Why is colonialism (still) romanticized? | Farish Ahmad-Noor

76,944 views ・ 2020-07-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:12
I promise you that I will not sing. I will spare you that, at least.
0
12835
3930
我向各位保證我不唱歌, 不要用我的歌聲殘害大家。
00:16
But I am a historian
1
16789
2980
我是歷史學家,
00:20
with a background in philosophy,
2
20663
3350
也有些哲學的背景,
00:24
and my main area of research is basically the history of Southeast Asia,
3
24037
4831
我主要的研究領域 基本上是東南亞的歷史,
00:28
with a focus on 19th-century colonial Southeast Asia.
4
28892
4162
著重在十九世紀殖民時期的東南亞。
00:33
And over the last few years,
5
33078
1338
過去幾年來,我一直在做的事情
00:34
what I've been doing is really tracing the history of certain ideas
6
34440
6966
是針對構成我們觀點的一些想法,
去追蹤它們背後的歷史,
00:41
that shape our viewpoint,
7
41430
2074
00:43
the way we in Asia, in Southeast Asia,
8
43528
2311
也就是在亞洲,在東南亞,
00:45
look at ourselves and understand ourselves.
9
45863
2924
我們用以看待自己和了解自己的想法。
00:48
Now, there's one thing that I cannot explain
10
48811
6080
身為歷史學家,
有一件事我無法解釋,
00:54
as a historian,
11
54915
1156
00:56
and this has been puzzling me for a long time,
12
56095
3568
且讓我困惑了很長一段時間,
00:59
and this is how and why certain ideas, certain viewpoints
13
59687
7000
那就是:某些想法、某些觀點
為什麼似乎永遠擺脫不掉?
01:06
do not seem to ever go away.
14
66711
3288
01:10
And I don't know why.
15
70711
1264
我不知道為什麼。
01:12
And in particular,
16
72967
1151
我特別有興趣想了解
01:14
I'm interested to understand why some people -- not all, by no means --
17
74142
5914
為什麼有些人——絕對不是所有人——
01:20
but some people in postcolonial Asia
18
80080
5715
為什麼後殖民時期的亞洲會有一些人
01:25
still hold on to a somewhat romanticized view of the colonial past,
19
85819
6645
對殖民往事仍然抱持著浪漫的想法,
01:32
see it through kind of rose-tinted lenses
20
92488
2656
透過粉飾的鏡頭來看它,
01:35
as perhaps a time that was benevolent or nice or pleasant,
21
95168
5076
好像那個時代充滿仁慈、美好、愉快,
01:40
even though historians know the realities of the violence
22
100268
5406
明明歷史學家都知道,
事實上,整個殖民時期歷史
01:45
and the oppression
23
105698
1196
01:46
and the darker side of that entire colonial experience.
24
106918
3266
充滿暴力、壓迫、黑暗。
01:50
So let's imagine that I build a time machine for myself.
25
110208
4093
我們來想像一下, 我為自己打造了時光機。
01:54
(Makes beeping noises)
26
114325
1095
(模仿音效)我打造了時光機,
01:55
I build a time machine,
27
115444
2461
把我自己送回 1860 年代,
01:57
I send myself back to the 1860s,
28
117929
1827
01:59
a hundred years before I was born.
29
119780
2510
我出生前一百年。
02:03
Oh dear, I've just dated myself.
30
123000
1824
天啊,我剛洩露了我的年齡。 好,我回到我出生前一百年。
02:04
OK, I go back a hundred years before I was born.
31
124848
3364
02:08
Now, if I were to find myself in the context of colonial Southeast Asia
32
128236
4329
如果我回到了殖民時期的東南亞,
02:12
in the 19th century,
33
132589
1465
時間是十九世紀,
02:15
I would not be a professor.
34
135142
1418
我不會是教授。
02:17
Historians know this.
