How surfboards connect us to nature | Small Thing Big Idea, a TED series

190,536 views ・ 2020-02-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Polly Chen 審譯者: Marssi Draw
00:12
Riding a wave is like suddenly gaining speed
1
12401
3906
衝浪就像是突然加速
00:16
and gliding at the same time.
2
16331
2406
然後同時滑行
00:18
Like walking on water, like flying.
3
18761
2816
像在水上行走、像飛翔
00:21
I think it's really about being one with a natural phenomenon.
4
21601
5442
其實就是與一個自然現象合而為一吧
00:27
[Small thing. Big idea.]
5
27067
2500
[小東西,大思維]
00:32
The surfboard requires a lot of ergonomic thinking.
6
32808
2619
衝浪板需要很多人體工學上的考量
00:35
How do I stand on it? How do I not slip off?
7
35451
2516
我要怎麼站在上面?要怎麼不滑倒?
00:37
But at the same time,
8
37991
1166
但同時
它又得真的能用在水上
00:39
it really has to work in that fluid environment.
9
39181
2286
00:41
It's really considered for the rider in some areas
10
41491
3516
衝浪板一定要同時考量到 衝浪者的許多面向
00:45
and for water and physics in others.
11
45031
2365
水流及物理學等等
00:47
A surfboard is made out of a core element
12
47420
2048
衝浪板主要是由一種 類似泡綿的成分所組成
00:49
which tends to be foam, which makes the board float,
13
49492
2915
因此才能讓板子浮起來
00:52
and the skin of the board is some kind of resin,
14
52431
3426
而板子的表面材質是樹脂
00:55
epoxy, sometimes fiberglass.
15
55881
2146
環氧樹脂,有時是玻璃纖維
00:58
There often is also a stringer,
16
58051
1849
通常衝浪板還會有一條縱樑
00:59
a wood piece down the middle,
17
59924
1499
也就是貫穿中央的木頭
01:01
which makes it stronger.
18
61447
1670
能增加衝浪板的強度
01:03
The rocker is the curvature of the board in the front.
19
63141
3496
板弧就是板頭的弧度
01:06
That is important because that determines
20
66661
2766
板弧相當重要
因為它決定你能衝什麼樣的浪
01:09
what kind of wave you will be able to take,
21
69451
3026
01:12
how steep the wave is.
22
72501
1396
能衝多高的浪
01:13
The tail affects performance.
23
73921
1456
板尾影響了衝浪表現
01:15
Different tails will make the board react differently,
24
75401
2556
不同的板尾會使衝浪板有不同的性能
01:17
so it's a lot about personal preference.
25
77981
2496
所以這和個人偏好比較有關
01:20
Our understanding of surfing
26
80501
1430
我們對於衝浪的了解
01:21
comes from when the Tahitians in 1200 AD brought it to Hawaii.
27
81955
4642
可追溯到公元前 1200 年 由大溪地人將衝浪帶入夏威夷
01:26
So when James Cook arrived around 1780,
28
86621
2686
大概在西元 1780 年 當庫克船長抵達夏威夷時
01:29
he was mesmerized by hundreds of people in the water,
29
89331
3796
他被海面上的景象所迷住了
01:33
children, women, men, surfing naked.
30
93151
3216
上百個男人、女人、小孩都裸體衝浪
01:36
Calvinist missionaries arrive
31
96391
1746
但隨著喀爾文教派的傳教士抵達
01:38
and they're scandalized by it.
32
98161
2206
衝浪被污名化
01:40
It becomes an illegal activity.
33
100391
2546
衝浪因此變成了違法活動
01:42
It becomes counterculture.
34
102961
1857
更成了一種次文化
01:44
The father of modern surfing is a Hawaiian named Duke Kahanamoku.
35
104842
3705
現代衝浪之父是一位夏威夷人 杜克·卡哈納莫庫 (Duke Kahanamoku)
01:48
He is an extraordinary swimmer,
36
108571
2316
他是位傑出的游泳健將
01:50
wins gold at the Olympics in 1912.
37
110911
2676
曾於西元 1912 年 贏得奧林匹克金牌
01:53
Goes around the world to show his swimming
38
113611
2666
他雖因游泳而周遊列國
01:56
but brings surfboards and demonstrates surfing.
39
116301
3156
但卻帶著衝浪板 向世人展示衝浪技術
01:59
Imagine, people had never seen surfing before.
40
119481
2266
試想,當時的人從未見過衝浪
02:01
Suddenly, some person from a faraway place
41
121771
2750
突然有個遠道而來的人
02:04
is standing on water, riding on water.
42
124545
2312
竟然站在水面上滑行
02:06
He comes back to Hawaii,
43
126881
1496
他回到夏威夷
02:08
and they start to make more boards.
44
128401
2176
並開始製作更多的衝浪板
02:10
Pre-Second World War,
45
130601
1346
二戰前
02:11
you're still looking at big, heavy wood boards.
46
131971
2756
你會看到又大、又笨重的木製衝浪板
02:14
Post-Second World War,
47
134751
1156
二戰後
02:15
new materials and new technologies become available,
48
135931
2826
有了新製材和新技術
02:18
and those make the board lighter, more accessible, cheaper,
49
138781
3773
因此衝浪板變得更輕 更容易入手、更便宜
02:22
but it continues to be a custom object,
50
142578
2269
但它仍是一個客製的東西
02:24
something that is made specifically for a person
51
144871
2466
是專門替某人或某個特定的衝浪地點
02:27
or for a certain spot.
52
147361
1177
所量身打造的
02:28
It's a very symbiotic relationship
53
148562
2125
衝浪者和製板人之間的關係
02:30
between surfer and shaper.
54
150711
1966
是共生共存的
02:32
There's so many different criteria
55
152701
1806
有太多不同的因素
02:34
that affect the physics of how that surfboard
56
154531
3306
會影響到衝浪板
02:37
is moving in water.
57
157861
2016
在水面上滑行的效能
02:39
A longboard is typically used on smaller waves.
58
159901
2966
例如,長板特別適合小浪
02:42
The riding has a lot of style.
59
162891
1836
駕乘的姿勢也有很多種
02:44
You can walk the board,
60
164751
1466
你可以走交叉步
02:46
put your toes over it, do a hang ten.
61
166241
2446
讓腳趾超過板頭,然後做板頭駕乘
02:48
A shortboard will be faster.
62
168711
1886
短板的速度會更快
02:50
They're harder to ride, they sink under the body.
63
170621
2536
更難駕乘,且浮力比人體還小
02:53
Board design comes at the intersection between those physical factors,
64
173181
4086
衝浪板設計即是在物理因素
02:57
and really, how I want to put myself in the water.
65
177291
3786
和使用者體驗之間取得交會點
03:01
It's an expression as much as it is a physical activity.
66
181101
4216
衝浪是一種表達方式 也是一項體能活動
03:05
The draw may be because water is so elusive.
67
185341
2616
海水是如此難以捉摸 也許這就是它吸引人之處
03:07
You can't fight it, you can't change it.
68
187981
2596
你不能反抗、改變大海
03:10
The best I can do is recognize what it does.
69
190601
3446
唯一能做的就是辨識它的動向
03:14
The surf may be big and getting bigger
70
194071
2696
浪也許會越來越大
03:16
and surging while you're in the water.
71
196791
1886
當你在海上時,也許會突然洶湧
03:18
The elements are changing.
72
198701
1239
海上因素隨時都在改變
03:19
The wind is coming up.
73
199964
1183
也許要起風了
03:21
You have to be in symbiosis with the environment.
74
201171
2996
你必須和整個環境是共生的
03:24
You need to look and feel for everything
75
204191
2646
你得眼觀四面的同時
03:26
that's happening around you.
76
206861
1826
也要感受所有在你身邊發生的事情
03:28
And yet, it's so short.
77
208711
1576
然而,這過程非常短暫
03:30
Five, eight, 15 seconds.
78
210311
2356
只有 5、8、15 秒
03:32
It's fleeting, but you have to go back to it.
79
212691
2686
雖然稍縱即逝 但是大海會呼喚你回來
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7