How generational stereotypes hold us back at work | Leah Georges

181,719 views ・ 2019-05-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Karen Winardi Reviewer: Azfa Adid
00:12
So, for the first time in America's modern history,
1
12579
2381
Pertama kalinya dalam sejarah modern Amerika,
00:14
we have five generations interacting at work.
2
14984
2571
ada 5 generasi saling berinteraksi saat bekerja.
00:17
The veterans, born between 1922 and 1943,
3
17579
3587
Para veteran, lahir antara tahun 1922-1943,
00:21
are known as the Greatest Generation, the matures, the silents.
4
21190
3935
dikenal sebagai Generasi Terhebat karena mereka dewasa dan pendiam.
00:25
They're known for their self-sacrifice,
5
25149
2277
Mereka terkenal akan pengorbanan diri,
00:27
respect for authority and work as its own reward.
6
27450
3334
hormat kepada atasan dan bekerja demi pekerjaan itu sendiri.
00:31
The boomers came shortly after, born between 1944 and 1960.
7
31141
5416
Para boomer menyusul setelahnya, lahir antara tahun 1944-1960.
00:37
This is a generation characterized by hard work.
8
37002
2636
Generasi ini terkenal dengan watak pekerja keras.
00:39
In fact, we can thank this generation for the term "workaholic."
9
39662
3244
Kita bisa berterima kasih pada mereka atas istilah "gila kerja."
00:43
They appreciate competition, they love effective communication.
10
43795
3901
Mereka menghargai kompetisi dan menyukai komunikasi efektif.
00:47
And they're thinking towards retirement, if they haven't retired already.
11
47720
3658
Dan mereka memikirkan rencana pensiun, untuk yang belum pensiun.
00:52
Generation X is known as the lost generation
12
52402
3070
Generasi X dikenal sebagai generasi yang hilang
00:55
the latchkey generation, born between 1961 and 1980.
13
55496
4248
generasi tanpa pengawasan orang dewasa, lahir antara tahun 1961-1980.
00:59
This is the smallest generation,
14
59768
1874
Ini adalah generasi terkecil,
01:01
sandwiched between boomers and the big millennials.
15
61666
3260
digolongkan bersama generasi boomer dan milenial tua.
01:04
More parents were divorced in this generation
16
64950
2103
Perceraian semakin banyak pada generasi ini
01:07
than any generation prior.
17
67077
1944
dibandingkan dengan sebelumnya.
01:09
They also were the first generation to tell us about work-life balance,
18
69045
3889
Mereka juga yang pertama mengajari keseimbangan kehidupan dengan pekerjaan,
01:12
and the first to really ask for that in the workplace.
19
72958
3064
dan mengajukannya di lingkungan kerja untuk pertama kalinya.
01:16
And then millennials -- you know, the everybody-gets-a-ribbon generation --
20
76647
3604
Lalu ada milenial -- tahulah, generasi 'semua orang dapat penghargaan' --
01:20
born between 1981 and 2000.
21
80275
2675
lahir antara tahun 1981-2000.
01:22
Never knew a time where technology wasn't present in the home.
22
82974
3448
Mereka tidak pernah merasakan kealpaan teknologi dalam rumah mereka.
01:26
They're incredibly pragmatic, they're hopeful and they're determined.
23
86831
3263
Mereka sangat pragmatis, penuh harapan, dan berkemauan kuat.
01:30
They think they're going to change the world,
24
90118
2118
Mereka berpikir mereka akan mengubah dunia,
01:32
in fact, I believe they're going to do it.
25
92260
2015
dan saya percaya mereka akan melakukannya.
01:34
They might be a little bit idealistic sometimes,
26
94299
2397
Terkadang mereka mungkin sedikit terlalu idealis,
01:36
but in just the last several years,
27
96720
2028
tapi hanya dalam beberapa tahun terakhir,
01:38
we've seen millennials overtake Generation X
28
98772
2829
kita sudah melihat generasi milenial melengserkan generasi X
01:41
to be the most represented generation in the workforce.
29
101625
2857
dari posisi generasi yang paling banyak dalam lapangan kerja.
01:44
In fact, more than one in three people in the United States labor force
30
104506
4092
Malah, lebih dari 1 banding 3 orang dalam lapangan pekerjaan AS
01:48
is a millennial.
31
108622
1150
adalah seorang milenial.
01:50
And soon to join us there, Generation Z, born since 2000,
32
110145
3746
Lalu yang menyusul kita, Generasi Z, lahir sejak tahun 2000,
01:53
our high school interns or soon to be high school graduates.
33
113915
3362
anak SMA magang atau calon lulusan SMA di sekitar kita.
01:57
Now, if you open any internet browser,
34
117688
2215
Nah, kalau kalian buka browser mana pun,
01:59
look at Amazon,
35
119927
1198
cek website Amazon,
02:01
search any of your favorite search engines,
36
121149
2317
dan mesin pencari kesukaan kalian yang mana saja,
02:03
you might assume there's a literal war in the workplace, right?
37
123490
3674
kalian mungkin berasumsi ada perang secara harfiah dalam karier, kan?
02:07
We see blog topics like
38
127188
1665
Kita melihat topik besar seperti
02:08
"Seventeen reasons why millennials are the worst generation."
39
128877
3327
"17 alasan mengapa milenial adalah generasi terburuk."
02:12
And "Why baby boomers have ruined it for everybody."
40
132228
2563
dan "Mengapa baby boomer sudah merusak segalanya."
02:14
Or "Bridging the great generational divide."
41
134815
2286
atau "Menjembatani perbedaan antargenerasi."
02:17
It's like turning into this "West Side Story,"
42
137125
2158
Rasanya mirip drama "West Side Story,"
02:19
like, boomers come in one door,
43
139307
1493
Boomer masuk dari satu pintu,
02:20
millennials come in another door, the lobby,
44
140824
2087
milenial dari pintu lain di lobi,
02:22
they just fight with each other all day, complain, go home, do the same,
45
142935
3413
lalu mereka berkelahi sepanjang hari, protes, pulang, dan ulangi lagi,
02:26
come back to work, right?
46
146372
1200
terus kembali bekerja?
02:28
Well, so what if I told you these generations may not exist?
47
148157
5566
Nah, bagaimana kalau saya bilang generasi-generasi ini mungkin tidak ada?
02:34
I've been spending some time thinking about this and researching this,
48
154406
3310
Sudah lama saya memikirkan dan meneliti tentang ini,
02:37
and fellow researchers and I aren't exactly sure
49
157740
2293
saya dan peneliti lain tidak begitu yakin
02:40
that these generations are real.
50
160057
2134
generasi-generasi ini sungguhan ada.
02:42
And in fact, if we can agree that these groups even exist,
51
162702
3362
Justru kalau kita bisa sama-sama setuju kelompok ini ada,
02:46
we certainly don't agree who belongs in them.
52
166088
2854
kita tidak sepandangan soal siapa yang berada di setiap tipe.
02:49
And they span something like 20 years.
53
169468
2707
Dan mereka terus ada selama 20 tahun.
02:52
So at whatever point in history,
54
172199
1688
Jadi, dalam titik sejarah mana pun,
02:53
a one-year-old and a 20-year-old are said to share the same value system,
55
173911
4182
Anak 1 tahun dan orang berumur 20 tahun dikatakan memiliki sistem nilai yang sama,
02:58
to want the same things at work,
56
178117
2159
menginginkan hal yang sama dalam bekerja,
03:00
to have the same stereotypes working for and against them.
57
180300
3833
memiliki stereotipe positif dan negatif yang sama tentang mereka.
03:04
And in fact, different areas of the world define these generations differently.
58
184157
3730
Justru bagian dunia yang berbeda memandang setiap generasi dengan berbeda.
03:07
So we can't even compare generations across various areas of the world.
59
187911
4142
Jadi, kita tidak bisa membandingkan setiap generasi di berbagai belahan dunia.
03:12
And these stereotypes about each generation
60
192077
2017
Stereotipe-stereotipe setiap generasi
03:14
have, in a lot of ways, created this self-fulfilling prophecy,
61
194118
3308
kurang lebih telah membentuk pemikiran yang memenuhi prasangka,
03:17
that people begin to act as if they're part of that generation
62
197450
3246
sehingga orang mulai bertingkah seperti bagian dari generasi tertentu
03:20
because we've said out loud that generation is real.
63
200720
2992
karena kita sudah bilang jelas-jelas bahwa generasi itu nyata.
03:23
I'm not so sure that it is.
64
203736
1547
Saya tidak begitu yakin.
