What it means to be intersex | Susannah Temko

109,778 views ・ 2020-09-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:12
I have a confession to make, right off the bat.
1
12759
3941
我要先向大家坦白一件事。
00:16
I don't know what you were doing at 16,
2
16724
2625
我不知道你們十六歲時在做什麼,
00:19
but I'm a really big fan of "Harry Potter"
3
19373
2899
但我當時很迷《哈利波特》,
00:22
and was waiting way too long to receive my letter
4
22296
3274
且有好長好長的時間都在期盼收到
讓我進入霍格華茲魔法 與巫術學院的邀請信——
00:25
inviting me to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry --
5
25594
3429
00:29
I could have gone for sixth form.
6
29047
1647
我可以去讀它的預科。
00:31
I was also waiting for an invitation to the Jedi Temple
7
31143
5366
我也在期盼絕地聖殿的邀請,
00:36
or a tap on the shoulder to invite me to the X-Men.
8
36533
4402
或收到加入 X 戰警的秘密邀請。
00:41
I was that kid.
9
41464
1247
我就是那種小孩。
00:43
When I was 16 years old, I got my wish.
10
43846
3746
在我十六歲時,願望成真了。
00:48
I was taken into a doctor's office
11
48910
2143
我被帶去看醫生,
00:51
and told that I am in fact part of a group of people
12
51077
4445
醫生告訴我,我屬於一個幾乎隱形
00:55
who are still largely invisible and misunderstood.
13
55546
5515
且被誤解的族群。
01:02
I am intersex.
14
62214
1974
我是間性人。
01:05
That's my superpower.
15
65005
1363
那是我的超能力。
01:07
For many of you in this room,
16
67388
1405
在座許多人可能是第一次 聽到「間性人」這個詞。
01:08
it will be the first time you've even heard the word "intersex."
17
68817
3558
01:12
Intersex is anatomy.
18
72399
2147
間性是一種解剖的構造。
01:14
It refers to people who were born with one or more
19
74894
3540
它指的是出生時就有一種或多種
01:18
of a variation of sex characteristics.
20
78458
2776
性徵的變異。
01:21
That's your genitals, your hormones, your chromosomes
21
81258
4605
也就是說,你的生殖器、 你的荷爾蒙、你的染色體
01:25
that fall outside of the traditional conceptions of male and female bodies.
22
85887
5323
不符合傳統上對男性女性身體的觀念。
01:32
In other words,
23
92733
1509
換言之,
01:34
the most basic assumption we've made about our species --
24
94266
4633
我們對人類這個物種 所做的最基本假設——
01:38
what we're taught in schools that sex is binary,
25
98923
3564
學校教導我們,性別是二元的,
01:42
just male and female --
26
102511
2815
只有男性和女性——
01:45
is not correct.
27
105350
1405
這並不正確。
01:47
Like most things in this world,
28
107682
1739
和世界上大部分的事物一樣, 性別沒有二元這麼簡單。
01:49
it is much more complicated than that.
29
109445
2679
01:53
Intersex people who fall outside of this false sex binary
30
113581
4863
人類歷史上間性人一直都存在,
他們不屬於這種錯誤的二元性別。
01:58
have always existed, throughout human history.
31
118468
3403
02:02
Like the wizards of "Harry Potter,"
32
122929
2832
就像《哈利波特》裡的巫師,
02:05
we are pretty much invisible.
33
125785
2589
我們幾乎是隱形的。
02:09
Some of us don't even know that we are intersex.
34
129406
2610
有些間性人甚至不知道自己是間性人。
02:13
Like the X-Men,
35
133072
1842
就像 X 戰警,
02:14
some of our traits are obvious at birth
36
134938
3653
有些間性人的特徵在出生時就很明顯,
02:18
and others turn up around the time when puberty is supposed to kick in.
37
138615
5408
有些人的特徵則要在 青春期時才會出現。
02:25
When we find out we are intersex,
38
145957
1719
當我們發現自己是間性人時,
02:27
some of us believe we are the only ones in the world.
39
147700
3689
有些人會以為自己 是世界上唯一一個這種人。
02:33
Me, specifically, I have XY chromosomes,
40
153805
5236
明確來說,我有 XY 染色體,
02:39
which you may have understood to be typically male.
41
159065
3598
各位應該知道, 那表示我是典型的男性。
02:43
I was also born with gonads instead of ovaries.
42
163734
4062
我出生時,卵巢由性腺取代。
02:49
Standing here on this stage would have been my worst nightmare
43
169432
4673
五年前,站在這個舞台上
會是我最糟糕的夢魘。
02:54
only five years ago.
44
174129
2223
02:57
It would have been impossible.
45
177706
2027
那是我絕對做不到的事。
03:01
I use the metaphor of the superhuman,
46
181100
3033
我用超人類來做比喻,
03:04
but really, we are just like you.
47
184157
2823
但其實,我們和各位都一樣。
03:07
Intersex people are thought to make up to 1.7 percent of the population.
48
187971
5081
人口中有 1.7% 是間性人。
03:13
That means more, depending on where you are in the world,
49
193788
2688
那表示其實間性人很多, 要看你身在何處,
03:16
but you get the picture.
50
196500
1359
但你懂我的意思。
03:18
We are in front of you, getting coffee;
51
198546
2437
你排隊買咖啡, 排在前面的可能就是間性人;
03:21
we are sitting next to you on the train;
52
201007
1958
在火車上,坐在你旁邊的 可能就是間性人;
03:22
we are swiping you left and right on dating apps --
53
202989
2865
可能有間性人在 約會 APP 上滑你的資料。
03:25
(Laughter)
54
205878
2906
(笑聲)
03:28
So why haven't you heard of us?
55
208808
2871
所以,為什麼你都沒聽過我們?
03:33
If we are so common, why don't you see us?
56
213497
4202
如果我們這麼常見,
為什麼你都沒有看過我們?
03:38
How has the world responded to us?
57
218559
2877
世界對我們是什麼反應?
03:43
We often think of disciplines like medicine and the law
58
223066
4043
我們通常認為醫學及法律等學術領域
03:47
as supposedly neutral --
59
227133
2505
應該是中立的,
03:49
immune to bias.
60
229662
1314
應該對偏見免疫。
03:52
The law is "reason free from passion."
61
232015
2849
法律是「不受情感影響的理性」。
03:55
The doctors' Hippocratic oath states
62
235721
2453
醫生的希波克拉底誓詞中說到
03:58
that "warmth, sympathy and understanding
63
238198
2628
「溫暖、同情,和理解
04:00
may outweigh the surgeon's knife or the chemist's pill."
64
240850
4435
比醫生的手術刀 或藥師的藥丸更重要。」
04:06
In truth, these disciplines that touch our lives are impressive,
65
246372
6196
事實上,
雖然這些領域的知識 對我們生活的貢獻很讓人欽佩,
04:12
but they are filled with our prejudices.
66
252592
2457
但也充滿了偏見。
04:15
They are not immune,
67
255516
2080
它們並沒有對偏見免疫,
04:17
just as we are not immune to the effects of that prejudice,
68
257620
4481
同樣的,我們也沒有對 那些偏見造成的效應免疫,
04:22
which can be devastating.
69
262125
2132
那些效應可能很有殺傷力。
04:25
In medicine, intersex babies who are born with ambiguous genitalia
70
265769
6408
在醫學上,
出生時生殖器難以確定的雙性寶寶
04:32
are routinely operated on without consent,
71
272201
5421
會接受例行手術,
不需要得到同意,
04:37
without medical need,
72
277646
2797
這在醫療上沒有必要性,
04:40
irreversibly,
73
280467
1925
而且手術是不可逆的。
04:42
in order to make their healthy anatomy appear more "normal."
74
282416
5693
目的是要讓他們 本來就很健康的身體構造
看起來更「正常」。
04:49
This is before they've even said their first words,
75
289951
4034
這在寶寶能開口說話之前就發生了,
04:54
indicated a sexuality or a gender identity.
76
294009
4456
他就這樣被指定了 一種性向或性別身分。
05:00
Many people are never told the truth about their intersex traits,
77
300382
5738
許多人都不知道事實上 自己有間性人的特徵。
05:06
and those who are are instructed, often, not to tell anyone.
78
306144
5177
知道的人,通常則被吩咐 不可以告訴任何人。
05:12
Secrecy is enforced and shame is a close shadow.
79
312314
3843
被迫要保密,羞恥感總是形影不離。
05:17
In the law,
80
317959
1245
在法律上,
05:19
intersex people fall outside of categorization,
81
319228
4483
間性人不屬於任何分類,
05:23
and more importantly, protection.
82
323735
2396
更重要的是,他們也不受到保護。
05:27
This concerns the banal tasks --
83
327231
2401
從無聊的事講起,
05:29
if you can imagine the number of forms you've filled out
84
329656
2621
想像看看有多少表格上面
05:32
that you had to check "M" of "F" on --
85
332301
2546
必須要勾選「男」或「女」。
05:34
to lacking protection under any law,
86
334871
4426
更不要說在法律下沒有任何保障,
05:39
specifically, the Gender Recognition or Equality Act.
87
339321
3572
特別是性別認同或性別平等法案。
05:44
And intersex people cannot correct the sex classification
88
344609
4847
且間性人無法修改他們在出生時
被決定的性別,
05:49
they've been given at birth
89
349480
2019
05:51
unless they declare they are transgender.
90
351523
2298
唯一的辦法就是宣稱自己是變性人。
05:55
After decades of activism,
91
355813
3040
經過幾十年積極推行改革之後,
05:58
these life-altering problems are starting to be addressed.
92
358877
3745
這些會改變人生的問題 漸漸有人開始因應。
06:04
So why does this matter to those of you who aren't intersex,
93
364098
5046
如果你們不是間性人, 沒有變異的性徵,
06:09
who don't have variations of sex characteristics?
94
369168
3163
這些有什麼重要的?
06:14
I imagine many people in this audience have,
95
374354
3492
我猜想,在座有許多人都曾經
06:17
in the privacy of their own bathrooms,
96
377870
2840
私下在自己家裡的浴室中納悶……
06:20
wondered ...
97
380734
1445
06:23
"Are my labia too long?"
98
383110
2017
「我的陰脣會太長嗎?」
06:25
"Are my testicles uneven?"
99
385151
1453
「我兩邊睪丸不一樣大嗎?」 「我的陰莖會太小嗎?」
06:26
"Is my penis too small?"
100
386628
1970
06:28
"Is my vagina too wide or too shallow?"
101
388622
2690
「我的陰道會太寬或太淺嗎?」
06:31
Nothing that hurts or gets in the way, just aesthetically:
102
391336
4812
都不會痛或是造成麻煩, 只為了美觀,你還是會問:
06:36
"Are mine 'normal?'"
103
396172
2165
「我的正常嗎?」
06:39
I imagine that many people in this audience have those small concerns
104
399743
5298
我猜想在座有許多人 都有過這種小小憂心,
06:45
but generally go about their lives not thinking about it.
105
405065
4321
但通常就繼續過日子,不多想。
06:50
These variations in our bodies,
106
410212
1691
我們身體的有些差異,
06:51
like the color of our eyes or the size of our feet,
107
411927
3414
比如眼睛的顏色或腳的大小,
06:55
rarely affect our health, materially.
108
415365
2291
很少會對我們的健康 造成實質的影響。
06:59
To put it another way,
109
419366
2240
為了各位更能了解間性人的感受,
07:01
to give you an idea of the intersex experience,
110
421630
4451
我換個方式說。
07:06
what if when you were an infant,
111
426105
2754
如果,你在嬰兒時期,
07:08
your parents or your doctors looked at your labia,
112
428883
4554
你的父母或你的醫生
看了你的陰脣、你的陰莖、你的睪丸,
07:13
your penis, your testicles,
113
433461
3652
07:17
and thought,
114
437137
1919
心想:
07:19
"They're healthy, feeling,
115
439080
3038
「它們很健康、有感覺,
07:22
but they're not 'normal,'"
116
442142
3246
但它們不『正常』。」
07:25
even before you knew what you wanted to do with them,
117
445412
2835
這發生在你自己可以決定 要拿它怎麼辦或怎麼用它之前。
07:28
or you know, want to put them.
118
448271
1727
07:30
(Laughter)
119
450022
2676
(笑聲)
07:33
What if they went so far
120
453090
3557
如果他們做到了這種程度:
07:36
as to assign you a different sex based off these measurements ...
121
456671
6300
根據這些對正常的觀念 就把你改成另一種性別……
07:45
And then they lied to you about what they'd done?
122
465031
2698
接著他們說謊, 不告訴你他們做了什麼?
07:50
What if these surgeries sterilized you?
123
470709
3041
如果這些手術會讓你無法生育呢?
07:56
What if they resulted in immense pain and scarring?
124
476024
3981
如果這些手術造成 很大的痛苦或創傷呢?
08:02
What if you had to take medicine for the rest of your life
125
482310
3923
如果你終身都得持續服藥
08:06
to replace the healthy organs they took away,
126
486257
3619
以補償他們拿走的健康器官,
08:09
and you had to pay for that medicine yourself?
127
489900
2206
且藥錢還要你自己付呢?
08:13
And then every time you went to a doctor's office for a cold,
128
493828
5142
且每次你因為感冒去看醫生,
08:18
you were questioned about your sex life,
129
498994
3711
醫生還要問你的性生活、
08:22
your gender identity,
130
502729
1533
你的性別身分、
08:24
what your private parts looked like.
131
504286
2268
你的私處是什麼樣子的。
08:27
And then more doctors and medical students were invited
132
507107
3802
接著還有更多醫生 和醫學系學生被邀請來
08:30
to add to these questions,
133
510933
2114
問更多問題,
08:33
ask you to drop your trousers
134
513071
2267
請你脫下褲子,
08:35
or submit to an unnecessary medical exam.
135
515362
3832
或接受不必要的醫學檢查?
08:41
This is a picture of what is happening to the intersex community --
136
521438
6242
間性人族群就會發生這種狀況,
08:47
people like me, every day, around the world.
137
527704
4043
全世界每天都有像我這樣的人會遇到。
08:53
Our community is not antimedicine or antisurgery.
138
533006
4814
我們這些人並不反對醫學或手術。
08:58
We are for the right to make decisions about our bodies
139
538239
4818
我們想要的是有權利
為我們的身體及我們的生活做決定。
09:03
and our lives.
140
543081
1739
09:05
The current approach to intersex people stems from a now-debunked academic study
141
545875
6929
目前對間性人採用的方式,
源自於一項現在已經 被揭穿的不實學術研究,
09:12
from a man who, over 50 years ago,
142
552828
2096
一項五十年前的研究。
09:14
believed that you could raise a child in any gender
143
554948
4397
研究者相信,你想要孩子 是什麼性別都可以,
09:19
by changing their genitals, never telling them
144
559369
3008
只要改變他們的生殖器, 不要告訴他們真相,
09:22
and reinforcing that gender over and over again.
145
562401
3694
並一再強化他們 對那個性別的認同即可。
09:27
It also stems from referring to healthy intersex variations as abnormal
146
567603
6563
另一個源頭則是將 健康的間性人雙性性徵
視為異常或生病的觀念。
09:34
or disordered.
147
574190
1460
09:36
This makes sense.
148
576578
1460
這也難怪。
09:38
If you refer to something as a disorder, it suggests there's a fix.
149
578062
3861
如果你稱它是種病, 就意味著有方法可以治療。
09:42
It also stems [from] the fear and stigma of being intersex,
150
582913
4826
還有一個源頭是 對間性人的恐懼和汙名,
09:47
from homophobia, transphobia, sexism
151
587763
4163
來自對同性戀、變性人的恐懼,
來自性別主義;
09:51
and ultimately, our colonial past.
152
591950
2579
最終,是來自我們的殖民歷史。
09:56
I am not here to say that the categories of men and women don't exist.
153
596839
5174
我並不是要說男和女的分類不存在。
10:02
I'm saying, like most things in this world,
154
602420
2866
我要說是,和世界上 大部分的事物一樣,
10:05
it is more complicated than that.
155
605310
2198
性別不能簡單地 用黑白分明的方式來看。
10:08
The world is complex,
156
608848
1254
世界很複雜,
10:10
and we can choose to see that as beautiful,
157
610126
3443
我們可以選擇把複雜視為是美好的,
10:13
or we can choose to continue to deny the existence of that complexity,
158
613593
5745
也可以選擇繼續否認那複雜度的存在,
10:19
push people into artificial, binary boxes,
159
619362
4176
迫使大家採用人工、二元的觀念,
10:23
fix what isn't broken
160
623562
2471
去修理沒有壞的東西,
10:26
and restrict our own field of vision.
161
626057
2631
去限制我們自己的視野。
10:30
One of the challenges that intersex people face today
162
630816
3977
現今,間性人面對的挑戰之一
10:34
is making ourselves visible
163
634817
3247
就是讓自己被看見,
10:38
and making ourselves safe at the same time.
164
638088
2515
同時還要確保自己的安全。
10:41
By that, I mean we are appealing to the humanity of lawmakers
165
641182
4962
我這麼說是要呼籲立法者發揮人性,
10:46
to make us safe
166
646168
2391
讓我們能安全,
10:48
whilst putting ourselves into the public eye,
167
648583
3007
同時我們能讓自己被大眾看見、
10:51
sharing our stories,
168
651614
1460
分享我們的故事,
10:53
trying to build community with people like us ...
169
653098
3381
希望他們試著和像我們這樣的人 一起建立我們共存的社會,
10:57
Even when it isn't safe to do so.
170
657807
2630
即使這麼做並不安全。
11:02
For parents of intersex children listening and watching,
171
662613
4302
正在聽、正在看 這場演說的間性孩童家長,
11:06
for those in the audience
172
666939
1191
在座有可能變成間性人守護者的人,
11:08
who may become the guardians of intersex people,
173
668154
3063
11:11
I want you to know I love my life,
174
671241
3714
我希望你們知道,我愛我的人生,
11:16
but it has not be free of issue,
175
676222
2008
但這個人生並非沒有問題,
11:18
especially in relation to being intersex.
176
678254
2872
特別是在身為間性人這方面。
11:21
No life is free of issue.
177
681756
1692
人生不會都沒有問題。
11:24
All coins have two sides.
178
684103
1960
所有的硬幣都有兩面。
11:27
On the one side,
179
687890
1940
在一面,
11:29
I have been humiliated in doctors' offices.
180
689854
3818
我曾經在醫生的診間中被羞辱。
11:34
I have stood in front of prospective partners and felt afraid
181
694966
4776
我曾經站在未來的伴侶面前,
感到害怕且覺得自己不夠好。
11:39
and so not good enough.
182
699766
2283
11:43
I have watched other women pass me in the street
183
703908
2866
我曾經在街上看著 從我身邊經過的其他女性,
11:46
and imagine the ways that they were more woman than me,
184
706798
4181
想像她們有哪些地方比我更像女人,
11:51
more human than me.
185
711003
1366
比我更像人。
11:54
I have questioned whether I have a place in this world.
186
714092
3643
我曾經質疑過, 世界上是否有我的容身處。
12:00
On the other,
187
720473
1405
在另一面,
12:01
I have been deeply loved for everything that I am,
188
721902
6225
真實的我,在友情和愛情世界中,
12:08
in friendship and romantically.
189
728151
2314
被深愛著。
12:12
I have learned compassion and empathy for a wider range of society.
190
732178
5619
我學會了對更廣範圍的社會 發揮同理心和同情心。
12:18
I have taken the time to love my body
191
738674
3334
我花了時間去愛我的身體,
12:22
and not judge the bodies of others.
192
742032
2359
且不去評斷他人的身體。
12:25
I have developed a strength and a hope
193
745997
3294
我發展出因為擁有這種生命
12:29
that would have been impossible without this particular life.
194
749315
4650
才可能發展出的力量與希望。
12:36
The instinct to protect children is instinctive and it's admirable,
195
756540
6285
想要保護孩子的直覺是一種本能,
也令人敬佩,
12:42
but the truth is that love, acceptance
196
762849
4247
但事實是,
愛、接受,
12:47
and refusing to bathe that child in shame
197
767120
3099
以及拒絕讓孩子沉浸在羞恥中
12:50
will protect them more than trying to fix something that isn't broken.
198
770243
5080
會比去修補沒有壞掉的東西 更能夠保護他們。
12:56
This is why it is in our interest to protect intersex people
199
776711
4731
這就是為什麼保護間性人 且讓他們被看見,
其實對我們有好處。
13:01
and make them visible.
200
781466
1919
13:04
For as long as societies reinforce one form of acceptable,
201
784302
5056
因為只要社會強迫大家
只接受某種形式的「正常」,
13:09
of "normal,"
202
789382
2054
13:11
everyone will face insecurity for being different in any way.
203
791460
4873
人人都會因為自己在任何方面 和別人不同而有不安全感,
13:18
Simply trying to erase variation, difference,
204
798730
5374
若只是試著消除差異、不同,
13:24
builds shame.
205
804128
1284
那只會造成羞恥感。
13:28
Being intersex has not materialized the powers
206
808683
3391
身為間性人並沒有讓我產生
我在青少年時期所期望的超能力,
13:32
that I wished for as a teenager ...
207
812098
3038
13:35
beyond being able to see where this false sex binary harms us all.
208
815160
5187
但讓我看出這種錯誤的 性別二元論會傷害所有人。
13:41
It is my belief
209
821967
2158
我相信,
13:44
that if intersex people can gain equality,
210
824149
4991
如果間性人能得到平等,
13:49
can be seen,
211
829164
1760
能被看見,
13:50
can be accepted
212
830948
1970
能被接受,
13:52
and can be loved,
213
832942
2000
且能被愛,
13:54
then we all will.
214
834966
1729
那麼所有人也都能獲得這些東西。
13:56
Thank you.
215
836719
1151
謝謝。
13:57
(Applause and cheers)
216
837894
3309
(掌聲及歡呼聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog