When workers own companies, the economy is more resilient | Niki Okuk

54,807 views ・ 2017-09-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Elmer Wei Reviewer: Sylvia He
00:12
Are you tired of your boss?
0
12689
1511
你憎唔憎你老細?
00:14
(Laughter)
1
14893
1356
(笑聲)
00:16
Are you tired of going to work
2
16273
1841
你係咪好厭
00:18
and making money for other people?
3
18138
2433
同人打工?
00:21
And who are those people anyways?
4
21785
1576
啲老細又係咩人呢?
00:23
Those people that make money from your work.
5
23385
2079
佢哋用你嘅勞力來賺錢
00:26
Well, they're capitalists.
6
26198
1898
佢哋就係資本家
00:28
They have capital,
7
28120
1276
佢哋有資本
00:29
and they use your labor to make more capital.
8
29420
2667
然後用你嘅工作成果來賺錢
00:32
So if you're tired of going to work
9
32793
2074
所以,如果你唔想返工
00:34
and making money for other people,
10
34891
2205
幫人賺錢
00:37
then you're probably like me --
11
37120
1668
你可能好似我噉
00:38
just tired of capitalism.
12
38812
1767
好憎資本主義
00:41
Which is ironic, because I'm a capitalist.
13
41621
3022
好諷刺,因為我係資本家
00:44
(Laughter)
14
44667
1418
(笑聲)
00:46
I own a small business --
15
46109
1723
我擁有一家小型企業
00:47
Rco Tires in Compton.
16
47856
2524
喺康普頓嘅 Rco 車呔回收公司
00:50
A few years ago, when I read Van Jones,
17
50404
1963
幾年前,我睇過范瓊斯寫嘅一本書
00:52
and he wrote, "Let's make green collar jobs in the hood,"
18
52391
2918
裡面講:「我哋應該喺貧窮社區
創造綠領工作機會。」
00:55
I took him really seriously.
19
55333
2044
我好認真對待佢呢番話
00:57
So I cofounded, own and operate a tire recycling company,
20
57908
3700
於是我同人創立
擁有同經營一間車呔回收公司
01:01
and I'm really proud of what we've done.
21
61632
1962
我以我哋嘅成就為傲
01:03
So far, we've recycled a hundred million pounds of rubber.
22
63618
3373
目前為止,我哋回收咗一百萬磅橡膠
01:07
That's 21 million gallons of oil diverted from landfills
23
67402
4025
將二千一百萬加侖嘅廢油
01:11
into new products.
24
71451
1164
從垃圾崗回收去咗新產品度
01:13
(Cheers)
25
73055
1150
(歡呼聲)
01:14
We also employ about 15 guys --
26
74229
1649
我哋請咗大概十五名員工
01:16
mostly people of color,
27
76468
1549
多數係有色人種
01:18
most of whom are felons,
28
78041
1370
多數有案底
01:19
and we pay above the minimum wage,
29
79435
1875
我哋俾嘅人工多過法定最低工資
01:21
and we are now proud members of the United Steelworkers Union.
30
81334
2942
而且我哋好自豪
係美國鋼鐵工人聯合會嘅會員
01:24
(Applause)
31
84768
5559
(掌聲)
01:30
Now, Rco is not a cooperative now.
32
90351
2539
到目前為止,Rco 唔係合作社
01:32
It's a privately held company with community-minded ownership,
33
92914
3667
而係一家服務社區嘅私有公司
01:36
but I would like it to become one.
34
96605
1754
不過,我希望佢成為一家合作社
01:38
I would like for them to fire the boss --
35
98383
2295
仲希望佢哋會炒咗個老細
01:40
that's me.
36
100702
1339
即係我
01:42
(Laughter)
37
102065
1048
(笑聲)
01:43
And I'm going to tell you why,
38
103137
1446
我話俾你知點解
01:44
but first, let me tell you how we got started.
39
104607
2322
先講吓我哋係點開始
01:47
So a lot of people ask,
40
107683
1150
有好多人問:
01:48
"How did Rco come to be?"
41
108857
1434
「Rco 係點嚟嘅呢?」
01:50
And I have to be really honest.
42
110315
1538
老實同你講
01:52
I leveraged my white privilege.
43
112239
2005
我利用咗我嘅白人特權
01:54
So, here's how white privilege worked for me and Rco.
44
114584
3653
我點用白人特權呢?
01:59
My white grandmother was born on her family's plantation
45
119268
3845
我嘅白人阿婆 1918 年
02:03
in Arkansas in 1918.
46
123137
2654
喺阿肯色州一個家族種植園度出世
02:05
She traveled with her white father west,
47
125815
2930
因為石油業好旺,佢同佢爹哋
02:08
following the oil boom.
