請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:12
I have a confession to make,
right off the bat.
1
12759
3941
我要先向大家坦白一件事。
00:16
I don't know what you were doing at 16,
2
16724
2625
我不知道你們十六歲時在做什麼,
00:19
but I'm a really big fan of "Harry Potter"
3
19373
2899
但我當時很迷《哈利波特》,
00:22
and was waiting way too long
to receive my letter
4
22296
3274
且有好長好長的時間都在期盼收到
讓我進入霍格華茲魔法
與巫術學院的邀請信——
00:25
inviting me to Hogwarts School
of Witchcraft and Wizardry --
5
25594
3429
00:29
I could have gone for sixth form.
6
29047
1647
我可以去讀它的預科。
00:31
I was also waiting
for an invitation to the Jedi Temple
7
31143
5366
我也在期盼絕地聖殿的邀請,
00:36
or a tap on the shoulder
to invite me to the X-Men.
8
36533
4402
或收到加入 X 戰警的秘密邀請。
00:41
I was that kid.
9
41464
1247
我就是那種小孩。
00:43
When I was 16 years old, I got my wish.
10
43846
3746
在我十六歲時,願望成真了。
00:48
I was taken into a doctor's office
11
48910
2143
我被帶去看醫生,
00:51
and told that I am in fact
part of a group of people
12
51077
4445
醫生告訴我,我屬於一個幾乎隱形
00:55
who are still largely invisible
and misunderstood.
13
55546
5515
且被誤解的族群。
01:02
I am intersex.
14
62214
1974
我是間性人。
01:05
That's my superpower.
15
65005
1363
那是我的超能力。
01:07
For many of you in this room,
16
67388
1405
在座許多人可能是第一次
聽到「間性人」這個詞。
01:08
it will be the first time
you've even heard the word "intersex."
17
68817
3558
01:12
Intersex is anatomy.
18
72399
2147
間性是一種解剖的構造。
01:14
It refers to people
who were born with one or more
19
74894
3540
它指的是出生時就有一種或多種
01:18
of a variation of sex characteristics.
20
78458
2776
性徵的變異。
01:21
That's your genitals,
your hormones, your chromosomes
21
81258
4605
也就是說,你的生殖器、
你的荷爾蒙、你的染色體
01:25
that fall outside of the traditional
conceptions of male and female bodies.
22
85887
5323
不符合傳統上對男性女性身體的觀念。
01:32
In other words,
23
92733
1509
換言之,
01:34
the most basic assumption
we've made about our species --
24
94266
4633
我們對人類這個物種
所做的最基本假設——
01:38
what we're taught in schools
that sex is binary,
25
98923
3564
學校教導我們,性別是二元的,
01:42
just male and female --
26
102511
2815
只有男性和女性——
01:45
is not correct.
27
105350
1405
這並不正確。
01:47
Like most things in this world,
28
107682
1739
和世界上大部分的事物一樣,
性別沒有二元這麼簡單。
01:49
it is much more complicated than that.
29
109445
2679
01:53
Intersex people who fall
outside of this false sex binary
30
113581
4863
人類歷史上間性人一直都存在,
他們不屬於這種錯誤的二元性別。
01:58
have always existed,
throughout human history.
31
118468
3403
02:02
Like the wizards of "Harry Potter,"
32
122929
2832
就像《哈利波特》裡的巫師,
02:05
we are pretty much invisible.
33
125785
2589
我們幾乎是隱形的。
02:09
Some of us don't even know
that we are intersex.
34
129406
2610
有些間性人甚至不知道自己是間性人。
02:13
Like the X-Men,
35
133072
1842
就像 X 戰警,
02:14
some of our traits are obvious at birth
36
134938
3653
有些間性人的特徵在出生時就很明顯,
02:18
and others turn up around the time
when puberty is supposed to kick in.
37
138615
5408
有些人的特徵則要在
青春期時才會出現。
02:25
When we find out we are intersex,
38
145957
1719
當我們發現自己是間性人時,
02:27
some of us believe
we are the only ones in the world.
39
147700
3689
有些人會以為自己
是世界上唯一一個這種人。
02:33
Me, specifically, I have XY chromosomes,
40
153805
5236
明確來說,我有 XY 染色體,
02:39
which you may have understood
to be typically male.
41
159065
3598
各位應該知道,
那表示我是典型的男性。
02:43
I was also born with gonads
instead of ovaries.
42
163734
4062
我出生時,卵巢由性腺取代。
02:49
Standing here on this stage
would have been my worst nightmare
43
169432
4673
五年前,站在這個舞台上
會是我最糟糕的夢魘。
02:54
only five years ago.
44
174129
2223
02:57
It would have been impossible.
45
177706
2027
那是我絕對做不到的事。
03:01
I use the metaphor of the superhuman,
46
181100
3033
我用超人類來做比喻,
03:04
but really, we are just like you.
47
184157
2823
但其實,我們和各位都一樣。
03:07
Intersex people are thought to make up
to 1.7 percent of the population.
48
187971
5081
人口中有 1.7% 是間性人。
03:13
That means more, depending
on where you are in the world,
49
193788
2688
那表示其實間性人很多,
要看你身在何處,
03:16
but you get the picture.
50
196500
1359
但你懂我的意思。
03:18
We are in front of you, getting coffee;
51
198546
2437
你排隊買咖啡,
排在前面的可能就是間性人;
03:21
we are sitting next to you on the train;
52
201007
1958
在火車上,坐在你旁邊的
可能就是間性人;
03:22
we are swiping you left and right
on dating apps --
53
202989
2865
可能有間性人在
約會 APP 上滑你的資料。
03:25
(Laughter)
54
205878
2906
(笑聲)
03:28
So why haven't you heard of us?
55
208808
2871
所以,為什麼你都沒聽過我們?
03:33
If we are so common, why don't you see us?
56
213497
4202
如果我們這麼常見,
為什麼你都沒有看過我們?
03:38
How has the world responded to us?
57
218559
2877
世界對我們是什麼反應?
03:43
We often think of disciplines
like medicine and the law
58
223066
4043
我們通常認為醫學及法律等學術領域
03:47
as supposedly neutral --
59
227133
2505
應該是中立的,
03:49
immune to bias.
60
229662
1314
應該對偏見免疫。
03:52
The law is "reason free from passion."
61
232015
2849
法律是「不受情感影響的理性」。
03:55
The doctors' Hippocratic oath states
62
235721
2453
醫生的希波克拉底誓詞中說到
03:58
that "warmth, sympathy and understanding
63
238198
2628
「溫暖、同情,和理解
04:00
may outweigh the surgeon's knife
or the chemist's pill."
64
240850
4435
比醫生的手術刀
或藥師的藥丸更重要。」
04:06
In truth, these disciplines
that touch our lives are impressive,
65
246372
6196
事實上,
雖然這些領域的知識
對我們生活的貢獻很讓人欽佩,
04:12
but they are filled with our prejudices.
66
252592
2457
但也充滿了偏見。
04:15
They are not immune,
67
255516
2080
它們並沒有對偏見免疫,
04:17
just as we are not immune
to the effects of that prejudice,
68
257620
4481
同樣的,我們也沒有對
那些偏見造成的效應免疫,
04:22
which can be devastating.
69
262125
2132
那些效應可能很有殺傷力。
04:25
In medicine, intersex babies
who are born with ambiguous genitalia
70
265769
6408
在醫學上,
出生時生殖器難以確定的雙性寶寶
04:32
are routinely operated on without consent,
71
272201
5421
會接受例行手術,
不需要得到同意,
04:37
without medical need,
72
277646
2797
這在醫療上沒有必要性,
04:40
irreversibly,
73
280467
1925
而且手術是不可逆的。
04:42
in order to make their healthy anatomy
appear more "normal."
74
282416
5693
目的是要讓他們
本來就很健康的身體構造
看起來更「正常」。
04:49
This is before they've even said
their first words,
75
289951
4034
這在寶寶能開口說話之前就發生了,
04:54
indicated a sexuality
or a gender identity.
76
294009
4456
他就這樣被指定了
一種性向或性別身分。
05:00
Many people are never told the truth
about their intersex traits,
77
300382
5738
許多人都不知道事實上
自己有間性人的特徵。
05:06
and those who are are instructed,
often, not to tell anyone.
78
306144
5177
知道的人,通常則被吩咐
不可以告訴任何人。
05:12
Secrecy is enforced
and shame is a close shadow.
79
312314
3843
被迫要保密,羞恥感總是形影不離。
05:17
In the law,
80
317959
1245
在法律上,
05:19
intersex people fall
outside of categorization,
81
319228
4483
間性人不屬於任何分類,
05:23
and more importantly, protection.
82
323735
2396
更重要的是,他們也不受到保護。
05:27
This concerns the banal tasks --
83
327231
2401
從無聊的事講起,
05:29
if you can imagine the number
of forms you've filled out
84
329656
2621
想像看看有多少表格上面
05:32
that you had to check "M" of "F" on --
85
332301
2546
必須要勾選「男」或「女」。
05:34
to lacking protection under any law,
86
334871
4426
更不要說在法律下沒有任何保障,
05:39
specifically, the Gender
Recognition or Equality Act.
87
339321
3572
特別是性別認同或性別平等法案。
05:44
And intersex people
cannot correct the sex classification
88
344609
4847
且間性人無法修改他們在出生時
被決定的性別,
05:49
they've been given at birth
89
349480
2019
05:51
unless they declare they are transgender.
90
351523
2298
唯一的辦法就是宣稱自己是變性人。
05:55
After decades of activism,
91
355813
3040
經過幾十年積極推行改革之後,
05:58
these life-altering problems
are starting to be addressed.
92
358877
3745
這些會改變人生的問題
漸漸有人開始因應。
06:04
So why does this matter
to those of you who aren't intersex,
93
364098
5046
如果你們不是間性人,
沒有變異的性徵,
06:09
who don't have variations
of sex characteristics?
94
369168
3163
這些有什麼重要的?
06:14
I imagine many people
in this audience have,
95
374354
3492
我猜想,在座有許多人都曾經
06:17
in the privacy of their own bathrooms,
96
377870
2840
私下在自己家裡的浴室中納悶……
06:20
wondered ...
97
380734
1445
06:23
"Are my labia too long?"
98
383110
2017
「我的陰脣會太長嗎?」
06:25
"Are my testicles uneven?"
99
385151
1453
「我兩邊睪丸不一樣大嗎?」
「我的陰莖會太小嗎?」
06:26
"Is my penis too small?"
100
386628
1970
06:28
"Is my vagina too wide or too shallow?"
101
388622
2690
「我的陰道會太寬或太淺嗎?」
06:31
Nothing that hurts or gets in the way,
just aesthetically:
102
391336
4812
都不會痛或是造成麻煩,
只為了美觀,你還是會問:
06:36
"Are mine 'normal?'"
103
396172
2165
「我的正常嗎?」
06:39
I imagine that many people
in this audience have those small concerns
104
399743
5298
我猜想在座有許多人
都有過這種小小憂心,
06:45
but generally go about their lives
not thinking about it.
105
405065
4321
但通常就繼續過日子,不多想。
06:50
These variations in our bodies,
106
410212
1691
我們身體的有些差異,
06:51
like the color of our eyes
or the size of our feet,
107
411927
3414
比如眼睛的顏色或腳的大小,
06:55
rarely affect our health, materially.
108
415365
2291
很少會對我們的健康
造成實質的影響。
06:59
To put it another way,
109
419366
2240
為了各位更能了解間性人的感受,
07:01
to give you an idea
of the intersex experience,
110
421630
4451
我換個方式說。
07:06
what if when you were an infant,
111
426105
2754
如果,你在嬰兒時期,
07:08
your parents or your doctors
looked at your labia,
112
428883
4554
你的父母或你的醫生
看了你的陰脣、你的陰莖、你的睪丸,
07:13
your penis, your testicles,
113
433461
3652
07:17
and thought,
114
437137
1919
心想:
07:19
"They're healthy, feeling,
115
439080
3038
「它們很健康、有感覺,
07:22
but they're not 'normal,'"
116
442142
3246
但它們不『正常』。」
07:25
even before you knew
what you wanted to do with them,
117
445412
2835
這發生在你自己可以決定
要拿它怎麼辦或怎麼用它之前。
07:28
or you know, want to put them.
118
448271
1727
07:30
(Laughter)
119
450022
2676
(笑聲)
07:33
What if they went so far
120
453090
3557
如果他們做到了這種程度:
07:36
as to assign you a different sex
based off these measurements ...
121
456671
6300
根據這些對正常的觀念
就把你改成另一種性別……
07:45
And then they lied to you
about what they'd done?
122
465031
2698
接著他們說謊,
不告訴你他們做了什麼?
07:50
What if these surgeries sterilized you?
123
470709
3041
如果這些手術會讓你無法生育呢?
07:56
What if they resulted
in immense pain and scarring?
124
476024
3981
如果這些手術造成
很大的痛苦或創傷呢?
08:02
What if you had to take medicine
for the rest of your life
125
482310
3923
如果你終身都得持續服藥
08:06
to replace the healthy
organs they took away,
126
486257
3619
以補償他們拿走的健康器官,
08:09
and you had to pay
for that medicine yourself?
127
489900
2206
且藥錢還要你自己付呢?
08:13
And then every time you went
to a doctor's office for a cold,
128
493828
5142
且每次你因為感冒去看醫生,
08:18
you were questioned about your sex life,
129
498994
3711
醫生還要問你的性生活、
08:22
your gender identity,
130
502729
1533
你的性別身分、
08:24
what your private parts looked like.
131
504286
2268
你的私處是什麼樣子的。
08:27
And then more doctors
and medical students were invited
132
507107
3802
接著還有更多醫生
和醫學系學生被邀請來
08:30
to add to these questions,
133
510933
2114
問更多問題,
08:33
ask you to drop your trousers
134
513071
2267
請你脫下褲子,
08:35
or submit to an unnecessary medical exam.
135
515362
3832
或接受不必要的醫學檢查?
08:41
This is a picture of what is happening
to the intersex community --
136
521438
6242
間性人族群就會發生這種狀況,
08:47
people like me, every day,
around the world.
137
527704
4043
全世界每天都有像我這樣的人會遇到。
08:53
Our community is not
antimedicine or antisurgery.
138
533006
4814
我們這些人並不反對醫學或手術。
08:58
We are for the right to make
decisions about our bodies
139
538239
4818
我們想要的是有權利
為我們的身體及我們的生活做決定。
09:03
and our lives.
140
543081
1739
09:05
The current approach to intersex people
stems from a now-debunked academic study
141
545875
6929
目前對間性人採用的方式,
源自於一項現在已經
被揭穿的不實學術研究,
09:12
from a man who, over 50 years ago,
142
552828
2096
一項五十年前的研究。
09:14
believed that you could
raise a child in any gender
143
554948
4397
研究者相信,你想要孩子
是什麼性別都可以,
09:19
by changing their genitals,
never telling them
144
559369
3008
只要改變他們的生殖器,
不要告訴他們真相,
09:22
and reinforcing that gender
over and over again.
145
562401
3694
並一再強化他們
對那個性別的認同即可。
09:27
It also stems from referring to healthy
intersex variations as abnormal
146
567603
6563
另一個源頭則是將
健康的間性人雙性性徵
視為異常或生病的觀念。
09:34
or disordered.
147
574190
1460
09:36
This makes sense.
148
576578
1460
這也難怪。
09:38
If you refer to something as a disorder,
it suggests there's a fix.
149
578062
3861
如果你稱它是種病,
就意味著有方法可以治療。
09:42
It also stems [from] the fear
and stigma of being intersex,
150
582913
4826
還有一個源頭是
對間性人的恐懼和汙名,
09:47
from homophobia, transphobia, sexism
151
587763
4163
來自對同性戀、變性人的恐懼,
來自性別主義;
09:51
and ultimately, our colonial past.
152
591950
2579
最終,是來自我們的殖民歷史。
09:56
I am not here to say that the categories
of men and women don't exist.
153
596839
5174
我並不是要說男和女的分類不存在。
10:02
I'm saying, like most
things in this world,
154
602420
2866
我要說是,和世界上
大部分的事物一樣,
10:05
it is more complicated than that.
155
605310
2198
性別不能簡單地
用黑白分明的方式來看。
10:08
The world is complex,
156
608848
1254
世界很複雜,
10:10
and we can choose
to see that as beautiful,
157
610126
3443
我們可以選擇把複雜視為是美好的,
10:13
or we can choose to continue
to deny the existence of that complexity,
158
613593
5745
也可以選擇繼續否認那複雜度的存在,
10:19
push people into artificial, binary boxes,
159
619362
4176
迫使大家採用人工、二元的觀念,
10:23
fix what isn't broken
160
623562
2471
去修理沒有壞的東西,
10:26
and restrict our own field of vision.
161
626057
2631
去限制我們自己的視野。
10:30
One of the challenges
that intersex people face today
162
630816
3977
現今,間性人面對的挑戰之一
10:34
is making ourselves visible
163
634817
3247
就是讓自己被看見,
10:38
and making ourselves safe
at the same time.
164
638088
2515
同時還要確保自己的安全。
10:41
By that, I mean we are appealing
to the humanity of lawmakers
165
641182
4962
我這麼說是要呼籲立法者發揮人性,
10:46
to make us safe
166
646168
2391
讓我們能安全,
10:48
whilst putting ourselves
into the public eye,
167
648583
3007
同時我們能讓自己被大眾看見、
10:51
sharing our stories,
168
651614
1460
分享我們的故事,
10:53
trying to build community
with people like us ...
169
653098
3381
希望他們試著和像我們這樣的人
一起建立我們共存的社會,
10:57
Even when it isn't safe to do so.
170
657807
2630
即使這麼做並不安全。
11:02
For parents of intersex children
listening and watching,
171
662613
4302
正在聽、正在看
這場演說的間性孩童家長,
11:06
for those in the audience
172
666939
1191
在座有可能變成間性人守護者的人,
11:08
who may become the guardians
of intersex people,
173
668154
3063
11:11
I want you to know I love my life,
174
671241
3714
我希望你們知道,我愛我的人生,
11:16
but it has not be free of issue,
175
676222
2008
但這個人生並非沒有問題,
11:18
especially in relation to being intersex.
176
678254
2872
特別是在身為間性人這方面。
11:21
No life is free of issue.
177
681756
1692
人生不會都沒有問題。
11:24
All coins have two sides.
178
684103
1960
所有的硬幣都有兩面。
11:27
On the one side,
179
687890
1940
在一面,
11:29
I have been humiliated
in doctors' offices.
180
689854
3818
我曾經在醫生的診間中被羞辱。
11:34
I have stood in front of prospective
partners and felt afraid
181
694966
4776
我曾經站在未來的伴侶面前,
感到害怕且覺得自己不夠好。
11:39
and so not good enough.
182
699766
2283
11:43
I have watched other women
pass me in the street
183
703908
2866
我曾經在街上看著
從我身邊經過的其他女性,
11:46
and imagine the ways
that they were more woman than me,
184
706798
4181
想像她們有哪些地方比我更像女人,
11:51
more human than me.
185
711003
1366
比我更像人。
11:54
I have questioned whether I have
a place in this world.
186
714092
3643
我曾經質疑過,
世界上是否有我的容身處。
12:00
On the other,
187
720473
1405
在另一面,
12:01
I have been deeply loved
for everything that I am,
188
721902
6225
真實的我,在友情和愛情世界中,
12:08
in friendship and romantically.
189
728151
2314
被深愛著。
12:12
I have learned compassion and empathy
for a wider range of society.
190
732178
5619
我學會了對更廣範圍的社會
發揮同理心和同情心。
12:18
I have taken the time to love my body
191
738674
3334
我花了時間去愛我的身體,
12:22
and not judge the bodies of others.
192
742032
2359
且不去評斷他人的身體。
12:25
I have developed a strength and a hope
193
745997
3294
我發展出因為擁有這種生命
12:29
that would have been impossible
without this particular life.
194
749315
4650
才可能發展出的力量與希望。
12:36
The instinct to protect children
is instinctive and it's admirable,
195
756540
6285
想要保護孩子的直覺是一種本能,
也令人敬佩,
12:42
but the truth is that love, acceptance
196
762849
4247
但事實是,
愛、接受,
12:47
and refusing to bathe that child in shame
197
767120
3099
以及拒絕讓孩子沉浸在羞恥中
12:50
will protect them more than trying
to fix something that isn't broken.
198
770243
5080
會比去修補沒有壞掉的東西
更能夠保護他們。
12:56
This is why it is in our interest
to protect intersex people
199
776711
4731
這就是為什麼保護間性人
且讓他們被看見,
其實對我們有好處。
13:01
and make them visible.
200
781466
1919
13:04
For as long as societies reinforce
one form of acceptable,
201
784302
5056
因為只要社會強迫大家
只接受某種形式的「正常」,
13:09
of "normal,"
202
789382
2054
13:11
everyone will face insecurity
for being different in any way.
203
791460
4873
人人都會因為自己在任何方面
和別人不同而有不安全感,
13:18
Simply trying to erase
variation, difference,
204
798730
5374
若只是試著消除差異、不同,
13:24
builds shame.
205
804128
1284
那只會造成羞恥感。
13:28
Being intersex has not
materialized the powers
206
808683
3391
身為間性人並沒有讓我產生
我在青少年時期所期望的超能力,
13:32
that I wished for as a teenager ...
207
812098
3038
13:35
beyond being able to see
where this false sex binary harms us all.
208
815160
5187
但讓我看出這種錯誤的
性別二元論會傷害所有人。
13:41
It is my belief
209
821967
2158
我相信,
13:44
that if intersex people can gain equality,
210
824149
4991
如果間性人能得到平等,
13:49
can be seen,
211
829164
1760
能被看見,
13:50
can be accepted
212
830948
1970
能被接受,
13:52
and can be loved,
213
832942
2000
且能被愛,
13:54
then we all will.
214
834966
1729
那麼所有人也都能獲得這些東西。
13:56
Thank you.
215
836719
1151
謝謝。
13:57
(Applause and cheers)
216
837894
3309
(掌聲及歡呼聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。