請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
Come on:
0
13793
1528
講真的:
00:15
Hasn't everyone here dreamt of flying?
1
15344
2359
這裡沒有人夢想過飛翔嗎?
00:18
So why haven't humans flown yet?
2
18758
3763
那麼為什麼人類還沒有飛起來?
00:23
I've been obsessed with
learning to fly my whole life.
3
23153
3156
我這一生都對於學飛非常著迷。
00:26
I grew up a feral, adopted child
on the northern shore of Lake Ontario,
4
26818
4635
成長過程中,我是個很有野性的
養女,住在安大略湖的北岸,
00:31
following my bricklayer/fisherman
father around.
5
31477
4179
跟著我的泥水匠兼漁夫爸爸到處跑。
00:35
I was always fascinated
by things that moved,
6
35680
2574
會動的東西總是能深深吸引我,
00:38
catching small animals,
holding them in my hands,
7
38278
3080
我喜歡去抓小動物,
將牠們放在我的手中,
00:41
feeling the magic of their movement;
8
41382
1887
感覺牠們的動作所產生的魔法;
00:44
playing with fire,
9
44412
1674
我喜歡玩火,
00:46
thrilled and terrified at
its unrelenting force,
10
46110
3830
它那無情的力量
讓我感到既興奮又害怕,
00:49
accidentally burning
my father's barn down --
11
49964
3016
我曾不小心燒掉了我爸爸的穀倉——
00:53
just once.
12
53004
1319
只有一次。
00:54
(Laughter)
13
54347
1549
(笑聲)
00:55
That was my first brush with real danger,
14
55920
2497
那是我第一次接觸到真實的危險:
00:58
the fire and my father.
15
58441
2124
火以及我爸爸。
01:01
When I was about eight or nine years old,
I caught a fly in a mason jar.
16
61174
4408
大約八、九歲時,我用
寬口玻璃罐抓到了一隻蒼蠅。
01:05
Studying that fly, I thought, "Wow,
17
65606
2262
我邊研究那隻蒼蠅,邊想:「哇,
01:07
it's changing directions
in midair with acute angles,
18
67892
3587
牠在半空中改變方向,急轉彎,
01:11
and it's going so fast, it's a blur.
19
71503
2332
且牠的速度好快,根本看不清楚。
01:13
Why can't we do that? Can we?"
20
73859
2776
我們為什麼做不到?我們能嗎?」
01:18
Everywhere I looked,
there were things moving.
21
78065
3747
不論我看向何處,
總會看到有物體在動。
01:21
And these things moved
with their very own causal rhythms,
22
81836
3479
這些物體都依著
它們自己的因果節奏在動,
01:25
their very own mechanistic anatomies.
23
85339
3017
它們自己的機械解剖學。
01:28
It was clear to me -- and to Newton --
24
88380
2700
對我及牛頓而言,很清楚,
01:31
that things move based
on their component parts:
25
91104
2922
物體會怎麼動,要看它們的構造:
01:34
worms squirmed, birds flew,
kangaroos hopped.
26
94050
3735
蟲子會蠕動,
鳥會飛,袋鼠會跳躍。
01:37
And a human's first bout with flying
was falling accidentally, tripping,
27
97809
5209
而人類的第一次飛翔,
是不小心摔跤、絆倒,
01:43
or slipping on that fabled banana peel.
28
103042
2997
或是故事中常見的,
踩到香蕉皮滑倒。
01:46
Once your ground is dragged
out from under you,
29
106603
3540
一旦把地面從你身體底下拉出,
01:50
a world of wonder comes rushing in.
30
110167
2884
一個充滿驚奇的世界會立刻出現。
01:54
I had found my territory.
31
114132
2351
我已經找到了我的領地。
01:56
I was seized with a compulsion,
32
116507
2473
我受到一種強迫感的強烈影響,
01:59
a primordial urge to learn how to fly,
33
119004
3037
一種原始的衝動,
想要學習如何飛翔,
02:02
like a human.
34
122065
1163
以人類之姿飛翔。
02:03
For the next 10 years,
I did my experiments alone,
35
123610
3267
接下來的十年,我自己實驗,
02:06
on my own body.
36
126901
1361
拿我自己做實驗。
02:08
I drove my Honda 350
across the United States
37
128286
3084
我開著我的本田 350
(汽車)穿越美國,
02:11
in an "Easy Rider" kind of way.
38
131394
2030
用電影《逍遙騎士》的方式。
02:14
I got my degree in modern dance.
I mimicked that fly in the box.
39
134551
4434
我取得現代舞的學位,
在箱子裡模仿那種飛翔。
02:19
I dove horizontally through glass;
40
139009
2053
我以水平的方式衝過玻璃;
02:21
on the way, I punched a hole in it.
41
141086
1875
過程中,我把玻璃給撞了個洞。
02:22
I was trying to figure out
something about flight.
42
142985
2834
我當時是在試圖
理解關於飛翔的某件事。
02:26
When I was 27 years old,
43
146950
1964
在我二十七歲時,
02:28
I found myself in a rat-infested
New York City loft,
44
148938
4012
我在紐約市一間有鼠患的閣樓裡,
02:32
getting ready to hurl myself off a ladder.
45
152974
2308
準備好把我自己扔下樓梯。
02:35
I climbed higher, higher, higher,
46
155815
1620
我越爬越高,越爬越高,
然後我跳了。
02:37
and I jumped.
47
157459
1214
02:38
Wham-o! I landed.
48
158697
2202
砰的一聲!我落地了。
02:41
That hurt.
49
161543
1160
那好痛。
02:42
(Laughter)
50
162727
1027
(笑聲)
02:43
And it occurred to me that people
didn't really enjoy getting hurt,
51
163778
4028
我想到,人並不會
很享受受傷的感覺,
02:48
and that maybe the reason
that we weren't flying yet
52
168449
3160
也許我們還沒有在飛的理由,
02:51
is that we were still attached
to that false idea
53
171633
2394
就是因為我們還放不下虛假的想法:
02:54
that we would fly the way birds do,
54
174051
2797
我們會用鳥兒的方式飛翔,
02:56
or butterflies.
55
176872
1709
或蝴蝶的方式。
02:58
Maybe we needed to assumption-bust,
56
178605
3730
也許我們需要打破假設,
03:02
to ask a different kind of question --
57
182359
2836
問不一樣的問題,
03:05
about duration, for instance.
58
185219
1579
像是飛翔持續多久。
03:06
Humans in the air? A few seconds.
59
186822
2627
人類在空中多久?幾秒鐘。
03:09
Birds and butterflies?
Minutes, maybe hours.
60
189473
4530
鳥和蝴蝶呢?幾分鐘,也許幾小時。
03:14
And what about fear?
61
194706
1528
那麼恐懼呢?
03:16
I think fear is complex and personal.
62
196892
3166
我認為恐懼很複雜,且因人而異。
03:20
I really think it has to do with curiosity
63
200892
2518
我真認為它和好奇心有關,
03:23
and not taking yourself so seriously.
64
203434
2742
和不要太把自己當回事有關。
03:26
We might need to get a little hurt,
65
206764
2132
我們可能需要受點傷,
03:29
just not too hurt.
66
209514
1881
只要不要太受傷就好。
03:32
And pain: redefine it.
67
212175
1904
還有痛苦:重新定義它。
03:34
Rather than "pain," say, "another
rather interesting, foreign sensation."
68
214502
3913
不要說「痛苦」,改說
「另一種蠻有趣的外來感覺」。
03:39
Something like that.
69
219296
1333
類似這樣。
03:42
I realized then that to learn to fly,
we were going to have to learn to land.
70
222630
3664
我了解到,若要學習飛翔,
就要學習降落。
03:46
My hero, Evel Knievel --
one of them -- said,
71
226318
2974
我的英雄之一
埃芙爾克尼芙爾說過:
03:49
"Anyone can jump a motorcycle.
72
229316
2248
「任何人都能夠讓摩托車跳起來。
03:51
The trouble begins
when you try to land it."
73
231588
2392
問題是你要讓它落地。」
03:54
(Laughter)
74
234004
2082
(笑聲)
03:57
Landing hurts.
75
237062
1568
降落很痛。
03:59
I was curious, though.
76
239961
1152
不過,我很好奇。我心想:
04:01
I thought, "Well, why don't we invent
an impact technique?
77
241137
3414
「那我們為什麼
不發明一種衝擊技巧?
04:04
Why don't we just expand
our base of support?"
78
244575
2955
我們為什麼不把
身體基底的面積擴大?」
04:07
I had seen pieces of plywood fall,
79
247554
2144
我曾經看過夾板落下,
04:09
and they didn't flinch on the way down.
80
249722
2326
在落下的過程它們並不會畏懼。
04:12
So I made my body into a perfect line
81
252072
2523
所以我把我的身體
擺成一條完美的直線,
04:14
and tilted back.
82
254619
1418
然後向後傾。
04:16
Whaft!
83
256061
1190
嘩!
04:17
It was a totally different
sound than "wham-o."
84
257275
2621
那和我跳下樓梯時
發出的「砰」聲完全不同。
04:20
And I rushed out onto
the streets of New York City
85
260721
2875
我衝到紐約市的街頭,
04:23
and went up to complete strangers,
86
263620
1738
上前去找完全陌生的人,
04:25
and I said -- well, I thought --
87
265382
1959
我說——嗯,我想我是這樣說——
04:27
"I did a backfall today. Did you?"
88
267365
2230
「我今天向後跌了一次。你有嗎?」
04:30
In 1985, we started to tour
all over the world a little bit,
89
270214
5470
1985 年,我們開始了
全世界的巡迴,
04:35
and I started my company,
90
275708
2180
我開了我自己的公司,
04:37
called STREB EXTREME ACTION.
91
277912
1740
叫做「史特雷布極端動作」。
04:40
In 2003, we were invited
to go to Kitty Hawk
92
280205
3150
2003 年,我們應邀去
Kitty Hawk 公司
04:43
to celebrate the 100th anniversary
of flight with the Wright Brothers.
93
283379
4192
慶祝萊氏兄弟飛行一百週年。
04:47
We had gotten very good at landing;
94
287595
2278
我們已經變得非常擅長降落;
04:49
now we needed to get up into the air.
95
289897
2418
現在我們得要設法到天上去。
04:52
And like them, we wanted
to stay there longer.
96
292339
2549
和他們一樣,我們也想要
在天上待久一點。
04:55
I came across this quote by Wilbur:
97
295669
2220
我偶爾看到引述自
威布爾的這句話:
04:58
"If you are looking for perfect safety,
you will do well to sit on a fence
98
298357
4085
「若你想要的是完全的安全,
你只要坐在柵欄上看著鳥兒即可;
05:02
and watch the birds;
99
302466
1589
05:04
but if you really wish to learn,
you must mount a machine
100
304079
3427
但如果你真的想要學習,
你就必須要爬上一台機器,
05:07
and become acquainted
with its tricks by actual trial."
101
307530
3160
透過真正實際試驗
來掌握操作它的訣竅。」
05:11
Ah, machines.
102
311906
1610
啊,機器。
05:13
It incited the hardware
junkie inside of me.
103
313540
2620
它刺激到了我體內的
那個硬體狂熱者。
05:16
And if we did want to go or travel
to unhabitual places in space --
104
316906
4057
如果我們真的想要到空間中
我們不習慣的地方——
05:20
to that banana peel spot that confuses us;
105
320987
3443
那個讓我們困惑的香蕉皮所在之處;
05:24
to that place outside
our vertical comfort zone,
106
324454
3329
到我們垂直舒適區之外的地方,
05:27
where we encounter unexpected turbulence
107
327807
3160
我們會在那裡遇到未預期的亂流,
05:30
and get accelerated oddly,
108
330991
3174
以很奇特的方式加速,
05:34
where the ground changes
and moves out from under us --
109
334189
3498
在那裡,地面會改變,
不再位於我們下方——
05:37
like the composer
who is trying to hit a note
110
337711
2829
就像作曲家,試圖想要達到一個
05:40
higher than the human voice can sing,
111
340564
2635
比人類聲音能唱出的音
還要更高的音,
05:43
he invents a piccolo or a flute,
112
343223
2406
所以他發明了短笛或長笛,
05:45
I set about the invention
of my prototypic machines.
113
345653
3877
我開始著手發明自己的機器原型。
05:50
And if we wanted to go
higher, faster, sooner, harder,
114
350601
3768
如果我們想要到達到
更高、更快、更早、更猛力,
05:54
it was necessary that we create
our very own spaceships.
115
354393
2984
我們就得要創造出
我們自己的太空船。
05:57
And we did.
116
357401
1163
我們確實這麼做了。
05:58
And we did travel to unknown,
invisible, dangerous territories,
117
358588
4874
我們也確實旅行到
未知、看不見、危險的區域,
06:03
and it changed us.
118
363486
1489
且它改變了我們。
06:06
If any of you want
to try this, let me know.
119
366733
2162
如果在座有人想嘗試,請讓我知道。
06:08
(Laughter)
120
368919
1096
(笑聲)
06:10
In 2012, we brought all
of our best machines to London
121
370039
3423
2012 年,我們把我們所有
最好的機器都帶到倫敦,
06:13
and put them in their most iconic places.
122
373486
3323
把它們放在當地
最具代表性的地方。
06:16
We got on the London Eye.
123
376833
1933
我們上到了倫敦眼。
06:18
It was 443 feet above the earth.
124
378790
3424
它離地的高度是 443 英尺。
06:22
And as we reached the zenith,
we unlocked our brake and fell --
125
382238
3476
當我們到達最高點時,
我們放掉了我們的煞車並落下——
06:27
200 feet on the radius,
126
387071
2131
半徑 200 英尺,
06:29
on the spoke that we were attached to.
127
389226
2308
那是與我們連結
在一起的輪輻半徑。
06:32
We reached as far up as heaven that day,
128
392680
2626
那一天,我們上到了天堂那麼高,
06:35
I'm pretty sure of it.
129
395330
1543
這一點我十分確信。
06:36
And then I and two of my dancers
130
396897
1896
接著,我和我的兩位舞者
06:38
walked down the outside
of London's City Hall.
131
398817
2444
從倫敦市政廳的「外面」走下來。
06:41
As I stood up there,
300 feet above the ground,
132
401285
3260
當我站在那裡,離地 300 英尺,
06:44
and looked down,
133
404569
1257
並向下看,
06:45
I saw 2,000 eyes staring up at me,
134
405850
2890
我看到兩千隻眼睛向上盯著我,
06:48
and they saw what they usually do --
the sky, a bird, a plane -- and then us.
135
408764
4539
他們看見了他們通常會看見的東西
——天空、鳥、飛機——
接著看到了我們。
06:53
And we were just a tiny speck up there.
136
413700
2285
我們看起來只是
在上頭的一個小點。
06:56
And I realized that action
is for everybody.
137
416858
2237
我了解到,動作是給每個人的。
06:59
Now we have our very own
mason jar in Williamsburg, Brooklyn.
138
419778
3178
現在,我們在布魯克林的威廉斯堡
有自己的寬口玻璃罐。
07:03
It's called SLAM: STREB Lab
for Action Mechanics.
139
423448
3456
它叫做 SLAM,史特雷布
動作機制實驗的縮寫。
07:06
It was a former mustard seed factory.
140
426928
2538
那裡先前是一個芥菜種子工廠。
07:09
And I designed it after
the use of a petri dish,
141
429958
3035
我根據使用培養皿的方式來設計它,
07:13
and in that petri dish,
142
433017
1422
在那培養皿中,
07:14
I put Kid Action, STREB EXTREME ACTION
143
434463
2851
我放入孩子的動作,
史特雷布極端動作,
07:17
and circus arts,
144
437338
1390
以及馬戲團藝術,
07:18
and we all learned to fly, fall and land
and invent extreme action together.
145
438752
4335
我們全都一起學習飛翔、落下、
降落,一起發明極端動作。
07:23
And you know what we found?
146
443111
1714
猜猜我們發現什麼?
07:24
In comes everyone --
147
444849
2275
大家都來了——
07:27
every size, shape, age, capacity,
148
447148
3154
各種體型、身材、年齡、職業,
07:30
every nationality, every race,
every class, all genders,
149
450326
4864
各種國籍、種族、階級、性別,
07:35
the timid and the bold,
the outcast and the cool,
150
455214
3040
膽小的人和大膽的人、
被拋棄的人和很酷的人、
07:38
the risk avoiders and the risk obsessives.
151
458278
3405
閃避風險的人和迷戀風險的人。
07:42
And these buildings exist
all over the world,
152
462422
3338
全世界都有這些建築,
07:45
and every one of them can be
a flying training center.
153
465784
4970
每一棟都可以成為飛翔的訓練中心。
07:51
And you know, as it turns out,
154
471754
1607
你們知道嗎?結果,
07:54
people don't want
to just dream about flying,
155
474329
2244
人們不只夢想能夠飛翔,
07:57
nor do they want to watch us fly.
156
477287
2062
他們也不只想看我們飛翔。
07:59
They want to do it, too, and they can.
157
479803
2065
他們想要且能夠飛翔。
08:01
And with a little training,
158
481892
1817
經過一點訓練,
08:03
they learn to relish
the hit and the impact,
159
483733
3156
他們學會品嘗碰撞和衝擊,
08:06
and, I guess even more,
getting up afterwards.
160
486913
2903
我猜站起來後還更想。
08:10
I've found that the effect of flying
causes smiles to get more common,
161
490872
5176
我發現,
飛翔的效應包括
讓微笑變得更常見,
08:16
self-esteem to blossom,
162
496072
2585
讓自尊能綻放,
08:18
and people get just a little bit braver.
163
498681
2826
大家也變得更勇敢一點。
08:22
And people do learn to fly,
164
502713
2319
人們確實在學習飛翔,
08:25
as only humans can.
165
505984
1983
以只有人類能做到的方式。
08:28
So can you.
166
508482
1354
你們也可以。
08:29
Come fly with us.
167
509860
1350
來和我們一起飛翔吧。
08:32
(Applause)
168
512015
4619
(掌聲)
08:36
(Music)
169
516658
6376
(音樂)
09:07
Thank you. Thank you. Thank you.
170
547698
3533
謝謝。謝謝。謝謝。
09:11
(Applause)
171
551255
1512
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。