To save the climate, we have to reimagine capitalism | Rebecca Henderson
86,869 views ・ 2020-11-11
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: TED Translators Admin
Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:12
I am a tree hugger.
1
12773
1527
我是個抱樹人(環保人士)。
00:14
I spent much of my childhood
2
14942
1604
我童年總是待在
00:16
on the great lower limb
of a massive copper beech,
3
16570
2806
一棵紫葉歐洲山毛櫸底下的主枝上,
00:19
alternately reading and looking up
at the sky through its branches.
4
19400
3819
一會兒閱讀,一會兒抬頭
從樹枝間看向天空。
00:23
I felt safe and cared for
5
23243
2103
我感到安全、被照顧著,
00:25
and connected to something
infinitely larger than myself.
6
25370
3576
且和某種比我更偉大的
存在連結在一起。
00:28
I thought the trees were immortal,
that they would always be here.
7
28970
4280
我以為樹木是不朽的,
永遠都會在那裡。
00:34
But I was wrong.
8
34340
1626
但我錯了。
00:35
The trees are dying.
9
35990
1778
樹木正在不斷死亡。
00:37
Climate change is killing
the cedars of Lebanon
10
37792
2784
氣候變遷正在殺害黎巴嫩的西洋杉
00:40
and the forests of the American West.
11
40600
2285
以及美國西部的森林。
00:43
And it's not just the trees.
12
43528
1942
且不只是樹木。
00:45
Since 1998, extreme heat
has killed more than 160,000 people,
13
45960
5867
1998 年起,
極高溫就造成了十六萬人死亡,
00:51
and unchecked climate change
could kill millions more.
14
51851
3649
如果氣候變遷不受控制,
還會再造成數百萬人死亡。
00:55
How did we get here?
15
55970
1670
我們怎麼會走到這一步?
00:57
There are many reasons, of course,
16
57960
1976
當然有很多原因,
00:59
but one of the most important
17
59960
1467
但最重要的原因之一,
01:01
is that we let capitalism
morph into something monstrous.
18
61451
3859
就是我們讓資本主義變身成大怪物。
01:05
I'm a huge fan of capitalism at its best.
19
65780
2886
我很崇尚完美運作的資本主義。
01:08
After all, I'm an economist
and a business school professor.
20
68690
3831
畢竟,我是經濟學家及商學院教授。
01:13
I think genuinely free and fair markets
21
73040
2776
我認為真正自由公平的市場
01:15
are one of the great inventions
of the human race.
22
75840
2713
是人類最偉大的發明之一。
01:19
But here's the catch:
23
79035
1939
但有個問題,
01:20
markets only work their magic
when prices reflect real costs.
24
80998
4815
唯有在價格反映出真正的成本時,
市場才能發揮它的功力。
01:26
And right now, prices
are badly out of whack.
25
86163
2571
而目前,價格非常不相稱。
01:29
We're letting the firms
who sell fossil fuels,
26
89369
2587
我們容許販售化石燃料的公司
01:31
and indeed anyone
who emits greenhouse gases,
27
91980
3396
以及排放溫室氣體的任何人
01:35
cause enormous damage
for which they do not have to pay.
28
95400
3723
招致巨大的損害,
卻不用為此付出代價。
01:39
And that is hardly fair.
29
99570
1913
那實在說不上是公平。
01:42
Imagine for a moment
30
102401
2182
想像一下,
01:44
that my hands are filled
with a cloud of electrons,
31
104607
3333
我的手上有一團電子雲,
01:47
10 dollars' worth
of coal-fired electricity
32
107964
3176
燃煤發電產生的電力,價值十美金,
01:51
that could power your cell phone
for more than 10 years.
33
111164
3362
能供電給你的手機長達十年。
01:54
That probably sounds
like a pretty good deal.
34
114550
2426
聽起來是個挺好的交易。
01:57
But it's only so cheap
35
117000
2132
但它之所以這麼便宜,
01:59
because you're not paying
for the harm that it causes.
36
119156
2872
是因為你不用為
它所造成的傷害付費。
02:02
Burning coal sends poisons
like mercury and lead into the air,
37
122623
4573
燃燒煤碳會將汞和鉛
這些有毒物質排放到空氣中,
02:07
increasing healthcare costs
by billions of dollars
38
127220
2876
導致健康照護的成本
增加數十億美金,
02:10
and causing the death
39
130120
1168
且每年還會造成數十萬人死亡。
02:11
of hundreds of thousands
of people every year.
40
131312
2875
02:14
It also emits huge quantities
of carbon dioxide.
41
134850
3746
燃燒煤碳也會釋放大量的二氧化碳。
02:18
So another part of the real cost of coal
42
138620
2643
所以,煤碳的真實成本當中有一部分
02:21
is the climate damage it will cause
and is already causing.
43
141287
4519
就是它將會也已經造成的氣候破壞。
02:26
More than a million acres
burned in California this summer,
44
146410
3536
今年夏天,加州有超過
一百萬英畝的地被燒光,
02:29
and massive floods put a third
of Bangladesh under water.
45
149970
3986
孟加拉共和國有三分之一
國土被大洪水淹沒。
02:33
Hundreds of studies have tried
to put a number on these costs.
46
153980
4216
有數百個研究計畫
都在嘗試估算這些成本。
02:38
My sense of this work,
47
158220
1614
我的判斷是,
02:39
and here I'm relying on my colleagues
in the School of Public Health
48
159858
3238
且這是仰賴我在公共健康學院的同事
及經濟學的朋友所做的判斷,
02:43
and my friends in economics,
49
163120
1966
02:45
is that generating 10 dollars' worth
of coal-fired electricity
50
165110
4266
我認為產生出價值十美金的燃煤電力
02:49
causes at least eight dollars' worth
of harm to human health
51
169400
4766
會對人類健康造成
至少價值八美金的傷害,
02:54
and at least another
eight dollars' worth of climate damage
52
174190
4365
另外還會造成至少
八美金的氣候損害,
02:58
and probably much more.
53
178579
1745
可能還更多許多。
03:00
So the true cost
of this handful of electrons?
54
180570
2971
所以,我手上這些電子的
真正成本是多少?
03:03
It's not 10 dollars.
55
183565
1646
不是十美金。
03:05
It's something more like 26.
56
185235
2883
比較可能是二十六美金。
03:08
The hidden costs of doing
things like burning oil and gas
57
188870
3516
其他活動,如燃燒石油
和天然氣以及吃牛肉,
03:12
and eating beef are similarly
enormous and just as unfair.
58
192410
4645
背後隱藏的成本
也同樣巨大且同樣不公平。
03:17
Everyone who's trying
to build a clean economy
59
197792
3794
所有試圖努力打造乾淨經濟的人
03:21
has to compete with firms
that are heavily subsidized
60
201610
3301
都得和這些破壞我們的健康和氣候
03:24
by the destruction of our health
and the degradation of our climate.
61
204935
3705
來獲益的公司競爭,
03:29
This is not the capitalism
I signed up for.
62
209306
2746
這不是我支持的那種資本主義。
03:32
This is not a market
that is either free or fair.
63
212076
4564
這個市場既不自由又不公平。
03:37
So ...
64
217405
1333
所以……
03:39
What do we do?
65
219557
1832
我們能怎麼做?
03:42
The "easy" answer
is that governments should insist
66
222540
4696
「簡單」的答案是政府應該要堅持
03:47
that anyone who emits greenhouse gases
pay for the damage that they cause.
67
227260
4407
排放溫室氣體的人就一定要
為他們所造成的損害付出代價。
03:52
However, at the moment,
68
232240
1283
然而,目前看不出
政府有這麼做的打算,
03:53
there's not much sign
that governments are up for this,
69
233547
2919
03:56
partly because the fossil fuel companies
have spent the last 20 years
70
236490
4366
有部分原因是化石燃料公司
在過去二十年間
04:00
using their heavily subsidized profits
71
240880
3094
把他們賺來的大量利潤
04:03
to deny the reality of climate change
72
243998
2555
用在否認氣候變遷的事實,
04:06
and to shower the politicians,
73
246577
1628
並用錢收買應該要管制他們的政客。
04:08
who should be regulating them, with money.
74
248229
3067
04:11
So here's my crazy idea.
75
251320
2406
所以我有個瘋狂的點子。
04:14
I think business should step up.
76
254280
2013
我認為企業應該站出來。
04:16
I think business should fix capitalism.
77
256730
3591
我認為企業應該要修復資本主義。
04:20
I know.
(Laughs)
78
260861
1477
我知道。(笑)
04:22
Some of you are probably
thinking, "Fat chance."
79
262362
4156
有人可能在想:「最好有可能啦!」
04:27
Didn't I just say that companies
are the ones denying the science,
80
267237
4299
我剛不是說過公司會否認科學、
04:31
distorting the market
and lobbying the politicians?
81
271560
3206
扭曲市場、遊說政客嗎?
04:34
I did.
82
274790
1253
我說過。
04:36
But fixing this is squarely
in the private sector's interest.
83
276817
4497
但處理這個問題也正好
和私人企業的利益有關。
04:41
The truth is business is screwed
if we don't fix climate change.
84
281789
5485
事實是,
如果我們不處理好
氣候變遷,企業就完蛋了。
04:47
It's going to be hard to make money
85
287725
1981
將來會很難賺錢,
04:49
when the great coastal
cities are under water
86
289730
2674
因為海岸的大城市會在水底,
04:52
and millions of angry people
are migrating north as the harvests fail.
87
292428
4678
還有數百萬憤怒的人在作物
歉收的情況下向北遷徙。
04:57
It's going to be tough
to keep free enterprise alive
88
297130
3016
自由企業會很難繼續生存,
05:00
if most people believe
the rich and the white
89
300170
3066
因為大家相信是有錢人和白人
05:03
are using it to trash the planet
for their own benefit.
90
303260
3906
為了自己的利益而毀了地球。
05:08
So let me tell you
what this looks like on the ground.
91
308006
3470
所以讓我來告訴各位,
這個點子要如何實際運用。
05:11
My friend Erik Osmundsen
left a cushy job in private equity
92
311500
4336
我的朋友艾瑞克奧斯蒙森
放棄了私人股權投資的輕鬆工作,
05:15
to become the CEO of a garbage company.
93
315860
3249
成為垃圾公司的執行長。
05:20
That sounds like a slightly odd idea.
94
320130
3168
這聽起來是個奇怪的想法。
05:23
But Erik wanted to make a difference,
95
323830
2373
但艾瑞克想要有所作為,
05:26
and changing the way that trash is handled
96
326227
2219
改變處理垃圾的方式
05:28
could reduce emissions
by billions of tons.
97
328470
2913
能夠減少數十億公噸的排放。
05:31
Right away, he ran into a massive problem:
98
331970
2936
他馬上就遇到了一個大問題:
05:34
the industry was thoroughly corrupt.
99
334930
2736
這個產業完全腐敗了。
05:37
Firms were cutting costs
by dumping waste illegally,
100
337690
3586
公司會違法丟棄廢棄物來減少成本,
05:41
the regulations were poorly enforced
101
341300
1892
規定也沒有確實執行,
05:43
and the fines for violation were tiny.
102
343216
2903
且違法的罰金非常低。
05:46
Erik announced he was going to run clean
103
346790
2605
艾瑞克宣佈,他要
採用乾淨的方式營運,
05:49
and to raise prices
to cover the costs of doing so.
104
349419
3057
並提高價格,
才能負擔相對應的成本。
05:52
Many of his senior team
thought he was crazy.
105
352720
3065
他的資深團隊成員多半認為他瘋了。
05:56
Half of them quit.
106
356440
1716
有一半的人辭職。
05:58
So did many of his customers.
107
358180
2142
他的許多客戶也離開了。
06:00
His competitors denounced him
for bringing the industry into disrepute,
108
360346
4020
他的競爭對手指責他
破壞這個產業的聲譽,
06:04
and he started
to receive personal threats.
109
364390
2631
他還開始收到針對他個人的恐嚇。
06:07
But corruption works best
when it's hidden.
110
367790
3043
但腐敗要在背地裡才行得通。
06:11
As soon as Erik went public,
people started to step up.
111
371493
4260
當艾瑞克公開之後,開始有人站出來,
06:16
A few customers were willing to pay more.
112
376120
2284
少數客戶願意付更高的價格。
06:18
His investors agreed that taking
the high road could pay off.
113
378780
3427
他的投資者認同採取
積極的態度有可能會成功。
06:22
Those of his employees who remained
loved the idea of taking a stand
114
382635
4603
他公司裡留下的員工
喜愛他採取堅定立場的做法,
06:27
and found all kinds
of legal ways to cut costs.
115
387262
3183
努力去找各種合法的
方式來降低成本。
06:30
Erik persuaded several of his competitors
116
390469
2196
艾瑞克說服了幾位競爭者加入他,
06:32
to join him in refusing
to dispose of garbage illegally,
117
392689
3368
拒絕以非法方式處理廢棄物,
06:36
and it got much tougher
for regulators to stay on the sidelines.
118
396081
4218
而管理機關也更難袖手旁觀。
06:40
Today, Erik's company, Norsk Gjenvinning,
119
400989
3537
現今,艾瑞克的公司
Norsk Gjenvinning
06:44
is one of the largest
recycling companies in Scandinavia.
120
404550
3486
是斯堪地那維亞
最大的回收公司之一。
06:48
Let me generalize.
121
408060
1570
讓我歸納一下。
06:50
These are the four pillars of change:
122
410030
2405
改革有四根支柱:
06:53
Build a business
that can set the right price
123
413310
2586
創建一家能公平定價的企業,
06:55
and still be profitable.
124
415920
1973
且還要能獲利。
06:58
Persuade your competitors
to do the same thing.
125
418540
2629
說服你的競爭者跟進。
07:01
Make sure that investors understand
there's money to be made.
126
421700
3604
確保投資者了解會有錢可賺。
07:05
And push governments
to put the right price into law
127
425870
3176
敦促政府將公平價格納入到法律中,
07:09
so that bottom-feeders can't survive.
128
429070
2359
讓行為可鄙者無法生存。
07:11
I'm not telling you we've got this nailed.
129
431783
2818
我並不是說我們已經搞定了。
07:14
Things are pretty desperate.
130
434903
1726
情況十分危急。
07:17
But there are thousands
of businesspeople like Erik,
131
437320
4125
但有數千名像艾瑞克這樣的商人,
07:21
and there are millions of people like us.
132
441469
2463
還有數百萬名像我們這樣的人。
07:24
And we are customers, employees,
investors and citizens.
133
444480
5477
我們代表的是客戶、員工、
投資者以及公民。
07:29
Instead of giving up
on capitalism, let's fix it
134
449981
3615
別放棄資本主義,咱們來把它修復,
07:33
by making sure that markets
are truly fair and truly free,
135
453620
4546
要做的是確保市場
能真正公平、真正自由,
07:38
and that no one can dump garbage on us
136
458190
2726
且沒有人能把垃圾往我們身上倒
07:40
and walk away without paying for it.
137
460940
2662
而不用付出代價。
07:44
We have the resources and the technology
to solve climate change.
138
464170
5658
我們有解決氣候變遷
所必要的資源和科技。
07:49
Together, we can save the trees
139
469852
2809
同心協力,我們就能拯救樹木
07:52
and each other.
140
472685
1890
以及彼此。
07:55
Thank you.
141
475360
1403
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。