35
137329
1582
歷史學家知道這一點。
02:19
And yet, despite that,
36
139610
2023
但,儘管如此,
02:23
there's still some quarters that somehow want to hold on to this idea
37
143253
3882
還是有些人仍然願意相信
02:27
that that past was not as murky,
38
147159
3322
那段過去沒有那麼陰暗,
02:30
that there was a romanticized side to it.
39
150505
3368
它仍然有著浪漫的一面。
02:33
Now, here is where I, as a historian,
40
153897
2037
現在,身為歷史學家的我,
02:35
I encounter the limits of history,
41
155958
2646
在這裡遇到了歷史的限制,
02:38
because I can trace ideas.
42
158628
2277
因為我能追蹤想法。
02:40
I can find out the origins of certain clichés, certain stereotypes.
43
160929
5364
我能夠找到某些陳詞濫調、 某些刻板印象的源頭,
02:46
I can tell you who came up with it, where and when and in which book.
44
166317
3844
我能告訴你,是誰、在何時、 在哪裡、在哪本書中想出來的。
02:50
But there's one thing I cannot do:
45
170185
1630
但有件事我辦不到:
02:51
I cannot get into the internal, subjective mental universe of someone
46
171839
6427
我無法進入一個人內在的主觀心智
02:59
and change their mind.
47
179083
1413
並改變他們的想法。
03:01
And I think this is where and why, over the last few years,
48
181790
3340
我想,就是這個情況、這個原因, 讓我在過去幾年間,
03:05
I'm increasingly drawn to things like psychology
49
185154
3714
越來越沉迷於心理學 以及認知行為治療這類的領域;
03:08
and cognitive behavioral therapy;
50
188892
1636
03:10
because in these fields, scholars look at the persistence of ideas.
51
190552
4546
因為在這些領域, 學者會去研究人對想法的堅持。
03:15
Why do some people have certain prejudices?
52
195122
2875
為什麼人會有某種成見?
為什麼會有某些偏頗的想法、
03:18
Why are there certain biases, certain phobias?
53
198021
3596
某些恐懼?
03:21
We live, unfortunately, sadly, in a world where, still, misogyny persists,
54
201641
5625
不幸的是,我們所處的世界 仍然堅持仇女的態度、
03:27
racism persists, all kinds of phobias.
55
207290
2414
堅持種族主義,以及對某些族群的恐懼。
03:29
Islamophobia, for instance, is now a term.
56
209728
2814
比如,現在有了 「伊斯蘭恐懼症」這個詞。
03:32
And why do these ideas persist?
57
212566
2692
為什麼這些想法會持續存在?
03:36
Many scholars agree that it's partly because, when looking at the world,
58
216456
3632
許多學者同意有部分原因 在於看待世界時,
03:40
we fall back, we fall back, we fall back
59
220112
2399
我們會不斷掉回去、掉回去,
03:42
on a finite pool,
60
222535
1878
掉回到一個有限的窠臼中,
03:44
a small pool of basic ideas that don't get challenged.
61
224437
3994
裡頭裝著不會被挑戰的少數基本想法。
03:48
Look at how we, particularly us in Southeast Asia,
62
228871
3971
看看我們,特別是東南亞的人,
03:52
represent ourselves to ourselves and to the world.
63
232866
3859
如何向我們自己及世界 呈現我們自己。
03:56
Look at how often,
64
236749
1512
看看我們在談論我們自己、我的觀點、 我的身分、我們的身分時,
03:58
when we talk about ourselves, my viewpoint, my identity, our identity,
65
238285
4189
04:02
invariably, we fall back, we fall back, we fall back, we fall back
66
242498
3166
總是會再掉回去、掉回去,
04:05
on the same set of ideas,
67
245688
1826
回到同一組想法,
04:07
all of which have histories of their own.
68
247538
4238
這些想法都有它們自己的歷史。
04:12
Very simple example:
69
252446
2060
一個非常簡單的例子:
04:14
we live in Southeast Asia,
70
254530
1485
我們住在東南亞,
04:16
which is very popular with tourists from all over the world.
