아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Ivana Korom
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
번역: Saerom Yu
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
So, for the first time
in America's modern history,
1
12579
2381
미국 현대 역사상 처음으로
00:14
we have five generations
interacting at work.
2
14984
2571
다섯 세대가 직장에서
함께 일하고 있어요.
00:17
The veterans, born between 1922 and 1943,
3
17579
3587
1922-1943년 사이에
태어난 참전용사들은
00:21
are known as the Greatest Generation,
the matures, the silents.
4
21190
3935
가장 위대한 세대, 성숙의 세대 또는
침묵의 세대로 알려져 있죠.
00:25
They're known for their self-sacrifice,
5
25149
2277
스스로를 희생하고
00:27
respect for authority
and work as its own reward.
6
27450
3334
권위를 존중하고,
일 자체를 보람으로 여겼어요.
00:31
The boomers came shortly after,
born between 1944 and 1960.
7
31141
5416
바로 뒤, 1944-1960년 사이에
베이비 부머들이 태어납니다.
00:37
This is a generation
characterized by hard work.
8
37002
2636
성실함이 특징인데
00:39
In fact, we can thank this generation
for the term "workaholic."
9
39662
3244
사실, 이 세대 덕분에
'일중독자'라는 말도 생겨났죠.
00:43
They appreciate competition,
they love effective communication.
10
43795
3901
경쟁을 반기고,
효율적인 소통을 좋아하고
00:47
And they're thinking towards retirement,
if they haven't retired already.
11
47720
3658
아직 하지 않았다면,
은퇴를 고려하고 있어요.
00:52
Generation X is known
as the lost generation
12
52402
3070
상실의 세대로 알려진 X세대는
00:55
the latchkey generation,
born between 1961 and 1980.
13
55496
4248
1961-1980년 사이에 태어난
맞벌이 부부 세대인데
00:59
This is the smallest generation,
14
59768
1874
가장 그 수가 적고
01:01
sandwiched between boomers
and the big millennials.
15
61666
3260
베이비 부머들과 아주 많은
밀레니엄들 사이에 끼여 있죠.
01:04
More parents were divorced
in this generation
16
64950
2103
그 전 세대들에 비해서
부모들의 이혼이 증가했습니다.
01:07
than any generation prior.
17
67077
1944
01:09
They also were the first generation
to tell us about work-life balance,
18
69045
3889
일과 삶의 균형을
우리에게 처음 알려 주고
01:12
and the first to really
ask for that in the workplace.
19
72958
3064
직장에서도 그것을 요구한
첫 번째 세대였습니다.
01:16
And then millennials -- you know,
the everybody-gets-a-ribbon generation --
20
76647
3604
그리고 밀레니엄들,
누구나 칭찬받아야 한다고 믿는
01:20
born between 1981 and 2000.
21
80275
2675
1981-2000년 사이에
태어난 세대죠.
01:22
Never knew a time where technology
wasn't present in the home.
22
82974
3448
가정에서 이용되는 여러 기술들이
없던 시절은 전혀 알지 못합니다.
01:26
They're incredibly pragmatic,
they're hopeful and they're determined.
23
86831
3263
놀라울 정도로 실용적이고.
희망에 차 있고, 단호하죠.
01:30
They think they're going
to change the world,
24
90118
2118
그들이 세상을 바꿀 거라고 생각하는데
01:32
in fact, I believe they're going to do it.
25
92260
2015
사실, 저도 그럴 거라고 믿어요.
01:34
They might be a little bit
idealistic sometimes,
26
94299
2397
때론 좀 이상주의적이기도 하지만
01:36
but in just the last several years,
27
96720
2028
지난 몇 년간
01:38
we've seen millennials
overtake Generation X
28
98772
2829
밀레니엄들이 X세대를 넘어
01:41
to be the most represented
generation in the workforce.
29
101625
2857
노동력을 가장 대표하는
세대로 부상했죠.
01:44
In fact, more than one in three people
in the United States labor force
30
104506
4092
사실, 미국 노동 인구
3명 중 1명 이상이
01:48
is a millennial.
31
108622
1150
밀레니엄 세대입니다.
01:50
And soon to join us there,
Generation Z, born since 2000,
32
110145
3746
2000년 이후에 태어난 Z세대가
여기에 곧 동참할텐데
01:53
our high school interns
or soon to be high school graduates.
33
113915
3362
고등학생 인턴들이나
곧 졸업하는 아이들 말이죠.
01:57
Now, if you open any internet browser,
34
117688
2215
지금 인터넷 브라우저를 열고,
01:59
look at Amazon,
35
119927
1198
아마존 사이트를 본다면,
02:01
search any of your favorite
search engines,
36
121149
2317
좋아하는 검색창에서 검색을 해보시면,
02:03
you might assume there's a literal war
in the workplace, right?
37
123490
3674
여러분은 말그대로 노동력 시장에
전쟁이 난 것을 알 수 있습니다, 그렇죠?
02:07
We see blog topics like
38
127188
1665
블로그에서 이런 것들을
볼 수 있습니다.
02:08
"Seventeen reasons why millennials
are the worst generation."
39
128877
3327
"밀레니엄 세대가 최악의 세대인
17가지 이유."
02:12
And "Why baby boomers
have ruined it for everybody."
40
132228
2563
그리고 "왜 베이비 부머 세대가
망쳐놓았는가."
02:14
Or "Bridging the great
generational divide."
41
134815
2286
또는 "거대한 세대 격차를
해소하는 것."
02:17
It's like turning into this
"West Side Story,"
42
137125
2158
이러한 것들은
"웨스트 사이드 스토리"로 바뀝니다.
02:19
like, boomers come in one door,
43
139307
1493
베이비 부머 세대가 한 쪽문으로
들어오고,
02:20
millennials come in
another door, the lobby,
44
140824
2087
밀레니엄 세대가 로비와 같은
다른 문으로 들어와서,
02:22
they just fight with each other all day,
complain, go home, do the same,
45
142935
3413
하루종일 서로 싸우고 불평하다가
집에 가고 똑같은 것을 반복하고,
다시 직장에 오는 것입니다. 그렇죠?
02:26
come back to work, right?
46
146372
1200
02:28
Well, so what if I told you
these generations may not exist?
47
148157
5566
이런 세대들이 존재하지
않는다고 한다면 어떨까요?
02:34
I've been spending some time
thinking about this and researching this,
48
154406
3310
저는 이 물음을 연구하고 생각하며
시간을 보내왔습니다.
02:37
and fellow researchers and I
aren't exactly sure
49
157740
2293
제 동료 연구자들과 저는
확신하지 못했습니다.
02:40
that these generations are real.
50
160057
2134
이러한 세대들이 실재함을요.
02:42
And in fact, if we can agree
that these groups even exist,
51
162702
3362
실제로, 그런 집단이
있다고 동의한다고 해도
02:46
we certainly don't agree
who belongs in them.
52
166088
2854
각자 어디에 속하는지 확실히
할 수는 없습니다.
02:49
And they span something like 20 years.
53
169468
2707
그 기간은 20년쯤 되죠.
02:52
So at whatever point in history,
54
172199
1688
그래서 역사의 어떤 지점에서든지
02:53
a one-year-old and a 20-year-old
are said to share the same value system,
55
173911
4182
한 살과 스무 살인 사람은 같은
가치관을 공유한다고 믿어지며,
02:58
to want the same things at work,
56
178117
2159
직장에서 같은 것을 원하며,
03:00
to have the same stereotypes
working for and against them.
57
180300
3833
동일한 편견을 갖고 있다고 봅니다.
03:04
And in fact, different areas of the world
define these generations differently.
58
184157
3730
사실, 세계의 다른지역의
세대들은 서로 다릅니다.
03:07
So we can't even compare generations
across various areas of the world.
59
187911
4142
그렇기 때문에 세계 여러 지역의
세대를 비교할 수 없습니다.
03:12
And these stereotypes
about each generation
60
192077
2017
그리고 각 세대에 대한 편견은,
03:14
have, in a lot of ways,
created this self-fulfilling prophecy,
61
194118
3308
다양한 방식으로 자기 충족적
예언식으로 만들어집니다.
03:17
that people begin to act
as if they're part of that generation
62
197450
3246
사람들은 마치 어떤 세대의
한 부분인 것처럼 행동하기 시작하죠.
03:20
because we've said out loud
that generation is real.
63
200720
2992
왜냐면 그들은 그 세대가
실존한다고 했으니까요.
03:23
I'm not so sure that it is.
64
203736
1547
저는 그게 맞는지 잘 모르겠습니다.
03:25
And in fact, this idea of generations
65
205307
2329
사실 이 세대라는 아이디어도
03:27
has become deeply embedded
in United States culture.
66
207660
3124
미국 문화에 깊이 내포되어 있습니다.
03:30
When we talk generations,
67
210808
1429
우리가 세대를 이야기할 때,
03:32
people know exactly
what we're talking about.
68
212261
2729
사람들은 어떤 것에 대해서
이야기하는지 정확하게 알고있죠.
03:35
In fact, people have
a lot of thoughts and feelings
69
215014
2518
사실 사람들은 각 세대에 대해
다양한 생각과 감정을 갖고 있습니다.
03:37
about each of these generations.
70
217556
1539
03:39
And I'll tell you how I know this.
71
219119
1649
제가 이걸 어떻게 아는지 알려드릴게요.
03:40
I did the thing
72
220792
1159
제가 혈기 왕성한 미국인과
03:41
that every red-blooded American
and pre-tenure academic does
73
221975
2935
정년 이전의 학자가
질문이 있으면 하는 일을 했습니다.
03:44
when they have a question.
74
224934
1246
03:46
I Googled some stuff.
75
226204
1206
구글 검색을 했죠.
03:47
And this is what I learned.
76
227434
2318
이런 것을 알게 됐습니다.
03:49
Google is based on algorithms,
77
229776
1699
구글은 알고리즘에 기반합니다.
03:51
and they provide you
with commonly searched terms,
78
231499
2419
여러분에게 자주 검색되는
용어를 제공하거나
03:53
or suggested hits, based
on what other people are searching
79
233942
2857
같은 주제를 놓고 사람들이
검색한 연관 검색어를 줍니다.
03:56
surrounding the same topic.
80
236823
1318
03:58
And it gave me a really good sense
of what people think
81
238165
2579
이 과정을 통해 저는 사람들이 어떤
생각을 하고 있는지 알 수 있습니다.
04:00
about each of these generations.
82
240768
1531
그러한 세대들에 대해 말이죠.
04:02
Take a look.
83
242323
1230
한 번 보시죠.
04:03
I learned that baby boomers
are conservative,
84
243577
3347
저는 베이비부머 세대는 보수적이고,
04:06
that Americans think they're stupid.
85
246948
1849
미국사람들은 베이비 부머 세대가
멍청하다고 생각한다는 것을 알게됐죠.
04:08
The worst generation, they're angry,
86
248821
1819
최악의 세대이자 그들은 화를 내고,
04:10
apparently they're racist
and they're so important.
87
250664
3336
인종 차별 주의자이며,
그들이 너무 중요한 세대죠.
04:14
Looking at Generation X,
88
254512
1867
이번에는 X세대를 한 번 보시죠.
04:16
I learned Generation X is a cynical group,
89
256403
2468
X세대는 냉소적이고,
04:18
they're angry,
90
258895
1508
화를 내며,
04:20
they're known as the lost
generation -- we know this;
91
260427
2488
아시다시피 상실의 세대라고
알려져 있죠.
04:22
they're the smallest generation.
92
262939
1870
가장 작은 그룹의 세대입니다.
04:24
Apparently, they're stupid too.
93
264833
1592
물론 마찬가지로 멍청합니다.
04:26
(Laughter)
94
266449
1001
(웃음)
04:27
And mostly, they're frustrated
with baby boomers.
95
267474
2587
그리고 대개는 베이비부머를
답답하게 생각합니다.
04:30
Alright, millennials,
this is what I learned about us.
96
270664
2532
맞아요, 밀레니엄 세대입니다.
이게 제가 알아낸 것입니다.
04:33
So, we're obsessed with food.
97
273220
1444
그들은 음식에 집착하죠.
04:34
(Laughter)
98
274688
1802
(웃음)
04:37
We're also stupid, ah!
99
277339
2754
우리 또한 멍청하고요, 아!
04:40
We're lazy, we're sensitive, we're fired,
100
280117
2428
게으르고 민감하며 실직했습니다.
04:42
we're also hated,
and we think we're important.
101
282569
2201
우리는 미움 받지만 우리 스스로
중요하다고 생각합니다.
04:44
And perhaps the most terrifying
search result on the internet --
102
284794
3188
그리고 인터넷에서 찾은 결과 중
가장 끔직했던 것은
04:48
Generation Z is screwed.
103
288006
2246
Z세대는 완전 망했다는 것입니다.
04:50
(Laughter)
104
290276
3150
(웃음)
04:53
OK, so, for five years,
I've been talking to leaders and followers
105
293450
4671
네, 저는 5년 동안 다양한 기업의
04:58
across a wide variety of organizations.
106
298145
2495
리더와 직원들과 이야기 해봤습니다.
05:00
And this is what I've come to realize.
107
300664
2294
그리고 제가 깨닫게 된 것이 있습니다.
05:02
Generations haven't become
part of the conversation --
108
302982
2595
세대가 대화의 일부가 되었다기보단
05:05
generations have become
the conversation at work.
109
305601
3752
세대가 대화를 하는
주체였다는 것입니다.
05:09
What I've learned
110
309377
1150
제가 알게 된 것은
05:10
is that we're working under the assumption
that those Google results are true.
111
310551
4073
구글에서 찾은 결과가 맞다고
추정하는 분위기에서 일하고 있다는 겁니다.
05:15
And so, what I think
is that organizations are now desperate
112
315735
5040
그래서 기업들이 이제 필사적으로
05:20
to figure out how to "manage"
the multigenerational workplace.
113
320799
3794
직장에서 어떻게 다양한 세대들을
관리할지에 대해 알고 싶어한다는 것입니다.
05:24
"Manage" it.
114
324617
1349
"관리"하고 싶어한단 말이죠.
05:25
We manage all sorts of things.
115
325990
1793
우리는 모든 종류의 것들을 관리합니다.
05:27
We're preparing for this
wave of millennials to come to work.
116
327807
3405
이러한 밀레니엄 세대들이 직장을
갖게 되는 것에 대비하고 있습니다.
05:31
So we prepare for hurricanes, right?
117
331236
2182
우리는 허리케인을 대비합니다. 그렇죠?
05:33
We prepare to take the MCAT,
we prepare for natural disasters.
118
333442
3278
우리는 MCAT을 대비하고,
자연 재해를 대비합니다.
05:36
Why are we preparing
for 23-year-olds to come to work?
119
336744
2730
왜 우리가 23살 짜리 청년들이
직장을 갖는 것을 대비해야합니까?
05:39
(Laughter)
120
339498
1095
(웃음)
05:40
I've talked to these organizations,
121
340617
1703
저는 그 기업들과 이야기를 해왔습니다.
05:42
and I've heard amazing things
that they're doing
122
342344
2607
그들이 하고 있는 놀라운 것들에
대해 듣게 되었죠.
05:44
to create a workspace
for everybody to get along
123
344975
2732
직장에서 모든 사람들이 잘 어울리도록
하는 노력에 대해 말이죠.
05:47
and to have autonomy
and to feel like they're thriving.
124
347731
3314
모두가 자율권을 갖고
잘하고 있다는 느낌을 주는 것이죠.
05:51
But I've also heard some
really incredibly harebrained ideas
125
351069
2874
그러나 저는 엄청 무모하고 허무맹랑한
이야기도 많이 들었습니다.
05:53
about how to navigate
the multigenerational workplace.
126
353967
2539
직장에서 다양한 세대를 어떻게
이끌어가는지에 대한 이야기입니다.
05:56
Are you ready?
127
356530
1151
준비 되셨나요?
05:57
This is what I saw.
128
357705
1165
이것이 제가 본 겁니다.
05:58
I visited an organization,
129
358894
1253
제가 한 기관에 방문했습니다.
06:00
and they adopted this idea
that if you can see it, you can be it.
130
360181
4063
그리고 그들은 볼 수 있으면
될 수 있다 라는 아이디어를 채택했죠.
06:04
A really important concept.
131
364268
1873
정말 중요한 개념입니다.
06:06
But I think they blew it.
132
366165
1341
그런데 그들이 이 아이디어를
망쳐버렸다고 생각합니다.
06:07
The put pictures on the walls
of the ideal multigenerational workplace,
133
367530
3873
벽에 걸린 사진은 직장내에서
이상적인 다세대에 관한 사진입니다.
06:11
because if you can see it, you can be it.
134
371427
2733
볼 수 있기 때문에,
이렇게 될 수 있는 것이죠.
06:14
(Laughter)
135
374767
2850
(웃음)
06:17
Or like this one.
136
377641
1158
아니면 이런 거죠.
06:18
(Laughter)
137
378823
2143
(웃음)
06:21
Like, I don't even want to work here.
138
381528
1921
저는 여기서 일하고 싶진 않아요.
06:23
(Laughter)
139
383473
1025
(웃음)
06:24
You don't get to wear
color here, apparently,
140
384522
3174
여기서는 이런 색의 옷은
입지 못할 거예요.
06:27
and HR seriously has problems
with people jumping in heels,
141
387720
2802
인사부는 직원들이
힐을 신고 점프하게 했고요.
06:30
I promise you that, OK?
142
390546
1558
그렇게 생각하죠?
06:32
I talked to an organization
who recently decided
143
392553
2937
또 제가 대화를 해본
어떤 기업은 최근에
06:35
against putting a ball pit
in the break room
144
395514
2691
휴게실에서 볼풀을 놓는 것에
반대했습니다.
06:38
because that's how you retain millennials.
145
398229
2600
그렇게 하면 밀레니엄 세대들이
직장에 남아있기 때문이죠.
06:41
We're 30, not three.
146
401307
2072
우리는 30대이지 3살이 아닙니다.
06:43
(Laughter)
147
403403
1365
(웃음)
06:44
And in fact, I know a young,
at the time, millennial,
148
404792
4666
저는 한 젊은 밀레니엄 세대
친구를 알고 있는데요.
06:49
who was told that if she wanted
people to take her seriously,
149
409482
4071
사람들이 그녀를
진지하게 여기길 원하는지 물었답니다.
06:53
just because she was a millennial,
she would have to do this --
150
413577
3492
단지 밀레니엄 세대라는 이유 때문에
이렇게 해야했을 거예요.
06:57
wear shoulder pads.
151
417093
1660
어깨뽕을 넣는 것이죠.
06:59
Yes.
152
419244
1151
맞아요.
07:00
People younger than her and older than her
wouldn't take her seriously
153
420419
3428
그녀보다 나이 많은 사람도, 어린 사람도
아무도 그녀를 진지하게 보지 않습니다.
07:03
unless she wore shoulder pads.
154
423871
2278
어깨뽕을 하지 않는다면 말이죠.
07:06
Straight-out-of-the-80s,
155
426173
1150
말그대로 80년대에는,
07:07
can't-even-buy-them-anywhere
shoulder pads.
156
427347
2579
심지어 어깨뽕도 살 수 없었습니다.
07:09
This young woman had two graduate degrees.
157
429950
2800
이 젊은 여성은
대학원 학위가 두 개입니다.
07:13
This young woman was me.
158
433117
1600
이 젊은 여성은 바로 접니다.
07:16
And this is the best we came up with?
159
436268
2262
지금 우리가 하고 있는 게 최선일까요?
07:18
How to navigate the multigenerational
workplace ... is shoulder pads?
160
438554
4158
직장에서 다세대를 아우르는 방법이
어깨뽕이 최선입니까?
07:22
(Laughter)
161
442736
1825
(웃음)
07:24
So, this is also what I've learned
talking to organizations
162
444585
3080
제가 또 기업들과 대화하면서
알게된 것은,
07:27
that employ a wide range
of people of various ages.
163
447689
3475
기업들이 다양한 나이대의 사람을
고용한다는 것입니다.
07:31
We are so much more similar
than we are different.
164
451498
2669
우리는 다르기보다 훨씬 더
서로 비슷합니다.
07:34
And we're hearing this consistently.
165
454191
2420
그리고 우리는 이를 지속적으로
듣고 있습니다.
07:36
People want work that matters,
they want flexibility,
166
456635
2738
사람들은 이 문제를 다루길 바라고,
유연성을 바라고,
07:39
they want support, they want appreciation,
167
459397
2008
지원을 바라고, 감사를 바라고,
07:41
they want better coffee.
168
461429
1166
더 나은 커피를 바랍니다.
07:42
But none of these things
are tied to a generation.
169
462619
3410
하지만 이것들 중 세대와 관련된 것은
아무것도 없습니다.
07:46
Now, sure, we see small differences
in what people want.
170
466053
3016
자 이제, 우리는 사람들이 원하는 것들
사이에 작은 차이를 볼 수 있습니다.
07:49
We know 20-year-olds and 60-year-olds
go home and do different things.
171
469093
3602
우리는 20살과 60살인 사람이 집에서
다른 것을 한다는 것을 알고 있습니다.
07:52
They have different values.
172
472719
1516
서로 다른 가치관을 갖고 있죠.
07:54
At least when it comes
to things happening outside of work.
173
474259
3054
최소한 직장 밖의 일에 관해서 말이죠.
07:57
But I think what's happened
174
477854
1536
그러나 제 생각에는
07:59
is that this focus
on generational cohorts,
175
479414
2639
집단 세대에 무슨 일이 일어나는지
08:02
these groups of people,
176
482077
1349
해당 그룹의 사람들은
08:03
has created a space where we just forgot
that people are people.
177
483450
4421
우리가 평범한 사람임을
잊어버리는 공간을 만드는 것 같습니다.
08:09
And to know who they really are,
who we really work with,
178
489061
3209
그들이 진짜 누구인지,
우리가 진짜 누구와 일하는지 알기위해
08:12
we have to figure out
how to better navigate
179
492294
2064
어떻게 하면 직장에서 다세대를
잘 이끌고, 아우를 수 있는지 알아야 합니다.
08:14
this multigenerational workplace
180
494382
1603
08:16
than ball pits.
181
496009
1597
볼 풀을 설치하기 보다는 말이죠.
08:18
Call me one of those idealist millennials,
but I think we can get there.
182
498437
3394
저는 밀레니엄 세대의 이상주의자라고
부를 수 있겠지만, 가능하다고 봅니다.
08:21
And I don't think the idea
is too terribly difficult.
183
501855
3600
저는 그 생각이 그다지
어렵다고 생각하지 않습니다.
08:25
What if we radically, simply, not easily,
184
505879
4095
만약 우리가 빠르고 간단하지만
쉽지 않게
08:29
meet people where they are?
185
509998
1800
사람들을 만난다면 어떨까요?
08:32
Individualize our approach.
186
512482
1500
우리의 만남을 개별화 한다면요.
08:34
I've never met a generation.
187
514006
1531
저는 세대를 만난 적이 없습니다.
08:35
I've had a lot of conversations
188
515561
1524
저는 지금까지 사람들을
특정 세대 그룹으로 나누려는
08:37
with people who happened to identify
with a specific generational cohort.
189
517109
3666
사람들과 많은 이야기를 나눠왔습니다.
08:41
I know that 80-year-olds text message
190
521538
2769
저는 80세가 문자를 보내고
08:44
and 23-year-olds crochet blankets.
191
524331
2111
23세가 이불을 뜨는 걸 압니다.
08:46
None of these things are stereotypical
of that generation, right?
