請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Ivana Korom
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:12
So, for the first time
in America's modern history,
1
12579
2381
這是美國現代史上第一次,
00:14
we have five generations
interacting at work.
2
14984
2571
有五個世代的人在職場上互動。
00:17
The veterans, born between 1922 and 1943,
3
17579
3587
1922 年到 1943 年間出生的老手,
00:21
are known as the Greatest Generation,
the matures, the silents.
4
21190
3935
即我們熟知的最偉大世代,
是成熟、沉默的一群人。
00:25
They're known for their self-sacrifice,
5
25149
2277
自我犧牲是他們的特色,
00:27
respect for authority
and work as its own reward.
6
27450
3334
尊重權威並認為工作本身就是報酬。
00:31
The boomers came shortly after,
born between 1944 and 1960.
7
31141
5416
緊接著是 1944 年到
1960 年在嬰兒潮世代出生的人。
00:37
This is a generation
characterized by hard work.
8
37002
2636
這個世代的特色是辛勤工作。
00:39
In fact, we can thank this generation
for the term "workaholic."
9
39662
3244
事實上,就是因為這個世代
才出現了「工作狂」一詞。
00:43
They appreciate competition,
they love effective communication.
10
43795
3901
他們珍惜競爭,熱愛有效的溝通。
00:47
And they're thinking towards retirement,
if they haven't retired already.
11
47720
3658
他們不是已經退休就是正考慮退休。
00:52
Generation X is known
as the lost generation
12
52402
3070
X 世代被認為是失落的一代,
00:55
the latchkey generation,
born between 1961 and 1980.
13
55496
4248
鑰匙兒童世代,在 1961 年
到 1980 年間出生。
00:59
This is the smallest generation,
14
59768
1874
這是最小的一個世代,
01:01
sandwiched between boomers
and the big millennials.
15
61666
3260
夾在嬰兒潮世代
和宏大的千禧世代之間,
01:04
More parents were divorced
in this generation
16
64950
2103
和先前的世代相比,
這個世代有更多父母離婚。
01:07
than any generation prior.
17
67077
1944
01:09
They also were the first generation
to tell us about work-life balance,
18
69045
3889
他們也是第一個告訴我們
要取得工作和生活平衡的世代,
01:12
and the first to really
ask for that in the workplace.
19
72958
3064
也是第一個在職場
要求這種平衡的世代。
01:16
And then millennials -- you know,
the everybody-gets-a-ribbon generation --
20
76647
3604
接著,千禧世代──
諸位熟知的人人有獎世代──
01:20
born between 1981 and 2000.
21
80275
2675
生於 1981 年到 2000 年間,
01:22
Never knew a time where technology
wasn't present in the home.
22
82974
3448
從不知道家裡沒科技的世代。
01:26
They're incredibly pragmatic,
they're hopeful and they're determined.
23
86831
3263
他們非常務實、懷抱希望且很有決心,
01:30
They think they're going
to change the world,
24
90118
2118
認為他們會改變世界,
事實上我相信他們會做到。
01:32
in fact, I believe they're going to do it.
25
92260
2015
他們有時可能有點理想化,
01:34
They might be a little bit
idealistic sometimes,
26
94299
2397
01:36
but in just the last several years,
27
96720
2028
但在過去幾年間,
01:38
we've seen millennials
overtake Generation X
28
98772
2829
我們看到了千禧世代取代 X 世代,
01:41
to be the most represented
generation in the workforce.
29
101625
2857
成為職場中最具代表性的世代。
01:44
In fact, more than one in three people
in the United States labor force
30
104506
4092
事實上,在美國的勞動人口中,
有超過三分之一的人屬於千禧世代。
01:48
is a millennial.
31
108622
1150
01:50
And soon to join us there,
Generation Z, born since 2000,
32
110145
3746
很快接著加入我們的,
是 2000 年後出生的 Z 世代,
01:53
our high school interns
or soon to be high school graduates.
33
113915
3362
我們的高中實習生,
或是即將從高中畢業的學生。
01:57
Now, if you open any internet browser,
34
117688
2215
如果你現在打開任何網路瀏覽器,
去看亞馬遜網站,
01:59
look at Amazon,
35
119927
1198
02:01
search any of your favorite
search engines,
36
121149
2317
用你最喜歡的搜尋引擎來搜尋,
02:03
you might assume there's a literal war
in the workplace, right?
37
123490
3674
你可能會以為在職場上
真的有戰爭發生,對吧?
02:07
We see blog topics like
38
127188
1665
會看到這種網誌標題:
02:08
"Seventeen reasons why millennials
are the worst generation."
39
128877
3327
「十七個千禧世代是
最糟糕世代的理由。」
02:12
And "Why baby boomers
have ruined it for everybody."
40
132228
2563
以及「為什麼嬰兒潮世代
搞砸了大家的一切。」
02:14
Or "Bridging the great
generational divide."
41
134815
2286
或「彌補巨大的世代分裂。」
02:17
It's like turning into this
"West Side Story,"
42
137125
2158
這就像是進入了《西城故事》,
02:19
like, boomers come in one door,
43
139307
1493
嬰兒潮世代從一扇門進來,
千禧世代從另一扇門進來大廳,
02:20
millennials come in
another door, the lobby,
44
140824
2087
02:22
they just fight with each other all day,
complain, go home, do the same,
45
142935
3413
他們整天周而復始地
相互吵架、抱怨、回家,
再回來工作,對吧?
02:26
come back to work, right?
46
146372
1200
02:28
Well, so what if I told you
these generations may not exist?
47
148157
5566
如果我告訴各位這些所謂的
世代可能並不存在呢?
02:34
I've been spending some time
thinking about this and researching this,
48
154406
3310
我花了不少時間思考和研究這件事,
02:37
and fellow researchers and I
aren't exactly sure
49
157740
2293
我和其他的研究夥伴不能十分肯定
02:40
that these generations are real.
50
160057
2134
這些世代是真實的。
02:42
And in fact, if we can agree
that these groups even exist,
51
162702
3362
事實上,就算我們認同
有這些族群的存在,
02:46
we certainly don't agree
who belongs in them.
52
166088
2854
我們肯定還是不認同
誰應該屬於這些族群。
02:49
And they span something like 20 years.
53
169468
2707
這些世代跨越大約二十年。
02:52
So at whatever point in history,
54
172199
1688
所以,不管在歷史上的哪個時間點,
02:53
a one-year-old and a 20-year-old
are said to share the same value system,
55
173911
4182
一個一歲的人和二十歲的人
都被認為具有相同的價值系統、
02:58
to want the same things at work,
56
178117
2159
在工作上追求同樣的東西、
03:00
to have the same stereotypes
working for and against them.
57
180300
3833
都有符合或不符合他們的刻板印象。
03:04
And in fact, different areas of the world
define these generations differently.
58
184157
3730
事實上,世界上不同地區
也對這些世代有不同的定義。
03:07
So we can't even compare generations
across various areas of the world.
59
187911
4142
所以我們甚至無法比較
世界各地不同的世代。
03:12
And these stereotypes
about each generation
60
192077
2017
這些對各世代的刻板印象,
03:14
have, in a lot of ways,
created this self-fulfilling prophecy,
61
194118
3308
在許多面向都創造出了
自我暗示的結果,
03:17
that people begin to act
as if they're part of that generation
62
197450
3246
大家開始做出
應該屬於那個世代的行為,
03:20
because we've said out loud
that generation is real.
63
200720
2992
只因為我們大肆宣揚說
那個世代是真的。
03:23
I'm not so sure that it is.
64
203736
1547
我不太確定它是真的。
03:25
And in fact, this idea of generations
65
205307
2329
事實上,「世代」這個想法,
03:27
has become deeply embedded
in United States culture.
66
207660
3124
已經深植在美國文化中。
03:30
When we talk generations,
67
210808
1429
當我們談論世代時,
03:32
people know exactly
what we're talking about.
68
212261
2729
大家都知道我們講的是什麼。
03:35
In fact, people have
a lot of thoughts and feelings
69
215014
2518
事實上,大家對於每個世代
都有很多見解和感受。
03:37
about each of these generations.
70
217556
1539
我怎麼會知道?
03:39
And I'll tell you how I know this.
71
219119
1649
03:40
I did the thing
72
220792
1159
我做的是每個熱血的美國人
03:41
that every red-blooded American
and pre-tenure academic does
73
221975
2935
和獲得終身職之前的學者
遇到問題時都會做的事。
03:44
when they have a question.
74
224934
1246
我用 Google 找資料。
03:46
I Googled some stuff.
75
226204
1206
03:47
And this is what I learned.
76
227434
2318
我的發現如下:
03:49
Google is based on algorithms,
77
229776
1699
Google 是以演算法為基礎,
03:51
and they provide you
with commonly searched terms,
78
231499
2419
他們會提供你常用的搜尋關鍵字
或是建議的連結,
03:53
or suggested hits, based
on what other people are searching
79
233942
2857
依據的是其他使用者
針對同樣主題所做的搜尋。
03:56
surrounding the same topic.
80
236823
1318
這讓我能夠了解大家
對於每一個世代的想法。
03:58
And it gave me a really good sense
of what people think
81
238165
2579
04:00
about each of these generations.
82
240768
1531
04:02
Take a look.
83
242323
1230
來看看吧。
04:03
I learned that baby boomers
are conservative,
84
243577
3347
我發現嬰兒潮世代是保守的,
04:06
that Americans think they're stupid.
85
246948
1849
美國人認為他們很笨。
04:08
The worst generation, they're angry,
86
248821
1819
最糟糕的世代,他們很憤怒,
04:10
apparently they're racist
and they're so important.
87
250664
3336
很顯然他們也是種族主義者,
且他們是如此地重要。
04:14
Looking at Generation X,
88
254512
1867
看看 X 世代,
04:16
I learned Generation X is a cynical group,
89
256403
2468
我發現 X 世代是憤世嫉俗的族群,
04:18
they're angry,
90
258895
1508
他們很憤怒,
04:20
they're known as the lost
generation -- we know this;
91
260427
2488
他們是所謂失落的世代
我們知道這一點;
04:22
they're the smallest generation.
92
262939
1870
他們是最小的世代。
04:24
Apparently, they're stupid too.
93
264833
1592
很顯然,他們也很笨。
04:26
(Laughter)
94
266449
1001
(笑聲)
04:27
And mostly, they're frustrated
with baby boomers.
95
267474
2587
而且通常對嬰兒潮世代感到灰心。
04:30
Alright, millennials,
this is what I learned about us.
96
270664
2532
好,千禧世代,這是
我所發現關於我們的資訊。
04:33
So, we're obsessed with food.
97
273220
1444
我們很迷戀食物。
04:34
(Laughter)
98
274688
1802
(笑聲)
04:37
We're also stupid, ah!
99
277339
2754
我們也很笨啊!
04:40
We're lazy, we're sensitive, we're fired,
100
280117
2428
我們很懶惰、很敏感,
我們被開除了,
04:42
we're also hated,
and we think we're important.
101
282569
2201
我們惹人反感,自認重要。
04:44
And perhaps the most terrifying
search result on the internet --
102
284794
3188
網路上最嚇人的搜尋結果可能是──
04:48
Generation Z is screwed.
103
288006
2246
Z 世代沒救了。
04:50
(Laughter)
104
290276
3150
(笑聲)
04:53
OK, so, for five years,
I've been talking to leaders and followers
105
293450
4671
好,所以,五年來,
我一直在和各種組織的
領導人和追隨者談話,
04:58
across a wide variety of organizations.
106
298145
2495
05:00
And this is what I've come to realize.
107
300664
2294
以下是我漸漸了解到的事實。
05:02
Generations haven't become
part of the conversation --
108
302982
2595
世代並沒有變成對談的一部分──
05:05
generations have become
the conversation at work.
109
305601
3752
世代已經變成了工作時的談話議題。
05:09
What I've learned
110
309377
1150
我發現我們運作在
05:10
is that we're working under the assumption
that those Google results are true.
111
310551
4073
假設 Google 搜尋結果為真的前提下。
05:15
And so, what I think
is that organizations are now desperate
112
315735
5040
所以,我認為組織目前非常迫切
05:20
to figure out how to "manage"
the multigenerational workplace.
113
320799
3794
想要找出如何「管理」
多世代共處的工作環境。
05:24
"Manage" it.
114
324617
1349
「管理」它。
05:25
We manage all sorts of things.
115
325990
1793
我們會管理各式各樣的東西。
05:27
We're preparing for this
wave of millennials to come to work.
116
327807
3405
我們做好準備,
等著這波千禧世代進入職場。
05:31
So we prepare for hurricanes, right?
117
331236
2182
我們會為颶風做準備,對吧?
05:33
We prepare to take the MCAT,
we prepare for natural disasters.
118
333442
3278
我們會為醫學院入學考做準備,
我們會為天然災難做準備。
05:36
Why are we preparing
for 23-year-olds to come to work?
119
336744
2730
我們為什麼要為二十三歲的人
進入職場做準備?
05:39
(Laughter)
120
339498
1095
(笑聲)
05:40
I've talked to these organizations,
121
340617
1703
我和這些組織談過,
05:42
and I've heard amazing things
that they're doing
122
342344
2607
我聽過它們非常驚人的作為,
05:44
to create a workspace
for everybody to get along
123
344975
2732
只為了要創造一個大家
都能和睦相處的工作環境,
05:47
and to have autonomy
and to feel like they're thriving.
124
347731
3314
大家能夠有自主權
且覺得自己有所成長。
05:51
But I've also heard some
really incredibly harebrained ideas
125
351069
2874
但我也聽過一些關於如何處理好
05:53
about how to navigate
the multigenerational workplace.
126
353967
2539
多世代共處職場的輕率點子。
準備好了嗎?
05:56
Are you ready?
127
356530
1151
05:57
This is what I saw.
128
357705
1165
以下是我所看到的。
05:58
I visited an organization,
129
358894
1253
我拜訪了一間組織,
06:00
and they adopted this idea
that if you can see it, you can be it.
130
360181
4063
他們採納一個想法:
如果看得到,就辦得到。
06:04
A really important concept.
131
364268
1873
一個很重要的觀念。
06:06
But I think they blew it.
132
366165
1341
但,我想他們搞砸了。
06:07
The put pictures on the walls
of the ideal multigenerational workplace,
133
367530
3873
他們在牆上掛的照片
呈現多世代共處的理想工作環境,
06:11
because if you can see it, you can be it.
134
371427
2733
因為如果看得到,就辦得到。
06:14
(Laughter)
135
374767
2850
(笑聲)
06:17
Or like this one.
136
377641
1158
或像這張照片。
06:18
(Laughter)
137
378823
2143
(笑聲)
06:21
Like, I don't even want to work here.
138
381528
1921
我根本不想在這裡工作。
06:23
(Laughter)
139
383473
1025
(笑聲)
06:24
You don't get to wear
color here, apparently,
140
384522
3174
很顯然,你還不能
穿著五顏六色的衣服,
06:27
and HR seriously has problems
with people jumping in heels,
141
387720
2802
且人資部門真的很不喜歡
他們穿著高跟鞋跳躍,
06:30
I promise you that, OK?
142
390546
1558
我跟各位打包票,好嗎?
06:32
I talked to an organization
who recently decided
143
392553
2937
我也和另一間組織談過,
他們在近期決定
06:35
against putting a ball pit
in the break room
144
395514
2691
反對在休息室裡面放置球池,
06:38
because that's how you retain millennials.
145
398229
2600
因為那是留住千禧世代的方式。
06:41
We're 30, not three.
146
401307
2072
我們是三十歲,不是三歲。
06:43
(Laughter)
147
403403
1365
(笑聲)
06:44
And in fact, I know a young,
at the time, millennial,
148
404792
4666
事實上,當時我還認識一位
千禧世代的年輕人,
06:49
who was told that if she wanted
people to take her seriously,
149
409482
4071
她被告知,如果想被當回事——
06:53
just because she was a millennial,
she would have to do this --
150
413577
3492
只因為她是千禧世代——
她就必須要做一件事:
06:57
wear shoulder pads.
151
417093
1660
用墊肩。
06:59
Yes.
152
419244
1151
沒錯。
07:00
People younger than her and older than her
wouldn't take her seriously
153
420419
3428
比她年輕和比她年長的人
都不會把她當一回事,
07:03
unless she wore shoulder pads.
154
423871
2278
除非她有用墊肩。
07:06
Straight-out-of-the-80s,
155
426173
1150
直接來自八十年代,
在任何地方都買不到的墊肩。
07:07
can't-even-buy-them-anywhere
shoulder pads.
156
427347
2579
07:09
This young woman had two graduate degrees.
157
429950
2800
這位年輕女子有兩個研究生學位。
07:13
This young woman was me.
158
433117
1600
這位年輕女子就是我。
07:16
And this is the best we came up with?
159
436268
2262
這就是我們能想出的最好辦法嗎?
07:18
How to navigate the multigenerational
workplace ... is shoulder pads?
160
438554
4158
如何好好處理多世代共處的
工作環境……是用墊肩?
07:22
(Laughter)
161
442736
1825
(笑聲)
07:24
So, this is also what I've learned
talking to organizations
162
444585
3080
我和僱用各種年齡工作者的
組織談過之後,
07:27
that employ a wide range
of people of various ages.
163
447689
3475
學到的也是這些。
07:31
We are so much more similar
than we are different.
164
451498
2669
我們的相似處遠比相異處要多。
07:34
And we're hearing this consistently.
165
454191
2420
我們常常聽到這些。
07:36
People want work that matters,
they want flexibility,
166
456635
2738
大家想要做有意義的工作,
他們想要能靈活運用,
07:39
they want support, they want appreciation,
167
459397
2008
他們想要支持,想要被賞識,
想要更好的咖啡。
07:41
they want better coffee.
168
461429
1166
07:42
But none of these things
are tied to a generation.
169
462619
3410
但這些都和世代無關。
07:46
Now, sure, we see small differences
in what people want.
170
466053
3016
當然,大家所想要的
會有些微的不同。
07:49
We know 20-year-olds and 60-year-olds
go home and do different things.
171
469093
3602
我們知道二十歲的人和六十歲的人,
回家之後會做不一樣的事。
07:52
They have different values.
172
472719
1516
他們有不同的價值觀。
07:54
At least when it comes
to things happening outside of work.
173
474259
3054
至少,對工作以外的事情是如此。
07:57
But I think what's happened
174
477854
1536
但,我認為
07:59
is that this focus
on generational cohorts,
175
479414
2639
太過聚焦於世代的族群、
這些不同的族群,
08:02
these groups of people,
176
482077
1349
08:03
has created a space where we just forgot
that people are people.
177
483450
4421
已經讓我們忘了:人其實還是人。
08:09
And to know who they really are,
who we really work with,
178
489061
3209
若要知道他們的本質、
我們和什麼人共事,
08:12
we have to figure out
how to better navigate
179
492294
2064
我們就得要想辦法更妥善處理
多世代共處的工作環境,
08:14
this multigenerational workplace
180
494382
1603
08:16
than ball pits.
181
496009
1597
而不是處置球池這麼簡單。
08:18
Call me one of those idealist millennials,
but I think we can get there.
182
498437
3394
說我是理想化的千禧世代也罷,
但我認為我們可以做到。
08:21
And I don't think the idea
is too terribly difficult.
183
501855
3600
我不認為這個想法也會窒礙難行。
08:25
What if we radically, simply, not easily,
184
505879
4095
如果我們能單純地,但不輕易地,
08:29
meet people where they are?
185
509998
1800
從根本上去了解每個人呢?
08:32
Individualize our approach.
186
512482
1500
將我們的方法個人化,
08:34
I've never met a generation.
187
514006
1531
我未曾認識某個世代。
08:35
I've had a lot of conversations
188
515561
1524
我與那些正好和某特定世代
產生共鳴的人們,
08:37
with people who happened to identify
with a specific generational cohort.
189
517109
3666
有很多的對談。
08:41
I know that 80-year-olds text message
190
521538
2769
我知道八十歲的人也會傳文字訊息,
08:44
and 23-year-olds crochet blankets.
191
524331
2111
二十三歲的人也會編織毛毯。
08:46
None of these things are stereotypical
of that generation, right?
192
526466
3467
這些事都不符合他們
那個世代的刻板印象,對吧?
08:49
Nilofer Merchant --
she's a thought leader in innovation --
193
529957
2811
尼洛費爾 ‧ 梅尚,
她是創新的思想領袖。
08:52
she tells us we have to meet people
in their onlyness,
194
532792
3117
她告訴我們,我們必須
認識每個人獨一無二的真我,
08:55
that is, that spot in the world
where only we stand,
195
535933
2739
也就是,每個人在世上的獨特性,
08:58
as a function of our unique history,
our experiences and our hopes.
196
538696
4401
是我們獨有的歷史、經歷
和希望所累積形成的。
09:03
But this requires
flexibility and curiosity.
197
543887
2629
但這需要寬容和好奇心。
09:06
And what happens when we meet
people in their onlyness,
198
546540
3540
如果我們了解到每個人
是獨一無二的個體,
09:10
only the spot in the world
that they stand,
199
550104
2158
是世上絕無僅有的唯一,
09:12
we learn that that boomer who is just
acting "angry" at work all the time
200
552286
4926
我們就會了解到那位在工作時
總是表現「憤怒」的嬰兒潮世代,
09:17
is scared.
201
557236
1611
其實只是害怕了。
09:18
Because he's worked every day
since he was 16 years old,
202
558871
4079
因為他從十六歲開始就天天工作,
09:22
and on a Monday,
sooner than he can imagine,
203
562974
2794
在某個星期一,
來得比他想像得還早,
09:25
he'll never go to work again.
204
565792
1745
他將永遠無法再去工作。
09:27
He's got plans.
205
567895
1166
他有計畫。
09:29
It's going to take like a week and a half
206
569085
1976
要花上一週半的時間,
09:31
to do all the things
on that retirement list.
207
571085
2277
才能把那張退休清單上的
所有事項都做完。
09:33
But then what?
208
573736
1349
但,接下來呢?
09:35
What if we give a little bit of grace
209
575109
1809
若我們對那位可能有點害怕的人
多一點通情達理,如何?
09:36
to the person that might be
a little scared?
210
576942
2082
09:40
Or that Generation X-er
211
580175
2270
或是那位 X 世代的人,
09:42
who has four drop-offs,
three kids, two hands,
212
582469
3690
他有四個停靠站、
三個孩子、兩隻手,
09:46
and is just trying to keep
the wheels on the bus.
213
586183
2291
只是在試圖把車開好。
09:48
Sure, maybe she's a little aloof at work.
214
588498
2031
當然,也許她在工作上
是有一點冷漠。
09:50
Maybe she's a little independent,
maybe she's exhausted.
215
590553
2698
也許她有一點獨立,也許她累壞了。
09:53
Or that millennial
216
593577
1278
或那位千禧世代的人,
09:54
who asks for a raise after two months
because they're "entitled?"
217
594879
3492
在兩個月後要求加薪,
因為這是他們「應得」的?
09:58
Well, maybe it's because
that generation has more debt
218
598395
2564
也許是因為那個世代
在離開大學之後所背負的債務,
10:00
than any generation before them,
coming out of college,
219
600983
2880
比先前的任何世代都還要多,
10:03
and they just need the money
220
603887
2373
他們真的需要錢
10:06
to keep going, to pay rent.
221
606284
1800
才能繼續走下去,付房租。
10:08
And suddenly, when you meet people
in their onlyness,
222
608847
2842
突然間,當你把每個人
都視為獨一無二的個體,
10:11
that spot in the world only they stand,
223
611713
1873
世界上只有一個他們,
10:13
we're not talking
about a generation anymore.
224
613610
2102
我們所談論的就不再是所謂的世代了。
10:15
We're talking about Jim or Jen or Candice.
225
615736
3164
我們在談的是吉姆、珍或是坎狄絲。
10:19
And so here's my challenge to us.
226
619760
1733
所以,以下是給我們的挑戰。
10:21
Pick a person, just one,
and explore their onlyness.
227
621855
3488
挑一個人,一個就好,
去探索他的獨特性。
10:25
And then learn.
228
625744
1151
接著,去了解、學習。
接著,在適當的時刻去教導。
10:26
And then in the moments
where it's appropriate, teach.
229
626919
2531
10:29
And figure out what they bring to work
that no one else can bring to work,
230
629474
3515
想想有什麼是別人沒有,
只有這個人才能帶到工作上的?
因為那樣能讓工作更豐富。
10:33
because that's what makes work richer.
231
633013
1858
10:34
And then do it again.
232
634895
1401
接著,再做一次。
10:36
And do it again.
233
636320
1176
然後再做一次。
10:37
And then some day, we're not
working with generations anymore.
234
637520
2921
有一天,我們就不再是
和所謂的世代一起工作了。
10:40
We're working with people.
235
640465
1683
我們是和人一起工作。
10:42
And so to really understand the beauty
of the multigenerational workplace,
236
642172
3492
所以要真正了解多世代職場的美好,
10:45
I think we just have to meet
people where they are.
237
645688
2691
我想,我們只需要認識人們的真我。
10:48
And that doesn't require
that we unpack and live there with them.
238
648403
3833
那並不表示我們就得
和他們生活在一起。
10:52
But we might find, at least on occasion,
it's a beautiful place to visit.
239
652260
3483
但至少我們偶爾會發現一些美景。
10:56
And so I think there's just no need
240
656331
2255
所以我認為沒有必要
10:58
to argue about which generation
is the most angry
241
658610
2776
去爭論哪個世代最憤怒,
11:01
or the most entitled
or the most so obsessed with food.
242
661410
2994
最應得,或最迷戀食物。
11:04
We all come to the classroom,
to work, back to our homes,
243
664966
2944
我們都要上課、工作、回家,
11:07
a little bit tired and a little bit
tattered sometimes.
244
667934
2752
有時有點累了,有點衣衫襤褸。
11:11
Maybe let's just do our best
to humbly meet people where they are,
245
671093
3109
也許我們盡力謙遜地認識人們的真我,
11:14
how they show up that day,
246
674226
1637
他們那天看起來如何,
每個世代、每個人。
11:15
generation and all.
247
675887
1267
11:17
And in those moments
248
677665
1150
有些時候,
11:18
where it can feel a little bit
like intergenerational warfare,
249
678839
3746
會感覺有點像是世代間的戰爭,
11:22
I think we can at least all agree
250
682609
2661
我想,至少我們都認同一件事,
11:25
that shoulder pads aren't the solution.
251
685294
2238
墊肩絕不是解決方案。
11:27
(Laughter)
252
687556
1539
(笑聲)
11:29
Thank you.
253
689119
1159
謝謝。
11:30
(Applause)
254
690302
3729
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。