71
256039
3160
是世界各地的觀光客 喜歡造訪的熱門地區。
04:19
And I don't think that's a bad thing, by the way.
72
259223
2520
我並不覺得那樣不好。
04:21
I think it's good that tourists come to Southeast Asia,
73
261767
3303
我覺得有觀光客 來東南亞是件好事,
04:25
because it's part and parcel of broadening your worldview
74
265094
2792
因為這能幫助你拓展世界觀、
04:27
and meeting cultures, etc, etc.
75
267910
1860
見識不同文化等等。
04:29
But look at how we represent ourselves
76
269794
4733
但,看看我們如何透過觀光宣傳活動、
04:34
through the tourist campaigns, the tourist ads that we produce.
77
274551
3297
觀光廣告來呈現自己。
04:37
There will be the obligatory coconut tree, banana tree, orangutan.
78
277872
4239
畫面裡一定要有椰子樹、 香蕉樹、猩猩。
04:42
(Laughter)
79
282135
1214
(笑聲)
04:43
And the orangutan doesn't even get paid.
80
283373
1961
猩猩沒有領薪水。
04:45
(Laughter)
81
285358
1174
(笑聲)
04:47
Look at how we represent ourselves. Look at how we represent nature.
82
287405
3948
看看我們如何呈現我們自己。 看看我們如何呈現大自然。
04:51
Look at how we represent the countryside.
83
291377
1991
看看我們如何呈現鄉村。
04:53
Look at how we represent agricultural life.
84
293392
3278
看看我們如何呈現農業生活。
04:56
Watch our sitcoms.
85
296694
1981
看看我們的情境喜劇。
04:58
Watch our dramas. Watch our movies.
86
298699
2933
看看我們的戲劇。
看看我們的電影。
05:01
It's very common, particularly in Southeast Asia,
87
301656
3610
十分常見的是,特別是在東南亞,
05:05
when you watch these sitcoms,
88
305290
3256
當你去看這些情境喜劇時,
05:08
if there's someone from the countryside, invariably, they're ugly,
89
308570
5242
如果有角色是來自鄉村, 一定是長相很醜的人,
05:13
they're funny, they're silly,
90
313836
2012
他們很好笑、很愚蠢,
05:15
they're without knowledge.
91
315872
1543
他們都很無知。
05:18
It's as if the countryside has nothing to offer.
92
318310
4176
看起來好像鄉村沒什麼價值。
05:22
Our view of nature,
93
322868
2109
我們對大自然的觀點,
05:25
despite all our talk,
94
325001
2132
儘管我們談論了那麼多,
05:27
despite all our talk about Asian philosophy, Asian values,
95
327157
5425
儘管我們談論了那麼多 亞洲哲學、亞洲價值觀,
05:32
despite all our talk about how we have an organic relationship to nature,
96
332606
5696
儘管我們談論了我們 和大自然間的關係多麼自然,
05:38
how do we actually treat nature in Southeast Asia today?
97
338326
3337
但現今在東南亞我們 怎麼對待大自然?
05:41
We regard nature as something to be defeated and exploited.
98
341687
5152
我們把大自然視為是 要打敗、利用的對象。
05:47
And that's the reality.
99
347539
1261
事實就是這樣。
05:49
So the way in which we live in our part of the world,
100
349426
2789
我們住在後殖民時期東南亞, 住在世界上這個區域的生活方式,
05:52
postcolonial Southeast Asia,
101
352239
1566
05:53
in so many ways, for me,
102
353829
2449
對我來說,在許多層面上,
05:57
bears residual traces to ideas, tropes,
103
357364
6264
殘留了許多想法、比喻、
陳詞濫調、刻板印象的痕跡,
06:03
clichés, stereotypes
104
363652
1429
06:05
that have a history.
105
365105
1601
它們都有歷史。
06:06
This idea of the countryside as a place to be exploited,
106
366730
3870
認為「鄉村是個該被 利用的地方」的想法,
06:10
the idea of countryfolk as being without knowledge --
107
370624
3991
認為「鄉下人很無知」的想法——
06:14
these are ideas that historians like me can go back,
108
374639
2482
我這種歷史學家能追溯這些想法、
06:17
we can trace how these stereotypes emerged.
109
377145
3278
這些刻板印象是怎麼出現的。
06:20
And they emerged at a time
110
380447
2775
它們出現的時期,
06:24
when Southeast Asia
111
384555
1466
是殖民資本主義的邏輯 管理東南亞的時期。
06:27
was being governed according to the logic of colonial capitalism.
112
387379
3314
06:31
And in so many ways,
113
391860
1857
在許多層面上,
06:34
we've taken these ideas with us.
114
394725
1550
我們都一直有這些想法; 它們已是我們的一部分。
06:36
They're part of us now.
115
396299
1525
06:37
But we are not critical
116
397848
2465
但我們並不會挑剔,
06:40
in interrogating ourselves and asking ourselves,
117
400337
2580
不會質問我們自己,
06:42
how did I have this view of the world?
118
402941
2395
我怎麼會有這種世界觀?
06:45
How did I come to have this view of nature?
119
405360
2168
我怎麼產生出這種對大自然的觀點?
06:47
How did I come to have this view of the countryside?
120
407552
2799
我怎麼產生出這種對鄉村的觀點?
06:50
How do I have this idea of Asia as exotic?
121
410375
3194
我怎麼會認為亞洲有異國情調?
06:53
And we, Southeast Asians in particular,
122
413593
2456
且我們東南亞人特別
06:56
love to self-exoticize ourselves.
123
416073
4288
喜歡把我們自己異國情調化。
07:01
We've turned Southeast Asian identity into a kind of cosplay
124
421059
5281
我們將東南亞的身分 轉變成一種角色扮演的遊戲,
07:06
where you can literally go to the supermarket, go to the mall
125
426364
3791
你真的能在超級市場或購物中心,
07:10
and buy your do-it-yourself exotic Southeast Asian costume kit.
126
430179
4077
買到自己動手做的 異國情調東南亞服裝組。
07:14
And we parade this identity,
127
434280
2198
我們誇大展示這個身分,
07:16
not asking ourselves how and when
128
436502
2975
完全不問自己,我們的這個形象
07:19
did this particular image of ourselves emerge.
129
439501
2979
是在何時、以什麼方式出現的。
07:22
They all have a history, too.
130
442504
1576
它們也都有歷史。
07:25
And that's why, increasingly,
131
445068
1658
那就是為什麼,身為歷史學家,
07:27
as a historian, I find that as I encounter the limits of history,
132
447820
4121
我越來越覺得我碰到了歷史的限制,
07:31
I see that I can't work alone anymore.
133
451965
3364
我了解到我無法再單打獨鬥。
07:36
I can't work alone anymore,
134
456436
1941
我無法再單打獨鬥,
07:38
because there's absolutely no point in me doing my archival work,
135
458401
4767
因為我做我的建檔工作 是完全沒有意義的,
07:43
there's no point in me seeking the roots of these ideas,
136
463192
4335
我去尋找這些想法的根源 是沒有意義的,
07:47
tracing the genesis of ideas
137
467551
1903
追蹤這些想法的起源
07:49
and then putting it in some journal
138
469478
1838
再將它們投稿到期刊上,
07:51
to be read by maybe three other historians.
139
471340
2070
也許只有三個歷史學家會去讀,
07:53
There's absolutely no point.
140
473434
1397
所以這也是沒有意義的。
07:55
The reason why I think this is important is because our region, Southeast Asia,
141
475498
4877
我認為這很重要,因為我相信,
在接下來的幾年, 我們所處的東南亞區域
08:00
will, I believe, in the years to come,
142
480399
3500
08:03
go through enormous changes, unprecedented changes in our history,
143
483923
4250
會發生很大的改變, 前所未有的改變,
08:08
partly because of globalization,
144
488197
1738
部分是因為全球化、
08:09
world politics, geopolitical contestations,
145
489959
3565
世界政治、地緣政治糾紛、
08:13
the impact of technology,
146
493548
1448
科技的衝擊、第四次工業革命……
08:15
the Fourth Industrial Revolution ...
147
495020
1786
08:16
Our world as we know it is going to change.
148
496830
3370
我們所熟知的世界將會改變。
08:20
But for us to adapt to this change,
149
500691
2453
但若我們要能適應這改變,
08:23
for us to be ready for that change,
150
503168
1860
要能為這改變做好準備,
08:25
we need to think out of the box,
151
505052
2654
我們就需要有創新的思考,
08:27
and we can't fall back, we can't fall back, we can't fall back
152
507730
3438
我們不能一直掉回到同樣的地方,
回到同樣的陳詞濫調、讓人厭煩
08:31
on the same set of clichéd, tired, staid old stereotypes.
153
511192
6985
且一成不變的老式刻板印象。
08:38
We need to think out,
154
518201
1606
我們必須要仔細想想。
08:39
and that's why historians, we can't work alone now.
155
519831
2774
那就是為什麼現在 歷史學家不能單打獨鬥了。
08:42
I, I need to engage with people in psychology,
156
522629
4531
我得要和心理學領域、 行為治療領域的人合作。
08:47
people in behavioral therapy.
157
527184
1857
08:49
I need to engage with sociologists, anthropologists, political economists.
158
529065
3572
我得要和社會學家、 人類學家、政治經濟學家合作。
08:52
I need above all to engage with people in the arts
159
532661
3316
我尤其得要和藝術 以及媒體領域的人合作。
08:56
and the media,
160
536001
2151
08:58
because it's there, in that forum,
161
538176
2873
因為應該是在那樣的討論環境中,
09:01
outside the confines of the university,
162
541073
3377
在大學的局限之外,
09:04
that these debates really need to take place.
163
544474
3429
來進行這些討論。
09:08
And they need to take place now,
164
548553
2166
這些討論現在就必須要產生,
09:11
because we need to understand that the way things are today
165
551716
6065
因為我們需要了解現今的狀況
09:17
are not determined by some fixed,
166
557805
3529
並不是由某種固定的、
鋼鐵般的歷史軌道所決定,
09:22
iron historical railway track,
167
562293
2108
09:24
but rather there are many other histories,
168
564425
2407
而是還有許多其他的歷史,
09:26
many other ideas that were forgotten, marginalized, erased along the line.
169
566856
4512
許多其他被忘卻、邊緣化、 抹除了的想法。
09:32
Historians like me, our job is to uncover all this, discover all this,
170
572010
3584
像我這樣的歷史學家, 我們的工作就是要發掘這一切,
09:35
but we need to engage this, we need to engage with society as a whole.
171
575618
4879
但我們必須讓整個社會參與。
09:41
So to go back to that time machine example I gave earlier.
172
581088
4672
回到我前面提的時光機例子。
09:46
Let's say this is a 19th-century colonial subject then,
173
586224
4120
比如在十九世紀殖民時代,
09:50
and a person's wondering,
174
590368
1582
有一個人很納悶:
09:51
"Will empire ever come to an end?
175
591974
1788
「殖民帝國會有結束的一天嗎?
09:53
Will there be an end to all this?
176
593786
1612
這一切會有結束的一天嗎?
09:55
Will we one day be free?"
177
595422
1743
有朝一日我們會獲得自由嗎?」
09:57
So the person invents a time machine --
178
597864
2020
於是,這個人發明了時光機——
09:59
(Makes beeping noises)
179
599908
1448
(模仿音效)
10:02
goes into the future
180
602106
1170
前往未來,
10:03
and arrives here in postcolonial Southeast Asia today.
181
603300
4460
到了現今的後殖民東南亞。
10:09
And the person looks around,
182
609811
1884
這個人四處看看,
10:11
and the person will see,
183
611719
1376
這個人會看到,
10:13
well yes, indeed,
184
613119
1199
是的,的確,
10:15
the imperial flags are gone,
185
615762
1909
殖民帝國的旗幟不見了,
10:18
the imperial gunboats are gone, the colonial armies are gone.
186
618956
3044
帝國的砲艦不見了, 殖民軍隊不見了。
10:22
There are new flags, new nation-states.
187
622024
2556
有新的旗幟、新的國家。
10:24
There is independence after all.
188
624604
1978
終究還是獨立了。
10:27
But has there been?
189
627285
1418
但這段時間真的是獨立的嗎?
10:29
The person then watches the tourist ads
190
629215
4633
這個人接著看到了觀光廣告,
10:34
and sees again the banana tree, the coconut tree and the orangutan.
191
634840
3808
再次看到香蕉樹、椰子樹和猩猩。
10:39
The person watches on TV
192
639469
1706
這個人去看電視,
10:42
and watches how images of an exotic Southeast Asia
193
642722
3816
看到東南亞人一而再,再而三
10:46
are being reproduced again and again by Southeast Asians.
194
646562
3672
製造自己異國風情的形象。
10:50
And the person might then come to the conclusion that, well,
195
650258
3391
這個人可能會下的結論是,
10:53
notwithstanding the fact that
196
653673
3606
儘管殖民主義
已經結束了,
10:59
colonialism is over,
197
659001
1487
11:01
we are still in so, so many ways
198
661440
4036
在許多層面上,我們仍然
11:06
living in the long shadow of the 19th century.
199
666462
3106
生活在十九世紀揮不去的陰影下。
11:11
And this, I think, has become my personal mission.
200
671128
4567
我想,這已經成了我個人的使命。
11:16
The reason why I think history is so important
201
676460
2662
我認為歷史非常重要,
11:19
and the reason why I think it's so important for history
202
679146
2728
我認為「歷史必須超越歷史」非常重要,
11:21
to go beyond history,
203
681898
1798
11:23
because need to reignite this debate about who and what we are,
204
683720
5658
因此我們必須重啟「我們是誰」、 「我們是什麼」的討論。
11:29
all of us.
205
689402
1207
我們所有人,我們會說:
11:30
We talk about, "No, I have my viewpoint, you have your viewpoint."
206
690633
3358
「不,我有我的觀點, 你有你的觀點。」
11:34
Well, that's partly true.
207
694015
1289
這只有部分正確。
11:35
Our viewpoints are never entirely our own individually.
208
695328
3896
我們的觀點從來就不完全 是我們自己個人的。
11:39
We're all social beings. We're historical beings.
209
699248
2385
我們都是社會的生物。 我們都是歷史的生物。
11:41
You, me, all of us,
210
701657
1171
你、我、大家都是。 我們身上帶著歷史。
11:42
we carry history in us.
211
702852
1916
11:44
It's in the language we use. It's in the fiction we write.
212
704792
2750
歷史存在於我們使用的語言中、 我們撰寫的小說中、
11:47
It's in the movies we choose to watch.
213
707566
1871
我們選擇觀看的電影中,
11:49
It's in the images that we conjure when we think of who and what we are.
214
709461
3441
當我們思考我們是誰的時候、 歷史存在於此時腦中浮現的影像。
11:52
We are historical beings.
215
712926
1336
我們是歷史的生物。
11:54
We carry history with us,
216
714866
2124
我們帶著歷史,
11:57
and history carries us along.
217
717014
2298
歷史也帶著我們前行。
11:59
But while we are determined by history,
218
719884
2904
雖然我們是由歷史所決定,
12:02
it is my personal belief
219
722812
2484
但我個人相信,
12:05
that we need not be trapped by history,
220
725320
3228
我們不必被歷史綁住,
12:08
and we need not be the victims of history.
221
728572
3188
我們不必當歷史的受害者。
12:12
Thank you.
222
732744
1160
謝謝。
12:13
(Applause)
223
733928
2124
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog