Gero Miesenboeck reengineers a brain

52,048 views ・ 2010-11-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jonas Lau 審譯者: Adrienne Lin
00:15
I have a doppelganger.
0
15260
3000
我有一個分身
00:18
(Laughter)
1
18260
3000
(笑聲)
00:21
Dr. Gero is a brilliant
2
21260
3000
基洛(台:蓋洛/可羅)博士是一個天才
00:24
but slightly mad scientist
3
24260
2000
但也是一個有少許瘋狂的科學家
00:26
in the "Dragonball Z: Android Saga."
4
26260
3000
在《龍珠.人造人傳說》中
00:29
If you look very carefully,
5
29260
2000
如果你細心留意
00:31
you see that his skull has been replaced
6
31260
3000
你可以發現他的頭蓋骨被換掉了
00:34
with a transparent Plexiglas dome
7
34260
2000
並以一個玻璃罩蓋著
00:36
so that the workings of his brain can be observed
8
36260
3000
因此,他的腦部運作可被看見
00:39
and also controlled with light.
9
39260
3000
亦可以光學控制
00:42
That's exactly what I do --
10
42260
2000
這實在就是我所做的 --
00:44
optical mind control.
11
44260
2000
光學操控思想
00:46
(Laughter)
12
46260
2000
(笑聲)
00:48
But in contrast to my evil twin
13
48260
2000
但與我的攣生兄弟不同
00:50
who lusts after world domination,
14
50260
3000
他貪戀操控世界
00:53
my motives are not sinister.
15
53260
3000
我的動機並不邪惡
00:56
I control the brain
16
56260
2000
我控制腦部
00:58
in order to understand how it works.
17
58260
2000
是希望可以了解它的運作
01:00
Now wait a minute, you may say,
18
60260
2000
現在,你或許會說
01:02
how can you go straight to controlling the brain
19
62260
3000
你怎可以直接操控腦部的運作
01:05
without understanding it first?
20
65260
2000
而沒有先了解它的運作呢?
01:07
Isn't that putting the cart before the horse?
21
67260
3000
這不是本末倒置嗎?
01:11
Many neuroscientists agree with this view
22
71260
3000
很多腦神經科學家會同意這個懷疑
01:14
and think that understanding will come
23
74260
3000
但也相信從精細的觀察和分析中
01:17
from more detailed observation and analysis.
24
77260
3000
他們將會更了解腦部的運作
01:20
They say, "If we could record the activity of our neurons,
25
80260
4000
他們說:如果我們可以記錄腦神經的活動
01:24
we would understand the brain."
26
84260
3000
我們即可了解腦部的運作
01:27
But think for a moment what that means.
27
87260
3000
但是,請試想他們的理據
01:30
Even if we could measure
28
90260
2000
即使我們可以量度
01:32
what every cell is doing at all times,
29
92260
2000
每一個細胞、每一刻的活動
01:34
we would still have to make sense
30
94260
2000
我們也需要解釋
01:36
of the recorded activity patterns,
31
96260
2000
所記錄的神經細胞活動規律
01:38
and that's so difficult,
32
98260
2000
這是很困難的
01:40
chances are we'll understand these patterns
33
100260
2000
我們了解這些規律的機會不大
01:42
just as little as the brains that produce them.
34
102260
3000
就像我們不知道為何腦部會製造它們
01:45
Take a look at what brain activity might look like.
35
105260
3000
看一看這腦部的活動
01:48
In this simulation, each black dot
36
108260
2000
在這個模擬中,每一個黑點
01:50
is one nerve cell.
37
110260
2000
是一個神經細胞
01:52
The dot is visible
38
112260
2000
那些點是可見的
01:54
whenever a cell fires an electrical impulse.
39
114260
2000
每當一個細胞發出一個電子脈衝
01:56
There's 10,000 neurons here.
40
116260
2000
這裏有一萬個神經細胞
01:58
So you're looking at roughly one percent
41
118260
2000
你現在看到的是
02:00
of the brain of a cockroach.
42
120260
3000
蟑螂腦部的百分之一
02:04
Your brains are about 100 million times
43
124260
3000
你們的腦部有大概有一億倍
02:07
more complicated.
44
127260
2000
的複雜
02:09
Somewhere, in a pattern like this,
45
129260
2000
在這個的圖案中,有一部分
02:11
is you,
46
131260
2000
代表你
02:13
your perceptions,
47
133260
2000
你的感知
02:15
your emotions, your memories,
48
135260
3000
你的情緒,你的記億
02:18
your plans for the future.
49
138260
2000
你對將來的計劃
02:20
But we don't know where,
50
140260
2000
但是我們無法得知哪裏
02:22
since we don't know how to read the pattern.
51
142260
3000
因為我們不懂得去為這些圖案解碼
02:25
We don't understand the code used by the brain.
52
145260
3000
我們不了解大腦所用的編碼
02:28
To make progress,
53
148260
2000
要有進展
02:30
we need to break the code.
54
150260
2000
我們需要解碼
02:32
But how?
55
152260
2000
但怎樣解碼呢?
02:35
An experienced code-breaker will tell you
56
155260
2000
一個富有經驗的密碼破譯員會告訴你
02:37
that in order to figure out what the symbols in a code mean,
57
157260
3000
要解開符號的真正意義
02:40
it's essential to be able to play with them,
58
160260
3000
我們必須能夠使用它們
02:43
to rearrange them at will.
59
163260
2000
以我們的意願重新組合它們
02:45
So in this situation too,
60
165260
2000
所以,在這個情況下
02:47
to decode the information
61
167260
2000
要獲取蘊含在這個圖案
02:49
contained in patterns like this,
62
169260
2000
當中的信息
02:51
watching alone won't do.
63
171260
2000
光是觀察是不能實現的
02:53
We need to rearrange the pattern.
64
173260
2000
我們需要重新組合這些圖案
02:55
In other words,
65
175260
2000
換句話說
02:57
instead of recording the activity of neurons,
66
177260
2000
單單記錄神經細胞的活動並不可取
02:59
we need to control it.
67
179260
2000
我們需要控制這些圖案
03:01
It's not essential that we can control
68
181260
2000
我們無須控制
03:03
the activity of all neurons in the brain, just some.
69
183260
3000
腦中所有神經細胞的活動,一些就足夠
03:06
The more targeted our interventions, the better.
70
186260
2000
對神經細胞的活動干預愈多,效果愈佳
03:08
And I'll show you in a moment
71
188260
2000
我將在往後的時間為你展示
03:10
how we can achieve the necessary precision.
72
190260
3000
我們怎樣達到所需的精確度
03:13
And since I'm realistic, rather than grandiose,
73
193260
3000
因為我個人比較現實,而非華而不實
03:16
I don't claim that the ability to control the function of the nervous system
74
196260
3000
我不會宣稱能夠操控神經細胞的功能
03:19
will at once unravel all its mysteries.
75
199260
3000
會一次揭開所有關於神經細胞的奧秘
03:22
But we'll certainly learn a lot.
76
202260
3000
但是我們的確會從中學到很多
03:27
Now, I'm by no means
77
207260
2000
現在,我絕不是
03:29
the first person to realize
78
209260
2000
世上第一個發現
03:31
how powerful a tool intervention is.
79
211260
3000
干預神經細胞運作的後果多麼強大的人
03:34
The history of attempts
80
214260
2000
歷史上,嘗試
03:36
to tinker with the function of the nervous system
81
216260
2000
去改變神經系統的機能
03:38
is long and illustrious.
82
218260
2000
有長久且卓越的效果
03:40
It dates back at least 200 years,
83
220260
3000
在至少二百年前就有這樣的例子
03:43
to Galvani's famous experiments
84
223260
2000
從伽伐尼(Galvani)著名的實驗
03:45
in the late 18th century and beyond.
85
225260
3000
十八世紀開始,一直就出現
03:49
Galvani showed that a frog's legs twitched
86
229260
3000
伽伐尼證明,只要他把青蛙的腰神經
03:52
when he connected the lumbar nerve
87
232260
2000
接上電流
03:54
to a source of electrical current.
88
234260
3000
青蛙的腳會抽搐
03:57
This experiment revealed the first, and perhaps most fundamental,
89
237260
3000
這個實驗首次,並從根本顯示
04:00
nugget of the neural code:
90
240260
2000
一個神經訊號的事實:
04:02
that information is written in the form
91
242260
2000
這些訊號是以
04:04
of electrical impulses.
92
244260
3000
電子脈衝的方式編寫的
04:08
Galvani's approach
93
248260
2000
伽伐尼嘗試
04:10
of probing the nervous system with electrodes
94
250260
2000
以電極探究神經系統
04:12
has remained state-of-the-art until today,
95
252260
3000
即使以今天的科技來說,都是最先進領前的
04:15
despite a number of drawbacks.
96
255260
3000
雖然當中有相當的缺陷
04:18
Sticking wires into the brain is obviously rather crude.
97
258260
3000
將電線接到腦部上,顯然是相當殘忍的
04:21
It's hard to do in animals that run around,
98
261260
2000
這樣的設計也難實踐於走動的動物上
04:23
and there is a physical limit
99
263260
2000
當中亦有物理上的限制
04:25
to the number of wires
100
265260
2000
只有少量的電線
04:27
that can be inserted simultaneously.
101
267260
3000
能夠同時安插在腦部
04:30
So around the turn of the last century,
102
270260
2000
因此,在上世紀末
04:32
I started to think,
103
272260
2000
我開始思考
04:34
"Wouldn't it be wonderful if one could take this logic
104
274260
3000
如果這樣的邏輯能得到認同,並反過來思考
04:37
and turn it upside down?"
105
277260
2000
那就好了
04:39
So instead of inserting a wire
106
279260
2000
我們沒有把電線
04:41
into one spot of the brain,
107
281260
3000
接到腦部的某一點
04:44
re-engineer the brain itself
108
284260
2000
反而是以生物工程改造腦部
04:46
so that some of its neural elements
109
286260
3000
令某些神經系統的組件
04:49
become responsive to diffusely broadcast signals
110
289260
3000
能夠感應擴散的廣播訊號
04:52
such as a flash of light.
111
292260
3000
好像一束的閃光
04:55
Such an approach would literally, in a flash of light,
112
295260
3000
這樣的方式會確實地,很迅速地
04:58
overcome many of the obstacles to discovery.
113
298260
3000
解決很多科學發現的障礙
05:01
First, it's clearly a non-invasive,
114
301260
3000
第一,明顯地這是無創傷性的、
05:04
wireless form of communication.
115
304260
3000
無線的傳輸方法
05:07
And second, just as in a radio broadcast,
116
307260
2000
第二,就像無線電廣播
05:09
you can communicate with many receivers at once.
117
309260
3000
你可以跟很多訊號接收者同時溝通
05:12
You don't need to know where these receivers are,
118
312260
3000
但是你並不需要知道那些接收器所在的地點
05:15
and it doesn't matter if these receivers move --
119
315260
2000
再者,訊號接收者的活動也不會妨礙接收
05:17
just think of the stereo in your car.
120
317260
3000
情況就像車子中的收音機
05:20
It gets even better,
121
320260
3000
我們的情況更理想
05:23
for it turns out that we can fabricate the receivers
122
323260
3000
我們可以用 DNA 編碼的物料
05:26
out of materials that are encoded in DNA.
123
326260
3000
裝配這些接收器
05:29
So each nerve cell
124
329260
2000
以致每一個神經細胞
05:31
with the right genetic makeup
125
331260
2000
都有正確的基因構造
05:33
will spontaneously produce a receiver
126
333260
3000
它們會自然產生出一個接收器
05:36
that allows us to control its function.
127
336260
3000
讓我們能夠控制這些功能
05:39
I hope you'll appreciate
128
339260
2000
我希望你會欣賞
05:41
the beautiful simplicity
129
341260
2000
這概念的
05:43
of this concept.
130
343260
2000
美麗樸實
05:45
There's no high-tech gizmos here,
131
345260
2000
這裏沒有高科技的小玩意
05:47
just biology revealed through biology.
132
347260
3000
只有生物理論推展出的生物理論
05:51
Now let's take a look at these miraculous receivers up close.
133
351260
3000
現在,我們不妨一看這些不可思議的接收器
05:54
As we zoom in on one of these purple neurons,
134
354260
3000
我們把鏡頭拉近到一個紫色的神經細胞
05:57
we see that its outer membrane
135
357260
2000
我們可以看到它的細胞外膜
05:59
is studded with microscopic pores.
136
359260
2000
佈滿著微細的氣孔
06:01
Pores like these conduct electrical current
137
361260
2000
這些氣孔能夠讓電流通過
06:03
and are responsible
138
363260
2000
以及負責
06:05
for all the communication in the nervous system.
139
365260
2000
為神經系統傳遞信息
06:07
But these pores here are special.
140
367260
2000
但是你看到的是一些特別的氣孔
06:09
They are coupled to light receptors
141
369260
2000
他們結合光感應受體
06:11
similar to the ones in your eyes.
142
371260
3000
這些光感應受體跟你眼裏的很相似
06:14
Whenever a flash of light hits the receptor,
143
374260
2000
只要一束閃光射在這些光感應受體
06:16
the pore opens, an electrical current is switched on,
144
376260
3000
那些氣孔便會打開,電流亦會隨之而開啟
06:19
and the neuron fires electrical impulses.
145
379260
3000
那神經細胞便會發出電子脈衝
06:22
Because the light-activated pore is encoded in DNA,
146
382260
3000
因為那些光驅動氣孔是以編寫在 DNA 裏
06:25
we can achieve incredible precision.
147
385260
3000
我們可以達到無比的精確性
06:28
This is because,
148
388260
2000
這是因為
06:30
although each cell in our bodies
149
390260
2000
雖然我們身體裏的每一個細胞
06:32
contains the same set of genes,
150
392260
2000
都藏有同樣的基因
06:34
different mixes of genes get turned on and off
151
394260
2000
在不同細胞裡,不同組合的基因
06:36
in different cells.
152
396260
2000
能被開啟或關掉
06:38
You can exploit this to make sure
153
398260
2000
你可以利用這個原理去令
06:40
that only some neurons
154
400260
2000
只有部分的神經細胞
06:42
contain our light-activated pore and others don't.
155
402260
3000
藏有我們設計的光驅動氣孔,而其他沒有
06:45
So in this cartoon, the bluish white cell
156
405260
2000
在這個卡通中,藍白色的細胞
06:47
in the upper-left corner
157
407260
2000
在左上角的那些
06:49
does not respond to light
158
409260
2000
並不會對光有反應
06:51
because it lacks the light-activated pore.
159
411260
3000
因為它們缺少了光驅動氣孔
06:54
The approach works so well
160
414260
2000
這個方法運作得非常好
06:56
that we can write purely artificial messages
161
416260
2000
我們可以用光把純淨的人工訊息
06:58
directly to the brain.
162
418260
2000
直接編寫到腦部
07:00
In this example, each electrical impulse,
163
420260
2000
在這個例子中,每一個電子脈衝
07:02
each deflection on the trace,
164
422260
3000
每一個痕跡的偏差
07:05
is caused by a brief pulse of light.
165
425260
3000
都是起源於一束短暫的光脈衝
07:08
And the approach, of course, also works
166
428260
2000
同時,這個方法也
07:10
in moving, behaving animals.
167
430260
3000
適用於行走的動物身上
07:13
This is the first ever such experiment,
168
433260
2000
這是同類實驗中的第一個
07:15
sort of the optical equivalent of Galvani's.
169
435260
3000
可說是光學版本的伽伐尼實驗
07:18
It was done six or seven years ago
170
438260
2000
這是六至七年前的事
07:20
by my then graduate student, Susana Lima.
171
440260
3000
我當時的研究生蘇珊娜.利馬負責這實驗
07:23
Susana had engineered the fruit fly on the left
172
443260
3000
蘇珊娜改變左邊那果蠅的基因
07:26
so that just two out of the 200,000 cells in its brain
173
446260
4000
令二十萬神經細胞中的其中兩個
07:30
expressed the light-activated pore.
174
450260
3000
出現光驅動氣孔
07:33
You're familiar with these cells
175
453260
2000
你相當熟悉這些神經細胞
07:35
because they are the ones that frustrate you
176
455260
2000
因為它們就是那些煩擾你的神經細胞
07:37
when you try to swat the fly.
177
457260
2000
在你嘗試拍打它的時候
07:39
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air
178
459260
3000
它們刺激逃跑反射作用
07:42
and fly away whenever you move your hand in position.
179
462260
3000
繼而令果蠅飛上空中和飛走
07:46
And you can see here that the flash of light has exactly the same effect.
180
466260
3000
你可以看到,一陣閃光跟拍打的動作有著同樣的效果
07:49
The animal jumps, it spreads its wings, it vibrates them,
181
469260
3000
那動物跳起,伸展翅膀,震動它們
07:52
but it can't actually take off
182
472260
2000
但它們不能飛離地面
07:54
because the fly is sandwiched between two glass plates.
183
474260
3000
因為這果蠅被夾在兩片玻璃的中間
07:58
Now to make sure that this was no reaction of the fly
184
478260
2000
要保證令果蠅展翅的
08:00
to a flash it could see,
185
480260
3000
並非因為果蠅見到那道閃光
08:03
Susana did a simple
186
483260
2000
蘇珊娜做了一個簡單
08:05
but brutally effective experiment.
187
485260
2000
但直截了當的實驗
08:07
She cut the heads off of her flies.
188
487260
3000
她把果蠅的頭切掉
08:11
These headless bodies can live for about a day,
189
491260
3000
這些無頭的身體可以生存約一天
08:14
but they don't do much.
190
494260
2000
但它們並不會有太多活動
08:16
They just stand around
191
496260
3000
它們會站著
08:19
and groom excessively.
192
499260
3000
並替自己梳理
08:22
So it seems that the only trait that survives decapitation is vanity.
193
502260
3000
因此,斷頭之後,能夠保存下來好像只有虛榮心
08:25
(Laughter)
194
505260
3000
(笑聲)
08:30
Anyway, as you'll see in a moment,
195
510260
2000
無論如何,等會你將會看到
08:32
Susana was able to turn on the flight motor
196
512260
3000
蘇珊娜能夠啟動果蠅的逃走運動神經
08:35
of what's the equivalent of the spinal cord of these flies
197
515260
3000
這相等於果蠅的脊椎
08:38
and get some of the headless bodies
198
518260
2000
以及令一些無頭的身體
08:40
to actually take off and fly away.
199
520260
3000
離地及飛走
08:47
They didn't get very far, obviously.
200
527260
2000
明顯地,它們不能走多遠
08:50
Since we took these first steps,
201
530260
2000
自我們開始嘗試後
08:52
the field of optogenetics has exploded.
202
532260
3000
光遺傳學這個領域就一觸即發
08:55
And there are now hundreds of labs
203
535260
2000
現時,數以百計的實驗室
08:57
using these approaches.
204
537260
2000
正使用這個方法
08:59
And we've come a long way
205
539260
2000
這些年來,我們取得了進展
09:01
since Galvani's and Susana's first successes
206
541260
3000
從伽伐尼及蘇珊娜第一步
09:04
in making animals twitch or jump.
207
544260
2000
令動物抽搐或跳動
09:06
We can now actually interfere with their psychology
208
546260
3000
現在我們能夠
09:09
in rather profound ways,
209
549260
2000
徹底地干擾它們的心理
09:11
as I'll show you in my last example,
210
551260
2000
在我最後的例子中,我將會為你展示
09:13
which is directed at a familiar question.
211
553260
3000
一個老生常談的問題
09:16
Life is a string of choices
212
556260
3000
生命就是一連串的決擇
09:19
creating a constant pressure to decide what to do next.
213
559260
3000
常存的壓力,迫使我們下一步的行動
09:23
We cope with this pressure by having brains,
214
563260
3000
我們以頭腦去處理這些壓力
09:26
and within our brains, decision-making centers
215
566260
3000
以及在我們頭腦中的決策中心
09:29
that I've called here the "Actor."
216
569260
3000
我會形容這個決策中心為「行者」
09:33
The Actor implements a policy that takes into account
217
573260
3000
這個行者執行一個政策
09:36
the state of the environment
218
576260
2000
政策會考慮到周遭環境的因素
09:38
and the context in which we operate.
219
578260
3000
和我們生活的背景
09:41
Our actions change the environment, or context,
220
581260
3000
我們的行為改變環境,或情景
09:44
and these changes are then fed back into the decision loop.
221
584260
3000
而這些改變會反饋到我們的決策迴路
09:48
Now to put some neurobiological meat
222
588260
3000
現在我把神經生物的物質
09:51
on this abstract model,
223
591260
2000
加插到這個模型中
09:53
we constructed a simple one-dimensional world
224
593260
2000
我們建造了一個一維的空間
09:55
for our favorite subject, fruit flies.
225
595260
3000
把我們心愛的實驗對象,果蠅,放進去
09:58
Each chamber in these two vertical stacks
226
598260
2000
兩幢玻璃管中的每一個室裏
10:00
contains one fly.
227
600260
2000
都放有一隻果蠅
10:02
The left and the right halves of the chamber
228
602260
3000
左右兩邊室中
10:05
are filled with two different odors,
229
605260
2000
瀰漫著兩種不同的氣味
10:07
and a security camera watches
230
607260
2000
監視器會一直監察著
10:09
as the flies pace up and down between them.
231
609260
3000
看著果蠅來回踱步
10:12
Here's some such CCTV footage.
232
612260
2000
這裏有一些錄到的片段
10:14
Whenever a fly reaches the midpoint of the chamber
233
614260
3000
當一隻果蠅到達室的中間
10:17
where the two odor streams meet,
234
617260
2000
兩種氣味會交錯
10:19
it has to make a decision.
235
619260
2000
果蠅必須作出決定
10:21
It has to decide whether to turn around
236
621260
2000
它要決定回頭
10:23
and stay in the same odor,
237
623260
2000
留在同一種氣味中
10:25
or whether to cross the midline
238
625260
2000
又或者跨過中線
10:27
and try something new.
239
627260
2000
嘗試新事物
10:29
These decisions are clearly a reflection
240
629260
3000
這顯然是一個
10:32
of the Actor's policy.
241
632260
3000
「行者」政策的反映
10:36
Now for an intelligent being like our fly,
242
636260
3000
以我們的果蠅,這樣有智慧的生物來說
10:39
this policy is not written in stone
243
639260
3000
這個政策並非刻在石板上永遠不變的
10:42
but rather changes as the animal learns from experience.
244
642260
3000
它會根據生物的經驗而轉變
10:45
We can incorporate such an element
245
645260
2000
我們可以將這一個
10:47
of adaptive intelligence into our model
246
647260
3000
有關適應的智能元素加進我們的模型裏
10:50
by assuming that the fly's brain
247
650260
2000
我們要假設果蠅的腦裏
10:52
contains not only an Actor,
248
652260
2000
不只有「行者」
10:54
but a different group of cells,
249
654260
2000
也有不同組合的細胞
10:56
a "Critic," that provides a running commentary
250
656260
3000
包括一個「批評家」,不斷地
10:59
on the Actor's choices.
251
659260
2000
為「行者」的決定提出意見
11:01
You can think of this nagging inner voice
252
661260
3000
你可以想像成是種嘮叨的內在聲音
11:04
as sort of the brain's equivalent
253
664260
2000
就把它當成是腦裏的
11:06
of the Catholic Church,
254
666260
2000
天主教教會吧
11:08
if you're an Austrian like me,
255
668260
3000
如果你跟我一樣是奧地利人
11:11
or the super-ego, if you're Freudian,
256
671260
3000
或可以把它當成佛洛依德所說的「超我」
11:14
or your mother, if you're Jewish.
257
674260
2000
或你是猶太人,可以把它當成「母親大人」
11:16
(Laughter)
258
676260
4000
(笑聲)
11:20
Now obviously,
259
680260
2000
現在,明顯的
11:22
the Critic is a key ingredient
260
682260
3000
「批評家」在我們的智力系統中
11:25
in what makes us intelligent.
261
685260
2000
是一個重要的組成部分
11:27
So we set out to identify
262
687260
2000
所以,我們希望可以確認
11:29
the cells in the fly's brain
263
689260
2000
這些細胞在果蠅的腦部
11:31
that played the role of the Critic.
264
691260
2000
扮演著「批評家」的角色
11:33
And the logic of our experiment was simple.
265
693260
3000
我們實驗的邏輯不太花巧
11:36
We thought if we could use our optical remote control
266
696260
3000
我們的假設是: 若我們能夠無線遙控
11:39
to activate the cells of the Critic,
267
699260
3000
驅動「批評家」的細胞
11:42
we should be able, artificially, to nag the Actor
268
702260
3000
我們應該可以,人工地,不斷煩擾「行者」
11:45
into changing its policy.
269
705260
2000
使它改變它的政策
11:47
In other words,
270
707260
2000
換句話說
11:49
the fly should learn from mistakes
271
709260
2000
那這飛蠅應該能夠從錯誤中學習
11:51
that it thought it had made
272
711260
2000
它們會認為自己做錯了決定
11:53
but, in reality, it had not made.
273
713260
3000
即使它們其實沒有
11:56
So we bred flies
274
716260
2000
我們培植了一些果蠅
11:58
whose brains were more or less randomly peppered
275
718260
3000
它們的腦部被隨機地安置了
12:01
with cells that were light addressable.
276
721260
2000
一些可以光驅動的細胞
12:03
And then we took these flies
277
723260
2000
我們拿出這些果蠅
12:05
and allowed them to make choices.
278
725260
2000
給予它們決策的機會
12:07
And whenever they made one of the two choices,
279
727260
2000
每當它們作出兩選一的決定時
12:09
chose one odor,
280
729260
2000
選到一種氣味
12:11
in this case the blue one over the orange one,
281
731260
2000
在這個情況中,它選了藍色而非橙色的那種
12:13
we switched on the lights.
282
733260
2000
我們就亮燈
12:15
If the Critic was among the optically activated cells,
283
735260
3000
如果「批評家」在光驅動細胞中
12:18
the result of this intervention
284
738260
2000
這種干擾的結果是
12:20
should be a change in policy.
285
740260
3000
果蠅會改變它的政策
12:23
The fly should learn to avoid
286
743260
2000
這果蠅會學習避免
12:25
the optically reinforced odor.
287
745260
2000
那種受光學加強的氣味
12:27
Here's what happened in two instances:
288
747260
3000
這裏有兩個不同情況
12:30
We're comparing two strains of flies,
289
750260
3000
我們比較兩個品種的果蠅
12:33
each of them having
290
753260
2000
它們的腦部分別擁有
12:35
about 100 light-addressable cells in their brains,
291
755260
2000
大概一百個可光驅動的細胞
12:37
shown here in green on the left and on the right.
292
757260
3000
在這裏以綠色來顯示
12:40
What's common among these groups of cells
293
760260
3000
兩組細胞的相同之處
12:43
is that they all produce the neurotransmitter dopamine.
294
763260
3000
在於它們都會製造神經遞質多巴胺
12:46
But the identities of the individual
295
766260
2000
但是製造多巴胺細胞
12:48
dopamine-producing neurons
296
768260
2000
的分佈
12:50
are clearly largely different on the left and on the right.
297
770260
3000
在左右兩邊的腦部中,顯然在不同的位置
12:53
Optically activating
298
773260
2000
光學驅動的
12:55
these hundred or so cells
299
775260
2000
大概一百多個細胞
12:57
into two strains of flies
300
777260
2000
在兩個不同品種的果蠅裏
12:59
has dramatically different consequences.
301
779260
2000
發揮著戲劇性的不同效果
13:01
If you look first at the behavior
302
781260
2000
如果你先看它們的行為
13:03
of the fly on the right,
303
783260
2000
右邊的果蠅
13:05
you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber
304
785260
3000
你可以看到,當它到達室的中心點
13:08
where the two odors meet,
305
788260
2000
兩種氣味的交匯處
13:10
it marches straight through, as it did before.
306
790260
3000
它會一直走過去,就像從前一樣
13:13
Its behavior is completely unchanged.
307
793260
2000
它的行為完全沒有受光學驅動的細胞影響
13:15
But the behavior of the fly on the left is very different.
308
795260
3000
但是另一邊廂的果蠅,情況就大不同了
13:18
Whenever it comes up to the midpoint,
309
798260
3000
每當它來到中心點
13:21
it pauses,
310
801260
2000
它會停下
13:23
it carefully scans the odor interface
311
803260
2000
謹慎地審視氣味的接合點
13:25
as if it was sniffing out its environment,
312
805260
2000
就好像要打探周遭的環境
13:27
and then it turns around.
313
807260
2000
然後它會回頭
13:29
This means that the policy that the Actor implements
314
809260
3000
這證明「行者」實施的那種政策
13:32
now includes an instruction to avoid the odor
315
812260
2000
包括躲開另一端的氣味
13:34
that's in the right half of the chamber.
316
814260
3000
該種氣味是從右邊室散發過來的
13:37
This means that the Critic
317
817260
2000
這說明「批評家」
13:39
must have spoken in that animal,
318
819260
2000
對果蠅說: 不要跨過去
13:41
and that the Critic must be contained
319
821260
2000
這說明在左邊的果蠅中,「批評家」
13:43
among the dopamine-producing neurons on the left,
320
823260
3000
藏身在那些能夠製造多巴胺的細胞裏
13:46
but not among the dopamine producing neurons on the right.
321
826260
3000
但不存在於(能製造多巴胺的細胞)右邊的果蠅中
13:49
Through many such experiments,
322
829260
3000
透過很多這樣的實驗
13:52
we were able to narrow down
323
832260
2000
我們能夠縮窄
13:54
the identity of the Critic
324
834260
2000
「批評家」的位置及身分
13:56
to just 12 cells.
325
836260
2000
到只有十二個細胞
13:58
These 12 cells, as shown here in green,
326
838260
3000
這十二個細胞,綠色部分
14:01
send the output to a brain structure
327
841260
2000
它們對一個腦結構發出訊號
14:03
called the "mushroom body,"
328
843260
2000
它叫做「蘑菇體」
14:05
which is shown here in gray.
329
845260
2000
在這裏我以灰色呈現出來
14:07
We know from our formal model
330
847260
2000
我們從模型中知道
14:09
that the brain structure
331
849260
2000
那個在「批評家」末端
14:11
at the receiving end of the Critic's commentary is the Actor.
332
851260
3000
接收著批評的腦結構,就是「行者」
14:14
So this anatomy suggests
333
854260
2000
這個結構提出
14:16
that the mushroom bodies have something to do
334
856260
3000
蘑菇體對於「行者」的決策
14:19
with action choice.
335
859260
2000
起著一定的作用
14:21
Based on everything we know about the mushroom bodies,
336
861260
2000
對於我們對蘑菇體的了解
14:23
this makes perfect sense.
337
863260
2000
這是完全能夠想像的
14:25
In fact, it makes so much sense
338
865260
2000
事實上,這非常合理
14:27
that we can construct an electronic toy circuit
339
867260
3000
令我們能夠建構一個電子玩具線路
14:30
that simulates the behavior of the fly.
340
870260
3000
用以模擬果蠅的行為
14:33
In this electronic toy circuit,
341
873260
3000
這個電子玩具線路中
14:36
the mushroom body neurons are symbolized
342
876260
2000
蘑菇體的細胞以
14:38
by the vertical bank of blue LEDs
343
878260
3000
排成直線的藍色LED(發光二極體)來表示
14:41
in the center of the board.
344
881260
3000
於線路的正中心
14:44
These LED's are wired to sensors
345
884260
2000
這些LED有接上感應器
14:46
that detect the presence of odorous molecules in the air.
346
886260
3000
用以探測空氣中的氣味分子
14:50
Each odor activates a different combination of sensors,
347
890260
3000
不同的氣味都會驅動不同組合的感應器
14:53
which in turn activates
348
893260
2000
再驅動
14:55
a different odor detector in the mushroom body.
349
895260
3000
蘑菇體中不同的氣味檢測器
14:58
So the pilot in the cockpit of the fly,
350
898260
2000
所以在果蠅駕駛室中的飛行員
15:00
the Actor,
351
900260
2000
「行者」
15:02
can tell which odor is present
352
902260
2000
可以知道哪一種氣味存在
15:04
simply by looking at which of the blue LEDs lights up.
353
904260
4000
只要看看哪顆藍色LED燈亮起來就行了
15:09
What the Actor does with this information
354
909260
2000
「行者」得到這個訊息後
15:11
depends on its policy,
355
911260
2000
視乎它的政策
15:13
which is stored in the strengths of the connection,
356
913260
2000
這些政策都以關聯的強度來儲存
15:15
between the odor detectors
357
915260
2000
於氣味檢測器
15:17
and the motors
358
917260
2000
與運動神經之間
15:19
that power the fly's evasive actions.
359
919260
2000
這驅動了果蠅的逃亡行為
15:22
If the connection is weak, the motors will stay off
360
922260
2000
如果關聯性弱,運動神經會保持關上
15:24
and the fly will continue straight on its course.
361
924260
3000
那果蠅會繼續往那氣味進發
15:27
If the connection is strong, the motors will turn on
362
927260
3000
如果關聯性強,運動神經會啟動
15:30
and the fly will initiate a turn.
363
930260
3000
那果蠅會轉身
15:33
Now consider a situation
364
933260
2000
現在有一個情況
15:35
in which the motors stay off,
365
935260
2000
就是當運動神經保持關上
15:37
the fly continues on its path
366
937260
3000
那果蠅繼續前行
15:40
and it suffers some painful consequence
367
940260
2000
接著,它遭受一些痛苦的後果
15:42
such as getting zapped.
368
942260
2000
例如遭電擊
15:44
In a situation like this,
369
944260
2000
在這樣的情況下
15:46
we would expect the Critic to speak up
370
946260
2000
我們可以預期「批評家」會發聲
15:48
and to tell the Actor
371
948260
2000
並告訴「行者」
15:50
to change its policy.
372
950260
2000
要改變它的政策
15:52
We have created such a situation, artificially,
373
952260
3000
我們人工地製造這樣的一個情境
15:55
by turning on the critic with a flash of light.
374
955260
3000
以一束光啟動「批評家」
15:58
That caused a strengthening of the connections
375
958260
3000
這樣就可以加強
16:01
between the currently active odor detector
376
961260
3000
正在起作用的氣味檢測細胞
16:04
and the motors.
377
964260
2000
與運動神經之間的關聯
16:06
So the next time
378
966260
2000
所以,下一次
16:08
the fly finds itself facing the same odor again,
379
968260
3000
當果蠅再面對同樣的氣味時
16:11
the connection is strong enough to turn on the motors
380
971260
3000
關聯性將會有足夠的強度去啟動運動神經
16:14
and to trigger an evasive maneuver.
381
974260
3000
以及引發一個迴避策略
16:19
I don't know about you,
382
979260
3000
不知道各位覺得如何
16:22
but I find it exhilarating to see
383
982260
3000
但我覺得這樣的實驗很令人興奮
16:25
how vague psychological notions
384
985260
3000
虛無的心理學概念
16:28
evaporate and give rise
385
988260
2000
揮發並引出
16:30
to a physical, mechanistic understanding of the mind,
386
990260
3000
一個對思維方式在物理學上、機能上的理解
16:33
even if it's the mind of the fly.
387
993260
3000
雖然這只是發生在果蠅的腦部
16:36
This is one piece of good news.
388
996260
3000
這是一個好消息
16:39
The other piece of good news,
389
999260
2000
另一個好消息
16:41
for a scientist at least,
390
1001260
2000
至少是對於一個科學家來說
16:43
is that much remains to be discovered.
391
1003260
3000
就是世界上還有很多尚待發掘的東西
16:46
In the experiments I told you about,
392
1006260
2000
在我告訴你的實驗裏
16:48
we have lifted the identity of the Critic,
393
1008260
3000
我們發掘出「批評家」的真正身分
16:51
but we still have no idea
394
1011260
2000
但是我們還不知道
16:53
how the Critic does its job.
395
1013260
2000
「批評家」怎樣完成它的工作
16:55
Come to think of it, knowing when you're wrong
396
1015260
2000
試想,在沒有老師或母親告訴你的情況下
16:57
without a teacher, or your mother, telling you,
397
1017260
3000
要知道你自己犯錯
17:00
is a very hard problem.
398
1020260
2000
是一件不容易的事
17:02
There are some ideas in computer science
399
1022260
2000
電腦科學以及
17:04
and in artificial intelligence
400
1024260
2000
人工智能的領域上有一些想法
17:06
as to how this might be done,
401
1026260
2000
就是要想出這件事怎樣可以發生
17:08
but we still haven't solved
402
1028260
2000
但是我們還沒有解決
17:10
a single example
403
1030260
2000
任何這樣的一個難題
17:12
of how intelligent behavior
404
1032260
3000
為甚麼在生物中
17:15
springs from the physical interactions
405
1035260
2000
智慧會在物理層面的
17:17
in living matter.
406
1037260
2000
互動中形成
17:19
I think we'll get there in the not too distant future.
407
1039260
3000
我想,在不久的將來我們會找到答案
17:22
Thank you.
408
1042260
2000
謝謝
17:24
(Applause)
409
1044260
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7