它也是 1926 年卡特 G. 伍德森
創立了「黑人歷史週」的原因。
04:11
It's the reason that we continue
to celebrate Black History Month
80
251746
3115
這也是我們在美國每年二月都要
04:14
in the US every February.
81
254885
2568
慶祝「黑人歷史月」的原因。
04:18
Now, we also see this idea
82
258600
2350
我們還會看到一種想法,
04:20
that black people are people either
alternately outside of the bounds of time
83
260974
4523
認為黑人若不是在時間的邊界之外,
04:25
or stuck in the past,
84
265521
1508
就是困在過去裡,
04:27
in a scenario where,
much as I'm doing right now,
85
267053
2875
在一個和我現在情況
很像的情境當中,
04:29
a black person stands up and insists
that racism still matters,
86
269952
4126
一個黑人站出來,
堅持認為種族問題依舊存在,
04:34
and a person, usually white,
87
274102
2326
然後有個人──通常是白人,
04:36
says to them,
88
276452
1166
對他們說:「為什麼
你們還困在過去?
04:37
"Why are you stuck in the past?
89
277642
1564
04:39
Why can't you move on?
90
279602
1477
為什麼你們不能向前走?
04:41
We have a black president.
91
281907
1904
我們已有一位黑人總統了。
04:43
We're past all that."
92
283835
1426
種族問題都已經過去了。」
04:46
William Faulkner famously said,
93
286571
2209
威廉福克納有句名言:
04:48
"The past is never dead.
94
288804
2095
「過去從來沒有死亡,
04:50
It's not even past."
95
290923
1512
過去甚至還沒有過去。」
04:53
But my good friend
Professor Kristie Dotson says,
96
293816
3089
但我的好朋友
克莉絲蒂道森教授說:
04:56
"Our memory is longer than our lifespan."
97
296929
3249
「我們的記憶比
我們的壽命更長。」
05:01
We carry, all of us,
98
301024
2302
我們所有人身上都背著
05:03
family and communal
hopes and dreams with us.
99
303350
3701
家庭和社區的希望和夢想。
05:08
We don't have the luxury
of letting go of the past.
100
308900
4882
我們沒有放下過去的奢侈權力。
05:13
But sometimes,
101
313806
1919
但有時候,
05:15
our political conditions are so troubling
102
315749
1985
我們的政治情勢十分混亂,
05:17
that we don't know
if we're living in the past
103
317758
2189
以致於我們不知道我們
是活在過去,還是活在現在。
05:19
or we're living in the present.
104
319971
2093
05:22
Take, for instance,
when Black Lives Matter protesters
105
322088
2675
舉例來說,當「黑命貴」的抗議者
05:24
go out to protest unjust killings
of black citizens by police,
106
324787
4021
走上街頭抗議警方
不公正地射殺黑人公民時,
05:28
and the pictures that emerge
from the protest
107
328832
3101
那些流出來的抗議照片
05:31
look like they could have been
taken 50 years ago.
108
331957
2563
感覺就像五十年前拍的照片一樣。
05:35
The past won't let us go.
109
335615
2198
「過去」不肯放我們走。
05:38
But still, let us press our way
into the present.
110
338516
3951
但,我們還是要奮力
朝「現在」前進。
05:43
At present, I would argue
111
343357
2432
在「現在」,我會主張
05:45
that the racial struggles
we are experiencing
112
345813
2337
我們現在正在經歷的種族鬥爭
05:48
are clashes over time and space.
113
348174
3077
都是因時間和空間所發生的衝突。
05:52
What do I mean?
114
352005
1385
我是什麼意思?
05:54
Well, I've already told you
that white people own time.
115
354120
2919
我剛剛已經告訴各位,
白人擁有時間。
05:57
Those in power dictate
the pace of the workday.
116
357662
3075
有權的人掌控了工作日的步調。
06:01
They dictate how much money
our time is actually worth.
117
361413
3389
他們能決定我們的時間
到底值多少錢。
06:05
And Professor George Lipsitz argues
118
365793
2142
喬治利普茲教授主張
06:07
that white people even dictate
the pace of social inclusion.
119
367959
3911
白人甚至掌控了社會包容的步調。
06:11
They dictate how long
it will actually take
120
371894
2756
他們能決定弱勢團體要花多少時間
06:14
for minority groups to receive the rights
that they have been fighting for.
121
374674
3984
才能取得他們在爭取的權力。
06:19
Let me loop back to the past quickly
to give you an example.
122
379135
2858
讓我很快地繞回過去,
給各位一個例子。
06:22
If you think about
the Civil Rights Movement
123
382921
2143
想想看非裔美國人民權運動,
06:25
and the cries of its leaders
for "Freedom Now,"
124
385088
2933
及運動領導人大喊著
「現在就要自由」,
06:28
they were challenging the slow pace
of white social inclusion.
125
388045
3369
他們就是在挑戰
白人社會包容的緩慢步調。
06:32
By 1965, the year
the Voting Rights Act was passed,
126
392137
4028
到了 1965 年,
選舉法案通過的那一年,
06:36
there had been a full 100 years
127
396189
1630
從內戰結束,到將投票權
06:37
between the end of the Civil War
128
397843
1843
賦予非裔美國人社區,
06:39
and the conferral of voting rights
on African-American communities.
129
399710
3146
已經過了整整一百年。
06:42
Despite the urgency of a war,
130
402880
2215
儘管戰爭一觸即發,
06:45
it still took a full 100 years
for actual social inclusion to occur.
131
405119
4347
仍然花了整整一百年,
才讓真正的社會包容實現。
06:50
Since 2012,
132
410318
1935
自從 2012 年,
06:52
conservative state legislatures
across the US have ramped up attempts
133
412277
3677
美國各地的保守派州議院
花費越來越多的心力
06:55
to roll back African-American
voting rights
134
415978
2189
試圖撤回非裔美國人的投票權,
06:58
by passing restrictive voter ID laws
135
418191
2475
手段包括通過限制性的
「選民身份法」
07:00
and curtailing early voting opportunities.
136
420690
2565
以及削減提早投票的機會。
07:03
This past July, a federal court
struck down North Carolina's voter ID law
137
423672
3950
去年七月,一個聯邦法庭駁回了
北卡羅來納州的選民身份法,
07:07
saying it "... targeted African-Americans
with surgical precision."
138
427646
5173
理由是「針對非裔美國人,
且這針對性精準到
和要動手術一樣。」
07:14
Restricting African-American inclusion
in the body politic
139
434425
3412
限制非裔美國人融入國家,
07:17
is a primary way that we attempt
to manage and control people
140
437861
4992
是我們試圖藉由管理和控制時間,
07:22
by managing and controlling time.
141
442877
2519
來管理和控制人民的主要方式。
07:26
But another place that we see
these time-space clashes
142
446008
3568
還有一個地方,也會
看見時間和空間的衝突。
07:29
is in gentrifying cities
like Atlanta, Brooklyn,
143
449600
3468
是在中產階層化的城市,
如亞特蘭大、布魯克林、費城、
07:33
Philadelphia, New Orleans
and Washington, DC --
144
453092
3467
紐奧良,和華盛頓特區——
07:36
places that have had
black populations for generations.
145
456583
3624
在這些地區,黑人
已經存在數個世代。
07:40
But now, in the name
of urban renewal and progress,
146
460231
3292
但現在,假借
都市更新和進步的名義,
07:43
these communities are pushed out,
147
463547
1987
這些社區被趕出去,
07:45
in service of bringing them
into the 21st century.
148
465558
2594
為的竟是要帶他們
進入二十一世紀。
07:48
Professor Sharon Holland asked:
149
468724
3248
雪倫荷蘭教授問道:
07:51
What happens when a person
who exists in time
150
471996
3667
「當一個存在於時間內的人,
07:55
meets someone who only occupies space?
151
475687
3427
遇到一位只佔有空間的人,
會發生什麼事?」
08:00
These racial struggles
152
480717
1595
這些種族的鬥爭
08:02
are battles over those
who are perceived to be space-takers
153
482336
3580
是為了被認為是「佔據空間者」的人
08:05
and those who are perceived
to be world-makers.
154
485940
2921
及被認為是「世界製造者」的人
所打的仗。
08:09
Those who control the flow
and thrust of history
155
489861
2989
那些控制歷史洪流和推進的人,
08:12
are considered world-makers
who own and master time.
156
492874
3573
被認為是世界製造者,
他們擁有並掌管時間。
08:17
In other words: white people.
157
497015
2295
換言之:他們就是白人。
08:20
But when Hegel famously said that Africa
was no historical part of the world,
158
500090
4105
但當黑格爾說出
「黑人不是歷史的一部份」
那句名言時,
08:24
he implied that it was merely
a voluminous land mass
159
504219
2505
他的本意是,非洲只是一大塊地,
08:26
taking up space
at the bottom of the globe.
160
506748
2121
佔據了全球最底層的空間。
08:29
Africans were space-takers.
161
509340
2482
非洲人是佔據空間者。
08:32
So today, white people continue to control
the flow and thrust of history,
162
512348
4283
今天,白人繼續掌控
歷史的洪流與推進,
08:36
while too often treating black people
as though we are merely taking up space
163
516655
4543
同時,他們太常認為
黑人只是在佔據空間,
08:41
to which we are not entitled.
164
521222
1577
而我們無權這麼做。
08:43
Time and the march of progress
is used to justify
165
523530
3947
時間和進步發展被用來當作工具,
08:47
a stunning degree of violence
towards our most vulnerable populations,
166
527501
4415
為要找到正當理由
來殘酷暴力對待最弱勢的族群,
08:51
who, being perceived as space-takers
rather than world-makers,
167
531940
5075
這些人被視為佔據空間者,
而非世界製造者,
08:57
are moved out of the places
where they live,
168
537039
2317
他們被趕出自己的家園,
08:59
in service of bringing them
into the 21st century.
169
539380
3048
為了帶他們進入二十一世紀。
09:03
Shortened life span according to zip code
is just one example of the ways
170
543688
4130
因居住地的郵遞區號不同,
生命就比較短,
這只是許多例子中的一個,
說明在黑人的生命中,
09:07
that time and space cohere
in an unjust manner
171
547842
2727
09:10
in the lives of black people.
172
550593
1660
時間和空間如何
以不公平的方式結合。
09:12
Children who are born
in New Orleans zip code 70124,
173
552793
4521
在紐奧良郵遞區號 70124 地區,
有 93% 人口是白人,
在這裡出生的兒童
09:17
which is 93 percent white,
174
557338
1928
09:19
can expect to live a full 25 years longer
175
559290
3229
壽命預期會比生在紐奧良
09:22
than children born
in New Orleans zip code 70112,
176
562543
4255
郵遞區號 70112 地區的兒童
多出整整二十五歲,
09:26
which is 60 percent black.
177
566822
1907
在這個地區有 60% 人口是黑人。
09:29
Children born in Washington, DC's
wealthy Maryland suburbs
178
569856
4124
在華盛頓特區有錢的
馬里蘭郊區出生的兒童,
09:34
can expect to live a full 20 years longer
179
574004
3106
壽命預期會比出生在
09:37
than children born
in its downtown neighborhoods.
180
577134
3608
鄰近市中心的兒童
多出整整二十歲,
09:41
Ta-Nehisi Coates argues
181
581492
2684
塔內西科特斯主張
09:44
that, "The defining feature
of being drafted into the Black race
182
584200
5640
「被納入黑人種族的關鍵特徵,
09:49
is the inescapable robbery of time."
183
589864
2904
就是無法避免時間被奪取。」
09:53
We experience time discrimination,
184
593518
1792
他告訴我們,
我們對時間歧視的感受
09:55
he tells us,
185
595334
1227
09:56
not just as structural,
186
596585
1480
不只是結構性的,
09:58
but as personal:
187
598089
1451
也是個人化的:
09:59
in lost moments of joy,
188
599564
1824
喜樂的時刻不再,
10:01
lost moments of connection,
189
601412
2216
連結的時刻不再,
10:03
lost quality of time with loved ones
190
603652
2497
與所愛的人相處時的品質不再,
10:06
and lost years of healthy quality of life.
191
606173
3076
還會失去多年健康的生活品質。
10:11
In the future, do you see black people?
192
611829
3475
在未來,
你有看見黑人嗎?
10:16
Do black people have a future?
193
616344
2764
黑人有未來嗎?
10:20
What if you belong
to the very race of people
194
620209
2230
如果你剛好屬於那個總是
10:22
who have always been pitted against time?
195
622463
2747
在和時間競爭的種族,會如何?
10:26
What if your group is the group
for whom a future was never imagined?
196
626145
4646
如果你所屬的種族
沒有任何能夠想像的未來呢?
10:31
These time-space clashes --
197
631911
1696
這些時間空間的衝突——
10:33
between protesters and police,
198
633631
2541
抗議者與警方間,
10:36
between gentrifiers and residents --
199
636196
2370
中產階層化者與居民間的衝突——
10:38
don't paint a very pretty picture
200
638590
1997
並沒有為美國所希望的黑人未來
10:40
of what America hopes
for black people's future.
201
640611
3575
繪出一幅非常美麗的圖畫。
10:44
If the present is any indicator,
202
644210
1714
若「現在」是一種指標,
10:45
our children will be under-educated,
203
645948
2051
我們孩子的將無法受到良好教育,
10:48
health maladies will take their toll
204
648023
2358
健康問題會讓我們付出代價,
10:50
and housing will continue
to be unaffordable.
205
650405
2799
我們也仍然無法付擔住房。
10:53
So if we're really ready
to talk about the future,
206
653912
3022
所以,若我們真的準備好
要來談論未來,
10:56
perhaps we should begin
by admitting that we're out of time.
207
656958
3388
首先我們應該承認
我們已經沒時間了。
11:01
We black people
have always been out of time.
208
661814
2683
我們黑人的時間向來不夠。
11:05
Time does not belong to us.
209
665085
2124
時間不屬於我們。
11:07
Our lives are lives of perpetual urgency.
210
667233
3196
我們的生命是永遠緊急的生命。
11:10
Time is used to displace us,
211
670453
2532
時間被用來取代我們,
11:13
or conversely, we are urged
into complacency
212
673009
3010
或者,反過來說,
無止盡地呼籲「要有耐心」
11:16
through endless calls to just be patient.
213
676043
3121
敦促我們變得自滿。
11:19
But if past is prologue,
214
679805
2452
但,如果過去是序幕,
11:22
let us seize upon the ways in which
we're always out of time anyway
215
682281
3253
讓我們利用反正我們的時間
總是不夠的方式,
11:25
to demand with urgency
216
685558
1648
來急迫地要求:
11:27
freedom now.
217
687230
1318
現在就要自由。
11:29
I believe the future is what we make it.
218
689587
2855
我相信未來是我們自己創造的。
11:32
But first, we have to decide
that time belongs to all of us.
219
692466
4445
但我們必須先要斷定
時間屬於我們所有人。
11:37
No, we don't all get equal time,
220
697637
2703
不,不是每個人都有同等的時間,
11:40
but we can decide that the time
we do get is just and free.
221
700364
4018
但我們可以決定
我們得到的時間公正且自由,
11:44
We can stop making your zip code
the primary determinant
222
704406
2645
我們可以不要讓郵遞區號成為
決定你壽命長短的主要因素。
11:47
of your lifespan.
223
707075
1222
11:48
We can stop stealing learning time
from black children
224
708844
2720
我們可以不要再透過
過度使用退學和停學
11:51
through excessive use
of suspensions and expulsions.
225
711588
3056
來偷走黑人孩子的學習時間。
11:54
We can stop stealing time
from black people
226
714668
2069
我們可以不要再透過
非暴力犯罪的長期監禁
11:56
through long periods
of incarceration for nonviolent crimes.
227
716761
3319
來偷走黑人的時間。
12:00
The police can stop
stealing time and black lives
228
720767
2996
警可以不要再透過過度武力
12:03
through use of excessive force.
229
723787
2092
來偷走黑人的時間和性命。
12:06
I believe the future is what we make it.
230
726997
2740
我相信未來是我們自己創造的。
12:10
But we can't get there
on colored people's time
231
730244
4015
但如果我們想要辦到,
不能用有色人種的時間,
12:14
or white time
232
734283
1928
或白人的時間,
12:16
or your time
233
736235
1812
或你們的時間,
12:18
or even my time.
234
738071
1749
或甚至我的時間。
12:20
It's our time.
235
740801
1323
應該要用的是我們的時間。
12:22
Ours.
236
742883
1272
我們的。
12:24
Thank you.
237
744179
1157
謝謝。
12:25
(Applause)
238
745360
3209
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。