請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Zhu
00:12
I want to tell you a story about stories.
0
12858
3777
我想要跟各位說
一個關於故事的故事。
00:17
And I want to tell you this story
because I think we need to remember
1
17510
3523
我之所以想要說這個故事,
是因為我認為我們得要記住,
00:21
that sometimes the stories
we tell each other
2
21057
2192
我們告訴彼此的故事
00:23
are more than just tales
or entertainment or narratives.
3
23273
4413
有時候不只是傳說、娛樂,
或闡述某事而已。
00:28
They're also vehicles
4
28482
1706
它們也是媒介,
00:30
for sowing inspiration
and ideas across our societies
5
30212
3869
此媒介將靈感及構想的種子
散播到社會各處,
00:34
and across time.
6
34105
1503
到各個時代。
00:36
The story I'm about to tell you
7
36800
1492
我要跟各位說的故事
00:38
is about how one of the most advanced
technological achievements
8
38316
3065
是關於一項現代最先進的科技成就
00:41
of the modern era
9
41405
1152
是如何根據故事創造出來,
00:42
has its roots in stories,
10
42581
1604
00:44
and how some of the most important
transformations yet to come might also.
11
44881
4787
以及未來的重要科技轉型,
也可能會根據故事創造出來。
00:50
The story begins over 300 years ago,
12
50954
2111
這個故事始於三百年前,
00:53
when Galileo Galilei first learned
of the recent Dutch invention
13
53089
4296
當時伽利略•伽利萊初次
接觸到一項荷蘭的新發明,
00:57
that took two pieces of shaped glass
and put them in a long tube
14
57409
4670
這項發明是將兩片特定形狀的玻璃
放在一根長管子內,
01:02
and thereby extended human sight
farther than ever before.
15
62103
2863
人類視線能夠透過它
延伸到前所未見的距離。
01:06
When Galileo turned
his new telescope to the heavens
16
66005
3868
當伽利略把他的新望遠鏡轉向天空,
01:09
and to the Moon in particular,
17
69897
1562
特別是對準了月球時,
01:12
he discovered something incredible.
18
72418
1730
他發現了不可思議的事。
01:15
These are pages from Galileo's book
"Sidereus Nuncius," published in 1610.
19
75121
4722
這些頁面出自伽利略 1610 年
出版的《星際信使》一書,
01:20
And in them, he revealed to the world
what he had discovered.
20
80531
3217
他藉此向全世界揭示他的發現。
01:23
And what he discovered was that the Moon
was not just a celestial object
21
83772
3463
他發現月球不僅僅是
在夜空中游移的天體,
01:27
wandering across the night sky,
22
87259
2151
01:29
but rather, it was a world,
23
89434
2860
而是一個世界,
01:32
a world with high, sunlit mountains
24
92318
3234
這個世界裡有陽光普照的高山,
01:35
and dark "mare," the Latin word for seas.
25
95576
3437
以及黑暗的「mare」,
這個字是拉丁文的「海」。
01:40
And once this new world
and the Moon had been discovered,
26
100075
2883
在這個新世界和月球被發現之後,
01:42
people immediately began
to think about how to travel there.
27
102982
4079
大家立即開始思考
要如何前往那裡。
01:47
And just as importantly,
28
107085
2201
同樣重要的,
01:49
they began to write stories
29
109310
2085
他們開始寫故事,
01:51
about how that might happen
30
111419
1842
幻想要如何前往月球,
及旅途可能會是什麼樣子。
01:53
and what those voyages might be like.
31
113285
1894
01:55
One of the first people to do so
was actually the Bishop of Hereford,
32
115679
3447
最早這麼做的其中一人,
是赫里福德的主教,
01:59
a man named Francis Godwin.
33
119150
1661
他名叫法蘭西斯•戈德溫。
02:00
Godwin wrote a story
about a Spanish explorer,
34
120835
2475
戈德溫寫了一個關於西班牙探險家
02:03
Domingo Gonsales,
35
123334
1513
多明哥•岡薩雷斯的故事,
02:04
who ended up marooned
on the island of St. Helena
36
124871
2804
他被困在大西洋中的聖赫倫那島上,
02:07
in the middle of the Atlantic,
37
127699
1462
02:09
and there, in an effort to get home,
38
129185
1802
為了要回家,
02:12
developed a machine, an invention,
39
132050
2016
他發明了一台機器,
02:14
to harness the power
of the local wild geese
40
134090
2907
利用當地野鵝的力量載他飛翔,
02:17
to allow him to fly --
41
137021
1633
02:18
and eventually to embark
on a voyage to the Moon.
42
138678
2918
最終還讓他進行一趟
飛往月球的旅程。
02:22
Godwin's book, "The Man in the Moone,
or a Discourse of a Voyage Thither,"
43
142016
4381
戈德溫的書
《月中人或論月球之旅》
02:26
was only published posthumously
and anonymously in 1638,
44
146421
3872
在他死後才於 1638 年匿名出版。
02:30
likely on account of the number
of controversial ideas that it contained,
45
150317
3785
出版的波折可能是因為
書中出現好幾個爭議性的觀點,
02:34
including an endorsement
of the Copernican view of the universe
46
154126
3034
像是為哥白尼的宇宙觀背書。
02:37
that put the Sun at the center
of the Solar System,
47
157184
2744
哥白尼認為太陽是太陽系的中心,
02:39
as well as a pre-Newtonian
concept of gravity
48
159952
2583
並在牛頓之前就提出
地心引力的概念:
02:42
that had the idea
that the weight of an object
49
162559
2941
物體的重量會在離地球越遠時越輕。
02:45
would decrease with increasing
distance from Earth.
50
165524
2748
02:48
And that's to say nothing
of his idea of a goose machine
51
168801
2798
更不用說他用野鵝機器
登上月球的點子了。
02:51
that could go to the Moon.
52
171623
1426
(笑聲)
02:53
(Laughter)
53
173073
1635
02:54
And while this idea of a voyage
to the Moon by goose machine
54
174732
2840
雖然用野鵝機器
進行登月之旅的想法
02:57
might not seem particularly insightful
or technically creative to us today,
55
177596
4143
在今天看來不是甚麼洞見
或技術的創意,
03:01
what's important is that Godwin described
getting to the Moon not by a dream
56
181763
4330
重點是,戈德溫描述的登月之旅,
不是約翰尼斯•克卜勒所寫的,
要透過作夢或魔法來完成,
03:06
or by magic, as Johannes Kepler
had written about,
57
186117
3381
03:09
but rather, through human invention.
58
189522
2861
而是用人類的發明來實現。
03:12
And it was this idea
that we could build machines
59
192407
3203
就是這種建造機器的想法,
03:15
that could travel into the heavens,
60
195634
1891
讓我們能航向天空,
03:17
that would plant its seed
in minds across the generations.
61
197549
3904
而這個想法在往後
世世代代的人心中播下種子。
03:22
The idea was next taken up
by his contemporary, John Wilkins,
62
202174
2879
下一個延續這個想法的
是同時期的約翰•威爾金斯,
那時他只是個牛津的年輕學生,
03:25
then just a young student at Oxford,
63
205077
1757
03:26
but later, one of the founders
of the Royal Society.
64
206858
2565
後來他成為皇家學會的創辦人之一。
03:29
John Wilkins took the idea of space travel
in Godwin's text seriously
65
209981
4145
約翰•威爾金斯很認真看待
戈德溫文中關於太空旅行的想法,
03:34
and wrote not just another story
66
214150
2074
他寫的不僅是故事,
03:36
but a nonfiction philosophical treatise,
67
216248
2866
還是一部非虛構的哲學論文,
03:39
entitled, "Discovery
of the New World in the Moon,
68
219138
2594
名為《發現月球新世界,
03:41
or, a Discourse Tending to Prove
69
221756
2353
或,可能證明在該星球上
03:44
that 'tis Probable There May Be
Another Habitable World in that Planet."
70
224133
3935
還有另一個適居世界的論述》。
03:48
And note, by the way,
that word "habitable."
71
228930
2185
請注意,他用了「適居」這個詞。
03:51
That idea in itself would have
been a powerful incentive
72
231462
2667
這個想法本身就是個強大的誘因,
03:54
for people thinking about how to build
machines that could go there.
73
234153
3224
讓人們思考如何建造出
登上月球的機器。
03:57
In his books, Wilkins seriously considered
a number of technical methods
74
237795
3417
威爾金斯在他的書中認真考慮了
幾種太空飛行的方法。
04:01
for spaceflight,
75
241236
1285
04:02
and it remains to this day
the earliest known nonfiction account
76
242545
3571
這本書至今仍是我們所知
最早用非虛構的文字
來描述登月的可能方法。
04:06
of how we might travel to the Moon.
77
246140
1974
04:08
Other stories would soon follow,
most notably by Cyrano de Bergerac,
78
248138
3238
許多故事很快地相繼出現,
以西哈諾•德貝熱拉克的
04:11
with his "Lunar Tales."
79
251400
1399
《月亮的故事》最為知名。
04:12
By the mid-17th century,
the idea of people building machines
80
252823
3024
到了十七世紀中,
人類建造機器飛往天空的想法
04:15
that could travel to the heavens
81
255871
2163
04:18
was growing in complexity
and technical nuance.
82
258058
3053
變得更複雜,也有更多技術細節。
04:22
And yet, in the late 17th century,
83
262152
2834
但,在十七世紀末,
04:25
this intellectual progress
effectively ceased.
84
265010
2731
這方面的發展卻停止了。
04:28
People still told stories
about getting to the Moon,
85
268289
2524
大家仍然會說登月的故事,
04:30
but they relied on the old ideas
86
270837
1703
但故事都建立在舊想法上,
04:32
or, once again, on dreams or on magic.
87
272564
3027
或者,又回頭去談作夢或魔法。
04:36
Why?
88
276203
1443
為什麼?
04:37
Well, because the discovery
of the laws of gravity by Newton
89
277670
3651
因為牛頓發現了地心引力的定律,
04:41
and the invention of the vacuum pump
by Robert Hooke and Robert Boyle
90
281345
4658
還有羅伯特•虎克和勞勃•波以耳
發明了真空幫浦,
04:46
meant that people now understood
91
286027
1559
這表示,大家現在知道
04:47
that a condition of vacuum
existed between the planets,
92
287610
3205
各行星之間的空間是真空的,
04:50
and consequentially
between the Earth and the Moon.
93
290839
2638
而地球和月球之間也是真空。
04:53
And they had no way of overcoming this,
94
293501
2428
他們無法克服這一點,
04:55
no way of thinking about overcoming this.
95
295953
2377
無法想像要如何克服這一點。
04:58
And so, for well over a century,
96
298354
1877
所以,有足足一個世紀多,
05:00
the idea of a voyage to the Moon
made very little intellectual progress
97
300255
3770
登月之旅的構想沒有甚麼進展。
05:04
until the rise of
the Industrial Revolution
98
304602
2522
一直到工業革命興起,
05:07
and the development
of steam engines and boilers
99
307148
2751
發明了蒸汽引擎和鍋爐,
05:09
and most importantly, pressure vessels.
100
309923
2313
最重要的是,高壓容器出現了。
05:13
And these gave people the tools to think
about how they could build a capsule
101
313030
4089
有了這些工具,大家就
可以去思考如何建造出
05:17
that could resist the vacuum of space.
102
317143
2209
能抗拒真空狀態的太空艙。
05:20
So it was in this context, in 1835,
103
320371
3204
1835 年,在這樣的情境下,
05:23
that the next great story
of spaceflight was written,
104
323599
2985
出現了下一個
偉大的太空飛行故事,
05:26
by Edgar Allan Poe.
105
326608
1299
作者是愛倫坡。
05:28
Now, today we think of Poe
in terms of gothic poems
106
328452
3381
現在提到愛倫坡,
我們想到的是哥德體詩作,
05:31
and telltale hearts and ravens.
107
331857
1877
以及《告密的心》、《烏鴉》等著作。
05:34
But he considered himself
a technical thinker.
108
334084
2238
但他自認是個技術思想家。
05:36
He grew up in Baltimore,
109
336788
1483
他在巴爾的摩長大,
05:38
the first American city
with gas street lighting,
110
338295
2370
那是美國第一個
採用煤氣街燈的城市,
05:40
and he was fascinated
by the technological revolution
111
340689
2519
他周遭隨處可見的
這項技術革命讓他很著迷。
05:43
that he saw going on all around him.
112
343232
1839
05:45
He considered his own greatest work
not to be one of his gothic tales
113
345095
3685
他認為他最偉大的作品
並不是他的哥德體故事,
05:48
but rather his epic prose poem "Eureka,"
114
348804
2556
而是他的長篇散文詩《我發現了》,
05:51
in which he expounded
his own personal view
115
351384
2236
這部作品詳細說明了
他的個人觀點,
05:53
of the cosmographical nature
of the universe.
116
353644
2702
闡釋他如何看待
天地萬物的宇宙學本質。
05:57
In his stories, he would describe
in fantastical technical detail
117
357230
3596
他在故事中用充滿想像力的細節
06:00
machines and contraptions,
118
360850
1905
來描述機器和新發明。
06:02
and nowhere was he more influential
in this than in his short story,
119
362779
3762
最有影響力的當然是他的短篇故事:
06:06
"The Unparalleled Adventure
of One Hans Pfaall."
120
366565
3221
《漢斯•普法爾歷險記》。
06:10
It's a story of an unemployed
bellows maker in Rotterdam,
121
370585
2694
主角是一名鹿特丹的
失業鼓風器製造師。
06:13
who, depressed and tired of life --
this is Poe, after all --
122
373303
3453
他很憂鬱且厭世——
畢竟這是愛倫坡作品——
06:16
and deeply in debt,
123
376780
1627
還欠了很多債,
06:18
he decides to build a hermetically
enclosed balloon-borne carriage
124
378431
4330
他決定要打造一個
用氣球運載的密封車廂,
06:22
that is launched into the air by dynamite
125
382785
2444
可以用炸藥發射到空中,
06:25
and from there, floats
through the vacuum of space
126
385253
2682
然後穿過太空的真空,
06:27
all the way to the lunar surface.
127
387959
1798
一路漂到月球表面。
06:30
And importantly, he did not
develop this story alone,
128
390575
2948
重要的是,這個故事不是
他一個人發展出來的,
06:33
for in the appendix to his tale,
129
393547
1557
因為,在他的故事附錄中,
06:35
he explicitly acknowledged Godwin's
"A Man in the Moone"
130
395128
3691
他特別對戈德溫
兩百年前的作品《月中人》致謝,
06:38
from over 200 years earlier
131
398843
2779
06:41
as an influence,
132
401646
1588
因為這部作品影響了他,
06:43
calling it "a singular and somewhat
ingenious little book."
133
403258
3423
他稱之為「非凡且聰明的一本小書」。
06:47
And although this idea of a balloon-borne
voyage to the Moon may seem
134
407500
4185
雖然這個用氣球載人到月球的想法
在技術上並沒有
比野鵝機器成熟多少,
06:51
not much more technically sophisticated
than the goose machine,
135
411709
3005
06:55
in fact, Poe was sufficiently detailed
136
415698
3114
事實上,愛倫坡用充分的細節
06:58
in the description
of the construction of the device
137
418836
3192
來描述這個裝置的建造方法,
07:02
and in terms of the orbital
dynamics of the voyage
138
422052
3460
以及這趟旅程的軌道動力學,
07:05
that it could be diagrammed
in the very first spaceflight encyclopedia
139
425536
4418
仔細的程度讓第一本太空飛行百科全書
能依照他的描述畫出圖解,
07:09
as a mission in the 1920s.
140
429978
2514
列為 1920 年代的太空任務。
07:13
And it was this attention to detail,
or to "verisimilitude," as he called it,
141
433309
4753
他特別注意細節的特質——
他自稱是重視「逼真感」——
07:18
that would influence the next great story:
142
438086
2071
讓他影響了下一個偉大的故事:
07:20
Jules Verne's "From the Earth
to the Moon," written in 1865.
143
440678
3291
朱爾•凡爾納 1865 年
寫的《從地球到月球》。
07:24
And it's a story that has
a remarkable legacy
144
444545
2599
這個故事對後世有很大的貢獻,
07:27
and a remarkable similarity
to the real voyages to the Moon
145
447168
3026
且和一百年之後
才發生的真實登月之旅
07:30
that would take place
over a hundred years later.
146
450218
2506
有很高的相似性。
07:32
Because in the story, the first voyage
to the Moon takes place from Florida,
147
452748
4895
因為,在這個故事中,第一次
登月之旅是從佛羅里達出發,
07:37
with three people on board,
148
457667
2407
機上有三個人,
07:40
in a trip that takes three days --
149
460098
2071
旅程為三天——
07:42
exactly the parameters that would prevail
during the Apollo program itself.
150
462193
4132
與阿波羅計畫所規劃的相同。
07:47
And in an explicit tribute
to Poe's influence on him,
151
467268
3048
為了對艾倫坡帶來的影響
明確表達致敬之意,
07:50
Verne situated the group responsible
for this feat in the book in Baltimore,
152
470340
4346
凡爾納安排了這本書的
幕後功臣們到巴爾的摩,
07:54
at the Baltimore Gun Club,
153
474710
1376
在巴爾的摩槍械俱樂部裡
會員一起大喊「敬艾倫坡!」
07:56
with its members shouting,
"Cheers for Edgar Poe!"
154
476110
2417
07:58
as they began to lay out their plans
for their conquest of the Moon.
155
478551
3540
同時開始規劃
他們遠征月球的計畫。
08:02
And just as Verne was influenced by Poe,
156
482115
2485
正如同凡爾納受到艾倫坡的影響,
08:04
so, too, would Verne's own story
go on to influence and inspire
157
484624
3501
凡爾納自己的故事
後來也影響和鼓舞了
08:08
the first generation of rocket scientists.
158
488149
2225
第一代的火箭科學家。
08:10
The two great pioneers of liquid fuel
rocketry in Russia and in Germany,
159
490398
3490
俄國和德國的兩位偉大
液態燃料火箭技術先鋒,
08:13
Konstantin Tsiolkovsky and Hermann Oberth,
160
493912
2455
康斯坦丁齊奧爾科夫斯基
和赫爾曼奧伯特,
08:16
both traced their own commitment
to the field of spaceflight
161
496391
2910
都說他們之所以決定
投身到太空飛行的領域,
08:19
to their reading "From the Earth
to the Moon" as teenagers,
162
499325
2780
是因為在青少年時期
閱讀了《從地球到月球》,
08:22
and then subsequently
committing themselves
163
502129
2001
從此之後,就決定盡自己的努力
08:24
to trying to make that story a reality.
164
504154
3246
試圖實現那個故事。
08:27
And Verne's story was not
the only one in the 19th century
165
507928
2738
十九世紀,影響長遠的故事
不只是凡爾納的故事。
08:30
with a long arm of influence.
166
510690
1670
08:32
On the other side of the Atlantic,
167
512384
1670
在大西洋的另一頭,
08:34
H.G. Wells's "War of the Worlds"
directly inspired
168
514078
2726
H. G. 威爾斯的
《世界大戰》直接啟發了
08:36
a young man in Massachusetts,
Robert Goddard.
169
516828
2987
麻州的年輕人羅伯特•戈達德。
08:40
And it was after reading
"War of the Worlds"
170
520356
2122
他在閱讀了《世界大戰》之後,
08:42
that Goddard wrote in his diary,
171
522502
1568
在 1890 年代末的某一天,
戈達德在他的日記中寫道,
08:44
one day in the late 1890s,
172
524094
1998
08:46
of resting while trimming
a cherry tree on his family's farm
173
526116
3758
他在修剪家庭農場中的櫻桃樹時,
08:49
and having a vision of a spacecraft
taking off from the valley below
174
529898
5155
腦中出現一幅景象:
一艘太空船從山谷起飛,
08:55
and ascending into the heavens.
175
535077
1876
上升飛向天際。
08:56
And he decided then and there
that he would commit the rest of his life
176
536977
3957
就在那一刻,
他決定把餘生投入
09:00
to the development of the spacecraft
that he saw in his mind's eye.
177
540958
3481
開發那幅景象中的太空船。
09:05
And he did exactly that.
178
545266
1435
而他真的做到了。
09:07
Throughout his career,
he would celebrate that day
179
547238
2389
在他的職涯中,
他都會把櫻桃樹的那一天,
09:09
as his anniversary day,
his cherry tree day,
180
549651
2391
當作紀念日來慶祝,
09:12
and he would regularly read and reread
the works of Verne and of Wells
181
552066
3613
而且他常會一讀再讀
凡爾納和威爾斯的作品,
09:15
in order to renew his inspiration
and his commitment
182
555703
3570
讓他能夠在數十年的辛勞和努力中,
09:19
over the decades of labor
and effort that would be required
183
559297
3806
重新找回他的靈感和決心,
09:23
to realize the first part of his dream:
184
563127
2683
最後實現了他夢想的第一部分:
09:25
the flight of a liquid fuel rocket,
185
565834
1853
讓火箭使用液態燃料飛行,
09:27
which he finally achieved in 1926.
186
567711
2620
他在 1926 年終於達成這個目標。
09:30
So it was while reading "From the Earth
to the Moon" and "The War of the Worlds"
187
570897
3861
所以,因為讀了
《從地球到月球》和《世界大戰》,
09:34
that the first pioneers of astronautics
were inspired to dedicate their lives
188
574782
3648
讓航太學的先鋒受到啟發,
決定奉獻一生來解決太空飛行的問題。
09:38
to solving the problems of spaceflight.
189
578454
1871
而他們的論文和工作成果
09:40
And it was their treatises
and their works in turn
190
580349
2952
09:43
that inspired the first
technical communities
191
583325
2116
接著啟發第一批技術工作者
09:45
and the first projects of spaceflight,
192
585465
2059
及最早的太空飛行專案計畫,
09:47
thus creating a direct chain of influence
193
587548
2662
進而創造出了直接的一連串影響,
09:50
that goes from Godwin to Poe to Verne
194
590234
2411
從戈德溫,到艾倫坡,到凡爾納,
09:52
to the Apollo program
195
592669
1371
到阿波羅計畫,
09:54
and to the present-day
communities of spaceflight.
196
594064
2635
到現今的太空飛行組織團體。
09:57
So why I have told you all this?
197
597689
2580
所以,我為什麼要告訴各位這些?
10:00
Is it just because I think it's cool,
198
600970
2111
只因為我覺得很酷嗎?
10:03
or because I'm just
weirdly fascinated by stories
199
603105
4013
或因為我是個奇怪的
17、19 世紀科幻小說迷?
10:07
of 17th- and 19th-century science fiction?
200
607142
2285
10:10
It is, admittedly, partly that.
201
610538
1627
我得承認,那是部分原因沒錯。
10:14
But I also think
that these stories remind us
202
614085
2477
但我也認為這些故事
能讓我們記得
10:16
of the cultural processes
driving spaceflight
203
616586
2886
帶動太空飛行及科技創新的
歷史文明進程,
10:19
and even technological
innovation more broadly.
204
619496
2400
10:22
As an economist working at NASA,
205
622582
1567
身為在美國太空總署工作的
經濟學家,我花了很多時間
10:24
I spend time thinking about
the economic origins
206
624173
2597
思考我們向外朝宇宙前進
有什麼樣的經濟起源。
10:26
of our movement out into the cosmos.
207
626794
1983
10:29
And when you look before the investments
of billionaire tech entrepreneurs
208
629349
5177
如果去探究在身價億萬的
科技企業家開始投資之前,
10:34
and before the Cold War Space Race,
209
634550
1708
在冷戰期間的太空競賽之前,
10:36
and even before the military investments
in liquid fuel rocketry,
210
636282
3513
甚至在軍方投資
液態燃料火箭技術之前,
10:39
the economic origins of spaceflight
are found in stories and in ideas.
211
639819
5461
太空飛行的經濟起源
都是在故事和構想中找到的。
10:46
It was in these stories that the first
concepts for spaceflight were articulated.
212
646431
3891
太空飛行最早的構想
就描繪在這些故事中,
10:50
And it was through these stories
213
650346
1551
人類未來在太空中生存的景象,
也透過這些故事的描述,
10:51
that the narrative of a future
for humanity in space
214
651921
4450
10:56
began to propagate from mind to mind,
215
656395
2506
廣大的深植人心,
10:58
eventually creating an intergenerational
intellectual community
216
658925
3845
最終創造出跨世代的知識團體,
11:02
that would iterate
on the ideas for spacecraft
217
662794
2911
反覆發展出太空船的新構想。
11:05
until such a time
as they could finally be built.
218
665729
2369
直到真的建造出太空船。
11:09
This process has now been going on
for over 300 years,
219
669180
4033
至今,這個過程已經
經過了三百多年,
11:13
and the result is
a culture of spaceflight.
220
673237
3536
結果產出的是一個太空飛行文化。
11:17
It's a culture that involves
thousands of people
221
677614
2270
這個文化涉及了
11:19
over hundreds of years.
222
679908
2053
數百年來的數千人。
11:21
Because for hundreds of years,
some of us have looked at the stars
223
681985
3130
因為數百年來,人們仰望
星星並渴望前往,
11:25
and longed to go.
224
685139
1192
也因為數百年來,
11:26
And because for hundreds of years,
225
686355
1673
我們投入辛勞,
11:28
some of us have dedicated our labors
226
688052
1843
11:29
to the development
of the concepts and systems
227
689919
2477
去發展這些概念和系統,
11:32
required to make those voyages possible.
228
692420
1937
讓太空旅行成為可能。
11:35
I also wanted to tell you
about Godwin, Poe and Verne
229
695857
2627
我和大家談戈德溫、
艾倫坡,和凡爾納,
11:38
because I think their stories
also tell us of the importance
230
698508
3644
是因為我認為他們的故事
能讓我們普遍了解到,
在我們之間流傳的、
關於未來的故事的重要性。
11:42
of the stories that we tell each other
about the future more generally.
231
702176
3732
11:45
Because these stories don't just
transmit information or ideas.
232
705932
3323
因為這些故事不只是
在傳遞資訊或想法。
11:49
They can also nurture passions,
233
709279
2002
它們也能培養出熱情,
11:52
passions that can lead us
to dedicate our lives
234
712136
2245
讓我們願意投身的熱情,
11:54
to the realization of important projects.
235
714405
2438
讓我們實現重要計畫的熱情。
11:56
Which means that these stories can and do
236
716867
2484
這就表示,這些故事能夠也確實會
11:59
influence social and technological forces
237
719375
2854
影響未來數世紀的
社會和科技主力人士。
12:02
centuries into the future.
238
722253
1950
12:05
I think we need to realize this
and remember it when we tell our stories.
239
725314
3522
我認為,當我們在訴說自己的
故事時,必須了解並記住這點。
12:09
We need to work hard to write stories
240
729233
1852
我們得要努力去寫的故事
12:11
that don't just show us the possible
dystopian paths we may take
241
731109
3056
不能只是呈現出我們
理想破滅的反烏托邦之路,
12:14
for a fear that the more dystopian
stories we tell each other,
242
734189
3159
因為如果我們告訴彼此
越多反烏托邦的故事,
12:17
the more we plant seeds
for possible dystopian futures.
243
737372
3091
恐怕會為未來播下越多絕望的種子。
12:21
Instead we need to tell stories
that plant the seeds,
244
741343
2507
反之,我們需要說的故事,
就算不是為烏托邦播下種子,
12:23
if not necessarily for utopias,
245
743874
1528
12:25
then at least for great new projects
of technological, societal
246
745426
3587
至少也是為了偉大的
新計畫,在科技、社會,
12:29
and institutional transformation.
247
749037
1710
和制度面帶來轉變。
12:31
And if we think of this idea
that the stories we tell each other
248
751428
3237
如果我們認為,
透過跟彼此說故事的方式
來轉變未來,
12:34
can transform the future
249
754689
1638
12:36
is fanciful or impossible,
250
756351
2357
是太過虛幻或不可能的想法,
12:38
then I think we need to remember
the example of this,
251
758732
2511
那麼,我認為我們
得要記得這個例子,
12:41
our voyage to the Moon,
252
761267
1653
我們登月之旅的想法來自 17 世紀,
12:42
an idea from the 17th century
253
762944
2257
12:45
that propagated culturally
for over 300 years
254
765225
3881
在文化中孕育了三百多年,
12:49
until it could finally be realized.
255
769130
1841
直到它被實現。
12:51
So, we need to write new stories,
256
771842
2916
所以,我們必須要寫新的故事,
12:55
stories that, 300 years in the future,
257
775615
1941
在三百年後的未來,
12:57
people will be able
to look back upon and remark
258
777580
2877
讓人們可以回顧並討論
13:00
how they inspired us
to new heights and to new shores,
259
780481
3425
這些故事如何啟發我們
追求新高度和新疆界,
13:03
how they showed us new paths
and new possibilities,
260
783930
3359
如何讓我們看見新的路徑
和新的可能性,
13:07
and how they shaped
our world for the better.
261
787313
2224
及如何把我們的世界變得更好。
13:09
Thank you.
262
789561
1170
謝謝。
13:10
(Applause)
263
790755
3850
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。