03:25
And in fact, this idea of generations
65
205307
2329
Konsep tentang generasi-generasi ini
03:27
has become deeply embedded in United States culture.
66
207660
3124
telah sangat tertanam dalam budaya AS.
03:30
When we talk generations,
67
210808
1429
Saat membicarakan generasi,
03:32
people know exactly what we're talking about.
68
212261
2729
orang-orang tahu mereka sedang ngomong apa.
03:35
In fact, people have a lot of thoughts and feelings
69
215014
2518
Malah, orang-orang memiliki banyak opini dan perasaan
03:37
about each of these generations.
70
217556
1539
tentang generasi-generasi ini.
03:39
And I'll tell you how I know this.
71
219119
1649
Saya tahu dari mana?
03:40
I did the thing
72
220792
1159
Saya melakukan hal
03:41
that every red-blooded American and pre-tenure academic does
73
221975
2935
yang dilakukan oleh setiap orang Amerika dan calon akademisi
03:44
when they have a question.
74
224934
1246
kalau ada pertanyaan.
03:46
I Googled some stuff.
75
226204
1206
Saya Google beberapa hal.
03:47
And this is what I learned.
76
227434
2318
Dan ini yang saya pelajari.
03:49
Google is based on algorithms,
77
229776
1699
Google berdasarkan algoritma,
03:51
and they provide you with commonly searched terms,
78
231499
2419
dan hasil itu memberi istilah yang sering dicari,
03:53
or suggested hits, based on what other people are searching
79
233942
2857
atau kata kunci disarankan, berdasarkan pencarian orang lain
03:56
surrounding the same topic.
80
236823
1318
tentang topik yang sama.
03:58
And it gave me a really good sense of what people think
81
238165
2579
Dan itu membuat saya memahami apa pikiran orang-orang
04:00
about each of these generations.
82
240768
1531
tentang setiap generasi.
04:02
Take a look.
83
242323
1230
Lihatlah.
04:03
I learned that baby boomers are conservative,
84
243577
3347
Saya mendapati baby boomer itu konservatif,
04:06
that Americans think they're stupid.
85
246948
1849
orang Amerika berpikir mereka bodoh.
04:08
The worst generation, they're angry,
86
248821
1819
Generasi terburuk, sering marah,
04:10
apparently they're racist and they're so important.
87
250664
3336
sepertinya juga rasis dan suka merasa penting.
04:14
Looking at Generation X,
88
254512
1867
Lalu Generasi X,
04:16
I learned Generation X is a cynical group,
89
256403
2468
Saya mendapati Generasi X itu sinis,
04:18
they're angry,
90
258895
1508
suka marah,
04:20
they're known as the lost generation -- we know this;
91
260427
2488
dianggap generasi yang hilang -- kita sudah tahu;
04:22
they're the smallest generation.
92
262939
1870
mereka generasi terkecil.
04:24
Apparently, they're stupid too.
93
264833
1592
Rupanya mereka juga bodoh.
04:26
(Laughter)
94
266449
1001
(tertawa)
04:27
And mostly, they're frustrated with baby boomers.
95
267474
2587
Yang terpenting, mereka pusing dengan baby boomer.
04:30
Alright, millennials, this is what I learned about us.
96
270664
2532
Oke, milenial. Ini yang saya temukan tentang kita.
04:33
So, we're obsessed with food.
97
273220
1444
Terobsesi dengan makanan.
04:34
(Laughter)
98
274688
1802
(tertawa)
04:37
We're also stupid, ah!
99
277339
2754
Kita juga bodoh, wah!
04:40
We're lazy, we're sensitive, we're fired,
100
280117
2428
Pemalas, sensitif, sering dipecat,
04:42
we're also hated, and we think we're important.
101
282569
2201
kita juga dibenci dan suka merasa penting.
04:44
And perhaps the most terrifying search result on the internet --
102
284794
3188
Dan mungkin hasil pencarian yang paling menakutkan --
04:48
Generation Z is screwed.
103
288006
2246
Generasi Z tidak ada harapan.
04:50
(Laughter)
104
290276
3150
(tertawa)
04:53
OK, so, for five years, I've been talking to leaders and followers
105
293450
4671
Oke, selama 5 tahun, saya sudah berbicara kepada pemimpin dan pengikut
04:58
across a wide variety of organizations.
106
298145
2495
dari berbagai macam organisasi.
05:00
And this is what I've come to realize.
107
300664
2294
Saat itulah saya sadar.
05:02
Generations haven't become part of the conversation --
108
302982
2595
Generasi belum menjadi bagian dari pembicaraan --
05:05
generations have become the conversation at work.
109
305601
3752
generasi sudah menjadi topik perbincangan kerja.
05:09
What I've learned
110
309377
1150
Saya sudah mempelajari
05:10
is that we're working under the assumption that those Google results are true.
111
310551
4073
bahwa kita berasumsi hasil-hasil di Google itu benar.
05:15
And so, what I think is that organizations are now desperate
112
315735
5040
Jadi, saya kira semua organisasi sangat ingin
05:20
to figure out how to "manage" the multigenerational workplace.
113
320799
3794
mencari tahu cara "mengelola" lapangan kerja multigenerasi.
05:24
"Manage" it.
114
324617
1349
"Mengelola," kata kuncinya.
05:25
We manage all sorts of things.
115
325990
1793
Kita mengelola berbagai macam hal.
05:27
We're preparing for this wave of millennials to come to work.
116
327807
3405
Kita bersiap untuk gelombang milenial dalam lingkungan kerja kita.
05:31
So we prepare for hurricanes, right?
117
331236
2182
Jadi, kita bersiap untuk angin topan, kan?
05:33
We prepare to take the MCAT, we prepare for natural disasters.
118
333442
3278
Kita bersiap untuk ujian MCAT, kita bersiap untuk bencana alam.
05:36
Why are we preparing for 23-year-olds to come to work?
119
336744
2730
Mengapa kita bersiap untuk orang 23 tahun masuk kantor?
05:39
(Laughter)
120
339498
1095
(tertawa)
05:40
I've talked to these organizations,
121
340617
1703
Saya sudah berdiskusi dengan mereka
05:42
and I've heard amazing things that they're doing
122
342344
2607
dan mendengar hal-hal menakjubkan yang mereka lakukan
05:44
to create a workspace for everybody to get along
123
344975
2732
untuk menciptakan lingkungan kerja agar semua orang rukun
05:47
and to have autonomy and to feel like they're thriving.
124
347731
3314
dan memiliki kebebasan, juga bisa merasa nyaman.
05:51
But I've also heard some really incredibly harebrained ideas
125
351069
2874
Tapi saya juga mendengar ide-ide tolol
05:53
about how to navigate the multigenerational workplace.
126
353967
2539
tentang cara membuat lapak untuk berbagai generasi.
05:56
Are you ready?
127
356530
1151
Siap?
05:57
This is what I saw.
128
357705
1165
Ini yang saya lihat.
05:58
I visited an organization,
129
358894
1253
Saya ke suatu organisasi,
06:00
and they adopted this idea that if you can see it, you can be it.
130
360181
4063
dan mereka mengadopsi ide kalau Anda bisa lihat, Anda bisa jadi seperti itu.
06:04
A really important concept.
131
364268
1873
Konsep yang sungguh penting.
06:06
But I think they blew it.
132
366165
1341
Tapi penerapan mereka gagal.
06:07
The put pictures on the walls of the ideal multigenerational workplace,
133
367530
3873
Mereka menaruh gambar tentang lapak yang ideal untuk berbagai generasi
06:11
because if you can see it, you can be it.
134
371427
2733
karena kalau Anda bisa lihat, Anda bisa begitu.
06:14
(Laughter)
135
374767
2850
(tertawa)
06:17
Or like this one.
136
377641
1158
Atau seperti yang ini.
06:18
(Laughter)
137
378823
2143
(tertawa)
06:21
Like, I don't even want to work here.
138
381528
1921
Saya saja tidak mau bekerja di sini.
06:23
(Laughter)
139
383473
1025
(tertawa)
06:24
You don't get to wear color here, apparently,
140
384522
3174
Kalian tidak boleh pakai baju berwarna lain di sini, sepertinya,
06:27
and HR seriously has problems with people jumping in heels,
141
387720
2802
dan bagian HR bermasalah dengan orang pakai sepatu jinjit,
06:30
I promise you that, OK?
142
390546
1558
Itu sungguhan, oke?
06:32
I talked to an organization who recently decided
143
392553
2937
Saya berbicara dengan organisasi yang baru-baru ini menolak
06:35
against putting a ball pit in the break room
144
395514
2691
keputusan menaruh arena mandi bola di ruang santai
06:38
because that's how you retain millennials.
145
398229
2600
karena itu cara membuat milenial betah.
06:41
We're 30, not three.
146
401307
2072
Umur kita sudah 30, bukan lagi 3 tahun.
06:43
(Laughter)
147
403403
1365
(tertawa)
06:44
And in fact, I know a young, at the time, millennial,
148
404792
4666
Saya kenal milenial yang pada saat itu masih muda,
06:49
who was told that if she wanted people to take her seriously,
149
409482
4071
dia diberitahu kalau dia mau dianggap serius oleh orang lain,
06:53
just because she was a millennial, she would have to do this --
150
413577
3492
hanya karena dia gen milenial, dia harus melakukan ini --
06:57
wear shoulder pads.
151
417093
1660
pakai pelindung bahu.
06:59
Yes.
152
419244
1151
Iya.
07:00
People younger than her and older than her wouldn't take her seriously
153
420419
3428
Yang lebih muda atau tua daripada dia tidak akan menyeriusi dia
07:03
unless she wore shoulder pads.
154
423871
2278
kecuali kalau dia pakai pelindung bahu.
07:06
Straight-out-of-the-80s,
155
426173
1150
Pelindung bahu era 80an
07:07
can't-even-buy-them-anywhere shoulder pads.
156
427347
2579
dan sudah tidak bisa dibeli di mana pun.
07:09
This young woman had two graduate degrees.
157
429950
2800
Dia punya dua gelar pascasarjana.
07:13
This young woman was me.
158
433117
1600
Wanita itu adalah saya.
07:16
And this is the best we came up with?
159
436268
2262
Ini hal terbaik yang bisa kita pikirkan?
07:18
How to navigate the multigenerational workplace ... is shoulder pads?
160
438554
4158
Cara menjembatani perbedaan generasi dalam pekerjaan ... pakai pelindung bahu?
07:22
(Laughter)
161
442736
1825
(tertawa)
07:24
So, this is also what I've learned talking to organizations
162
444585
3080
Jadi, ini juga yang sudah saya pelajari dari banyak organisasi
07:27
that employ a wide range of people of various ages.
163
447689
3475
yang memperkerjakan orang-orang dari berbagai usia.
07:31
We are so much more similar than we are different.
164
451498
2669
Kita punya lebih banyak persamaan daripada perbedaan.
07:34
And we're hearing this consistently.
165
454191
2420
Dan kita sering dengar ini.
07:36
People want work that matters, they want flexibility,
166
456635
2738
Orang ingin pekerjaan yang penting, fleksibilitas,
07:39
they want support, they want appreciation,
167
459397
2008
dukungan, apresiasi,
07:41
they want better coffee.
168
461429
1166
dan kopi lebih enak.
07:42
But none of these things are tied to a generation.
169
462619
3410
Tapi semua ini tidak dikaitkan dengan generasi tertentu.
07:46
Now, sure, we see small differences in what people want.
170
466053
3016
Oke, kita melihat perbedaan kecil dalam keinginan orang.
07:49
We know 20-year-olds and 60-year-olds go home and do different things.
171
469093
3602
Kita tahu orang 20 tahun dan 60 tahun melakukan hal berbeda di rumah.
07:52
They have different values.
172
472719
1516
Nilai panutan mereka berbeda.
07:54
At least when it comes to things happening outside of work.
173
474259
3054
Setidaknya begitulah untuk hal di luar pekerjaan.
07:57
But I think what's happened
174
477854
1536
Tapi menurut saya,
07:59
is that this focus on generational cohorts,
175
479414
2639
yang terjadi adalah fokus terhadap perbedaan generasi,
08:02
these groups of people,
176
482077
1349
kelompok orang-orang ini,
08:03
has created a space where we just forgot that people are people.
177
483450
4421
telah menciptakan tempat di mana kita lupa orang tetaplah orang.
08:09
And to know who they really are, who we really work with,
178
489061
3209
Untuk mengenal mereka sebenarnya siapa, dengan siapa kita bekerja,
08:12
we have to figure out how to better navigate
179
492294
2064
kita harus mencari cara mengakomodir
08:14
this multigenerational workplace
180
494382
1603
berbagai generasi ini
08:16
than ball pits.