192
526466
3467
이런 것들은 세대와 관련된
고정관념과 관련이 없습니다. 그렇죠?
08:49
Nilofer Merchant --
she's a thought leader in innovation --
193
529957
2811
닐로퍼 마첸트는 혁신에 관한
선구자입니다.
08:52
she tells us we have to meet people
in their onlyness,
194
532792
3117
그녀는 우리가 사람들을
특징적인 자세로 만나야 한다고 말했죠.
08:55
that is, that spot in the world
where only we stand,
195
535933
2739
즉, 우리가 서있는 이 세계에서
말입니다.
08:58
as a function of our unique history,
our experiences and our hopes.
196
538696
4401
우리의 독특한 역사와 경험과
희망이 있는 곳에서요.
09:03
But this requires
flexibility and curiosity.
197
543887
2629
하지만 이것은 유연성과
호기심을 요합니다.
09:06
And what happens when we meet
people in their onlyness,
198
546540
3540
그래서 우리가 어떤 사람을 만날 때
09:10
only the spot in the world
that they stand,
199
550104
2158
그들이 서있는 그 세상에서
09:12
we learn that that boomer who is just
acting "angry" at work all the time
200
552286
4926
우리는 부머세대들은
직장에서 화를 내는 사람들이라는 것을
09:17
is scared.
201
557236
1611
알게 되고 겁을 먹게 됩니다.
09:18
Because he's worked every day
since he was 16 years old,
202
558871
4079
왜냐면 부머 세대는 16살 때부터
매일 일했기 떄문입니다.
09:22
and on a Monday,
sooner than he can imagine,
203
562974
2794
월요일에, 그는 상상할 수 있습니다.
09:25
he'll never go to work again.
204
565792
1745
일하러 가지 않는 상상이죠.
09:27
He's got plans.
205
567895
1166
그는 계획이 있습니다.
09:29
It's going to take like a week and a half
206
569085
1976
열흘 정도 걸리는
09:31
to do all the things
on that retirement list.
207
571085
2277
은퇴 계획 버킷 리스트를 짜는 거죠.
09:33
But then what?
208
573736
1349
그러고 나서는 뭔지 아세요?
09:35
What if we give a little bit of grace
209
575109
1809
하지만 우리가 그 겁먹은 사람들을
09:36
to the person that might be
a little scared?
210
576942
2082
조금 더 이해해보면 어떨까요?
09:40
Or that Generation X-er
211
580175
2270
아니면 네 곳을 들러야하는
손은 두 개인데 아이는 세명인
09:42
who has four drop-offs,
three kids, two hands,
212
582469
3690
버스를 타려 애쓰는
09:46
and is just trying to keep
the wheels on the bus.
213
586183
2291
X세대는 어떤가요?
09:48
Sure, maybe she's a little aloof at work.
214
588498
2031
맞아요. 그 사람은 직장에서는
조금 냉담할 수 있습니다.
09:50
Maybe she's a little independent,
maybe she's exhausted.
215
590553
2698
어쩌면 조금 독립적이거나,
지쳐있는 사람일 수도 있죠.
09:53
Or that millennial
216
593577
1278
아니면 밀레니엄 세대는 어떤가요.
09:54
who asks for a raise after two months
because they're "entitled?"
217
594879
3492
그들이 "자격이 있기 때문에",
두 달 뒤에 급여 인상을 요청하는 세대요.
09:58
Well, maybe it's because
that generation has more debt
218
598395
2564
음, 그건 아마 그 세대개 더 많은
빚을 지고 있어서 일지도 모릅니다.
10:00
than any generation before them,
coming out of college,
219
600983
2880
그들 이전의 그 어느 세대보다
대학 졸업 후 빚이 많고
10:03
and they just need the money
220
603887
2373
어쩌면 집세를 내기 위해서
10:06
to keep going, to pay rent.
221
606284
1800
돈이 필요한 것일 수도 있죠.
10:08
And suddenly, when you meet people
in their onlyness,
222
608847
2842
아니면 갑작스럽게
고유한 자세로 어떤 사람을 만날 때,
10:11
that spot in the world only they stand,
223
611713
1873
그 사람이 처해 있는
상황과 세계를 봐야지
10:13
we're not talking
about a generation anymore.
224
613610
2102
세대에 대해서는 더이상
말하지 않을 것입니다.
10:15
We're talking about Jim or Jen or Candice.
225
615736
3164
우리는 짐이나 젠, 캔디스와
얘기를 하는 것입니다.
10:19
And so here's my challenge to us.
226
619760
1733
그래서 여기 제가 준비한 것이있습니다.
10:21
Pick a person, just one,
and explore their onlyness.
227
621855
3488
한 사람만 고르시고 그들의 세계를
자세히 들여다보세요.
10:25
And then learn.
228
625744
1151
10:26
And then in the moments
where it's appropriate, teach.
229
626919
2531
배우세요.
적절한 순간에, 가르쳐보세요.
그 사람들이 다른 사람들에겐 없는
무언가를 직장에 가져오는지 보세요.
10:29
And figure out what they bring to work
that no one else can bring to work,
230
629474
3515
바로 그게 직장을
더 풍부하게 하기 때문이죠.
10:33
because that's what makes work richer.
231
633013
1858
10:34
And then do it again.
232
634895
1401
그리고 이런 과정을 또 하고,
10:36
And do it again.
233
636320
1176
또 반복해보세요.
10:37
And then some day, we're not
working with generations anymore.
234
637520
2921
그러다 보면, 우리는 더이상 세대와
일하는 것이 아니라,
사람들과 일하는 것이 될 겁니다.
10:40
We're working with people.
235
640465
1683
10:42
And so to really understand the beauty
of the multigenerational workplace,
236
642172
3492
그리고 그제서야 직장에서의 다세대의
진가를 이해하게 됩니다.
10:45
I think we just have to meet
people where they are.
237
645688
2691
제 생각엔 그들의 모습
그대로 만나야합니다.
10:48
And that doesn't require
that we unpack and live there with them.
238
648403
3833
우리가 그들과 함께 살아야 함을
의미하지는 않습니다.
10:52
But we might find, at least on occasion,
it's a beautiful place to visit.
239
652260
3483
하지만 우리는 최소한 어떤 상황에서
그 공간의 진가를 찾을 수 있습니다.
10:56
And so I think there's just no need
240
656331
2255
그리고 더이상 세대에 대해
논쟁할 필요가 없다고 생각합니다.
10:58
to argue about which generation
is the most angry
241
658610
2776
어떤 세대는 가장 화나있고,
어떤 세대는 그들이 자격이 있다고
11:01
or the most entitled
or the most so obsessed with food.
242
661410
2994
어떤 세대는 음식에 집착하는 것과
같은 논쟁 말입니다.
11:04
We all come to the classroom,
to work, back to our homes,
243
664966
2944
우리는 모두 교실에 왔고 직장에 왔고
집으로 돌아갑니다.
11:07
a little bit tired and a little bit
tattered sometimes.
244
667934
2752
조금 지쳐서, 또는 가끔은
엉망인 상태로 말이죠.
어쩌면, 그냥 사람들 있는 그대로
만나는데 최선을 다하는 게 전부입니다.
11:11
Maybe let's just do our best
to humbly meet people where they are,
245
671093
3109
11:14
how they show up that day,
246
674226
1637
세대와 모두 그날
그들의 나타난 모습 그대로요.
11:15
generation and all.
247
675887
1267
11:17
And in those moments
248
677665
1150
그리고 그런 순간들에,
세대간의 전쟁 같은 것을
11:18
where it can feel a little bit
like intergenerational warfare,
249
678839
3746
느끼게 될 수도 있습니다.
11:22
I think we can at least all agree
250
682609
2661
최소한 우리 모두 동의할 수 있는 건
어깨뽕이 해결책은 아니라는 것이죠.
11:25
that shoulder pads aren't the solution.
251
685294
2238
11:27
(Laughter)
252
687556
1539
(웃음)
11:29
Thank you.
253
689119
1159
감사합니다.
11:30
(Applause)
254
690302
3729
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.