181
496009
1597
lebih dari sekadar bak mandi bola.
08:18
Call me one of those idealist millennials, but I think we can get there.
182
498437
3394
Sebut saja saya milenial idealis, tapi kita bisa mencapainya.
08:21
And I don't think the idea is too terribly difficult.
183
501855
3600
Dan saya pikir konsepnya tidak terlalu sulit.
08:25
What if we radically, simply, not easily,
184
505879
4095
Bagaimana kalau kita secara sederhana
08:29
meet people where they are?
185
509998
1800
menemui orang di mana mereka berada?
08:32
Individualize our approach.
186
512482
1500
Buatlah pendekatan personal.
08:34
I've never met a generation.
187
514006
1531
Saya jarang menemui generasi.
08:35
I've had a lot of conversations
188
515561
1524
Saya sudah banyak berbincang
08:37
with people who happened to identify with a specific generational cohort.
189
517109
3666
dengan orang-orang yang mengakui mereka kelompok generasi tertentu.
08:41
I know that 80-year-olds text message
190
521538
2769
Saya kenal orang 80 tahun yang SMS-an
08:44
and 23-year-olds crochet blankets.
191
524331
2111
dan orang 23 tahun yang merajut selimut.
08:46
None of these things are stereotypical of that generation, right?
192
526466
3467
Hal seperti itu tidak melulu milik generasi tertentu, kan?
08:49
Nilofer Merchant -- she's a thought leader in innovation --
193
529957
2811
Nilofer Merchant -- dia adalah pionir inovasi --
08:52
she tells us we have to meet people in their onlyness,
194
532792
3117
Dia bilang kita harus menemui orang dalam keunikan mereka,
08:55
that is, that spot in the world where only we stand,
195
535933
2739
yaitu titik dalam dunia yang hanya ada kita,
08:58
as a function of our unique history, our experiences and our hopes.
196
538696
4401
sebagai fungsi dari sejarah, pengalaman, dan harapan unik kita.
09:03
But this requires flexibility and curiosity.
197
543887
2629
Tapi ini memerlukan rasa ingin tahu dan pikiran terbuka.
09:06
And what happens when we meet people in their onlyness,
198
546540
3540
Kalau kita menemui orang dalam keunikan mereka,
09:10
only the spot in the world that they stand,
199
550104
2158
di titik dunia yang hanya ada mereka,
09:12
we learn that that boomer who is just acting "angry" at work all the time
200
552286
4926
kita tahu boomer yang biasanya suka "marah" terus saat bekerja
09:17
is scared.
201
557236
1611
sebenarnya ketakutan.
09:18
Because he's worked every day since he was 16 years old,
202
558871
4079
Karena dia sudah bekerja setiap hari sejak usianya 16 tahun,
09:22
and on a Monday, sooner than he can imagine,
203
562974
2794
dan suatu Senin, lebih cepat daripada yang dia bayangkan,
09:25
he'll never go to work again.
204
565792
1745
dia tidak bisa bekerja lagi.
09:27
He's got plans.
205
567895
1166
Dia punya rencana.
09:29
It's going to take like a week and a half
206
569085
1976
Menyelesaikan semua tugas rencana pensiun
09:31
to do all the things on that retirement list.
207
571085
2277
akan makan waktu 1,5 minggu untuknya.
09:33
But then what?
208
573736
1349
Lalu apa?
09:35
What if we give a little bit of grace
209
575109
1809
Bagaimana kalau kita sedikit lebih
09:36
to the person that might be a little scared?
210
576942
2082
berempati pada orang yang mungkin takut?
09:40
Or that Generation X-er
211
580175
2270
Atau generasi X itu
09:42
who has four drop-offs, three kids, two hands,
212
582469
3690
yang punya 4 tempat tujuan, 3 anak, dan 2 tangan,
09:46
and is just trying to keep the wheels on the bus.
213
586183
2291
dan hanya berusaha untuk tetap bisa menyetir.
09:48
Sure, maybe she's a little aloof at work.
214
588498
2031
Mungkin dia agak penyendiri di kantor.
09:50
Maybe she's a little independent, maybe she's exhausted.
215
590553
2698
Mungkin dia mandiri atau kecapekan.
09:53
Or that millennial
216
593577
1278
Atau milenial itu
09:54
who asks for a raise after two months because they're "entitled?"
217
594879
3492
yang minta kenaikan gaji setelah 2 bulan karena mereka "manja?"
09:58
Well, maybe it's because that generation has more debt
218
598395
2564
Mungkin itu karena hutang pinjaman milenial setelah
10:00
than any generation before them, coming out of college,
219
600983
2880
lulus kuliah, lebih banyak daripada generasi sebelumnya.
10:03
and they just need the money
220
603887
2373
dan mereka hanya butuh uang
10:06
to keep going, to pay rent.
221
606284
1800
untuk tetap hidup dan punya rumah.
10:08
And suddenly, when you meet people in their onlyness,
222
608847
2842
Tiba-tiba, kalau Anda menemui orang dalam keunikan mereka,
10:11
that spot in the world only they stand,
223
611713
1873
titik yang hanya ada mereka,
10:13
we're not talking about a generation anymore.
224
613610
2102
kita tidak lagi bicara soal generasi.
10:15
We're talking about Jim or Jen or Candice.
225
615736
3164
Kita bicara tentang Jim, Jen, atau Candice.
10:19
And so here's my challenge to us.
226
619760
1733
Ini tantangan saya untuk kalian.
10:21
Pick a person, just one, and explore their onlyness.
227
621855
3488
Pilih satu orang saja, dan jelajahi keunikan mereka.
10:25
And then learn.
228
625744
1151
Lalu pelajari itu.
10:26
And then in the moments where it's appropriate, teach.
229
626919
2531
Dan saat yang tepat tiba, ajari diri kalian sendiri.
10:29
And figure out what they bring to work that no one else can bring to work,
230
629474
3515
Cari tahu apa yang hanya mereka bisa bawa ke tempat kerja,
10:33
because that's what makes work richer.
231
633013
1858
yang membuat kerja lebih bermakna.
10:34
And then do it again.
232
634895
1401
Lalu lakukan lagi.
10:36
And do it again.
233
636320
1176
Dan lagi.
10:37
And then some day, we're not working with generations anymore.
234
637520
2921
Lalu, suatu hari, kita tidak bekerja dengan generasi lagi.
10:40
We're working with people.
235
640465
1683
Kita bekerja dengan orang.
10:42
And so to really understand the beauty of the multigenerational workplace,
236
642172
3492
Jadi, untuk memahami keindahan lingkungan kerja multigenerasi,
10:45
I think we just have to meet people where they are.
237
645688
2691
Saya pikir kita harus melihat orang lain apa adanya.
10:48
And that doesn't require that we unpack and live there with them.
238
648403
3833
Kita tidak perlu pindah dan tinggal bersama mereka.
10:52
But we might find, at least on occasion, it's a beautiful place to visit.
239
652260
3483
Terkadang, kita akan menemukan, keindahan dalam keunikan mereka.
10:56
And so I think there's just no need
240
656331
2255
Karena itu, saya pikir tidak perlulah
10:58
to argue about which generation is the most angry
241
658610
2776
berdebat tentang generasi mana yang paling suka marah,
11:01
or the most entitled or the most so obsessed with food.
242
661410
2994
paling manja, atau paling terobsesi dengan makanan.
11:04
We all come to the classroom, to work, back to our homes,
243
664966
2944
Kita masuk ke kelas, kantor, lalu pulang
11:07
a little bit tired and a little bit tattered sometimes.
244
667934
2752
terkadang dalam keadaan sedikit lelah dan kacau.
11:11
Maybe let's just do our best to humbly meet people where they are,
245
671093
3109
Mari kita berusaha mengenal keunikan orang dengan rendah hati,
11:14
how they show up that day,
246
674226
1637
dan kondisi mereka pada hari itu,
11:15
generation and all.
247
675887
1267
terlepas dari generasi.
11:17
And in those moments
248
677665
1150
Dan pada saat itulah
11:18
where it can feel a little bit like intergenerational warfare,
249
678839
3746
rasanya mungkin sedikit seperti perang antargenerasi,
11:22
I think we can at least all agree
250
682609
2661
saya pikir kita semua setidaknya bisa sepakat
11:25
that shoulder pads aren't the solution.
251
685294
2238
bahwa pelindung bahu bukanlah solusinya.
11:27
(Laughter)
252
687556
1539
(tertawa)
11:29
Thank you.
253
689119
1159
Terima kasih.
11:30
(Applause)
254
690302
3729
(tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7