48
128769
1569
就搬咗去西部
02:10
And he held various union oil jobs --
49
130362
3180
太公做過各種石油工會裡邊嘅工
02:13
jobs which would have never been given to my black great-grandfather,
50
133566
3461
係我黑人太爺仲在生時
02:17
had he lived here at the time.
51
137051
1530
絕對冇得做嘅工
02:19
Granny became a hairdresser
52
139562
1929
我外婆做咗一名理髮師
02:21
and then got a loan with her husband
53
141515
3905
然後同我阿公摞到
02:25
who built their home in West Los Angeles --
54
145444
2070
當時黑人絕對摞唔到嘅貸款
02:27
a loan which would never have been given to a black family at the time.
55
147538
3478
喺羅省西部起咗間屋住
02:32
And after my grandfather passed away,
56
152241
1836
我阿公過咗身之後
02:34
my granny was able to keep that house
57
154101
1779
我外婆仲可以繼續住喺嗰度
02:35
because she had his pension and his health care
58
155904
2677
因為佢有阿公嘅
02:38
from a state job which he held,
59
158605
1768
政府撫恤金同醫療福利
02:40
which again, would have never been given to a black man
60
160397
2622
喺 20 世紀 60 年代
通過嘅反歧視法之前
02:43
before the anti-discrimination act of the 1960s.
61
163043
2386
黑人係冇相同嘅權益
02:45
So, you fast-forward 30 years,
62
165868
1858
之後 30 年 (即 90 年代)
02:47
and I graduate,
63
167750
1388
我畢咗業
02:49
and I want to start my own business
64
169162
1702
想自己創業
02:50
with a pile of debt and a credit card,
65
170888
1877
即使我成身債, 得一張信用卡
02:52
and no experience in the tire industry.
66
172789
2343
而且對車輪行業冇任何認識同經驗
02:55
But I had what most people didn't have.
67
175156
2237
但係我有一樣好多人都冇嘅嘢
02:57
I had a clean, safe, free place to live.
68
177417
4479
我有個乾淨、安全、唔使錢嘅地方住
03:02
I moved in with my grandmother,
69
182856
1748
我搬咗去同我阿婆住
03:04
and I was able to rent our first warehouse,
70
184628
2325
我可以租到我哋嘅第一間倉庫
03:06
buy our first truck,
71
186977
1176
買我哋嘅第一部貨車
03:08
pay our first employees,
72
188177
1560
出糧俾我哋嘅第一批員工
03:09
because I didn't have to worry about paying myself,
73
189761
2414
因為我唔使擔心要自己出錢
03:12
because I didn't need to feed myself,
74
192199
1783
因為我唔使養自己
03:14
because I am the direct beneficiary of generations of white privilege.
75
194006
3541
因為我係代代白人特權嘅直接受益人
03:18
Now, telling the story of white privilege is important
76
198523
4064
我講呢個白人特權嘅故事,係因為
03:22
because very often people say,
77
202611
1429
好多人時常話
03:24
"Oh, we want more companies like yours.
78
204064
1858
「我哋想要多啲好似你噉嘅公司。
03:25
We want more Rco's,
79
205946
1158
我哋想要多啲 Rco。
03:27
we want more black-owned businesses,
80
207128
1849
我哋想要多啲黑人擁有嘅企業,
03:29
female-led, triple bottom line,
81
209001
2664
女人帶領嘅、三重底線嘅
03:31
Ban the Box,
82
211689
1172
『禁止查問(有冇犯罪紀錄)』嘅
03:32
green manufacturing companies," right?
83
212885
1962
綠色廠商。」
03:35
But the question we have to ask is, where is the wealth?
84
215559
2643
不過我哋要問一下
啲財富喺邊度嚟嘅呢?
03:38
Where is the money?
85
218226
1151
啲錢喺邊度嚟嘅呢?
03:39
Where's the capital in our communities
86
219401
1866
喺我哋嘅社區創業
03:41
to build the types of businesses that we want?
87
221291
2159
本錢喺邊度嚟嘅呢?
03:43
And in telling a story of the white side of my family,
88
223474
2548
我嘅白人親戚係度賺錢時
03:46
I needed a dozen ways
89
226046
1151
佢哋用咗好多方法
03:47
where blacks were excluded from the economy,
90
227221
2061
包括喺經濟上排斥黑人
03:49
whereas the white side of my family was able to gain access and traction,
91
229306
3548
來得到創業
03:52
and build wealth ...
92
232878
1396
同賺錢嘅機會
03:55
Primarily because racism and capitalism are best homies, but --
93
235044
4610
因為種族主義同資本主義係好兄弟
03:59
(Laughter)
94
239678
1802
(笑聲)
04:01
but what that means is that when we ask ourselves,
95
241504
2453
既係話,我哋問:
04:03
"Why are our communities broke?" --
96
243981
2461
「我哋嘅社區點解咁窮?」嗰時
04:06
Like, we're not just broke because we're broke;
97
246466
2206
我哋窮唔淨係因為我哋窮
04:08
we're broke for a reason.
98
248696
1335
我哋冇錢係有原因
04:10
Historical context really does matter.
99
250055
2116
明白歷史背景真係好重要
04:13
But our history tells another story as well.
100
253530
2151
我哋嘅歷史仲有另一個故事
04:15
There's this incredible book called "Collective Courage,"
101
255705
2688
有本好書,叫做《集體勇氣》
04:18
which is the story of how thousands of African Americans
102
258417
3216
講成千上萬嘅美國黑人係點樣
唔使用好多錢
04:21
have been able to build businesses and schools,
103
261657
2520
建立咗企業、學校
04:24
hospitals, farming cooperatives,
104
264201
2243
醫院、農業合作社
04:26
banks, financial institutions --
105
266468
1717
銀行、同金融機構
04:28
entire communities and sovereign economies,
106
268209
2612
一個完整嘅社區同獨立嘅經濟體系
04:30
without a lot of capital.
107
270845
1422
04:32
And they did it by working together
108
272857
1917
佢哋之所以成功,係因為佢哋齊心合作
04:34
and leveraging their community assets
109
274798
2407
利用公有資產
04:37
and trusting each other
110
277229
1452
互相信任
04:38
and putting solidarity first --
111
278705
1700
團結一致
04:40
not just profits by any means necessary.
112
280429
2799
而唔係不擇手段咁牟利
04:44
And they didn't have to wait around for celebrities and athletes
113
284201
3312
佢哋唔使等娛樂圈同體育明星
04:47
to bring their money back to the hood.
114
287537
2286
帶啲錢返嚟社區
04:49
However, if you are a celebrity or an athlete,
115
289847
2155
不過,如果你係娛樂圈或者體育明星
04:52
and you're listening to this,
116
292026
1393
又喺度聽緊我講嘢
04:53
please feel free to bring your money.
117
293443
1786
歡迎你隨時帶啲錢返嚟
04:55
(Laughter)
118
295253
1642
(笑聲)
04:57
But they did it through cooperative economics,
119
297851
2236
佢哋成功係透過合作經濟
05:00
because they knew
120
300111
1151
因為佢哋知道
05:01
that capitalism was never going to finance black liberation.
121
301286
3108
資本主義永遠都唔會喺經濟上解放黑人
05:04
So, there are so many great examples in this book,
122
304763
4027
呢本書有好多好正嘅例子
05:08
and I suggest that everybody just read it
123
308814
2099
我建議大家讀呢本書
05:10
because it answers the question I asked earlier,
124
310937
2243
因為佢解答咗我之前嘅問題
05:13
which was where are we going to get the wealth
125
313204
2304
就係問我哋想創立嘅理想企業
05:15
to build the types of business that we want.
126
315532
2076
需要嘅本錢喺邊度
05:17
And the answer is going to have to be cooperative economics.
127
317632
2848
答案就係喺合作經濟嗰度
05:20
There's a lot of different versions of cooperativism.
128
320504
2960
合作經濟形式都有好多種
05:23
What I'm talking about today is worker ownership.
129
323488
2420
今日我淨係講工人所有制
05:26
You may not have heard of worker ownership,
130
326504
2009
你可能未聽講過工人所有制
05:28
but it's been an incredible tool
131
328537
1610
佢喺近百年嘅黑人經濟解放
05:30
for black economic liberation for a century,
132
330171
2081
有好大嘅作用
05:32
and it's also working all over the world right now.
133
332276
2409
而且喺世界各地都有成效
05:35
You may have heard of Black Wall Street
134
335348
1918
你可能聽過黑人華爾街
05:37
or maybe the Zapatistas,
135
337290
1191
或者聽過薩帕塔民族解放軍
05:38
but I'll give you an example that's a little bit closer to home.
136
338505
3046
不過我嚟畀個近期啲,本國嘅例子
05:41
Right now, today, in South Bronx,
137
341575
2517
宜家,喺南布朗克斯
05:44
is the country's largest worker-owned company.
138
344116
3197
有全國最大嘅工人擁有公司
05:47
It's called Cooperative Home Care Associates,
139
347337
2669
佢叫做居家護理夥伴合作社
05:50
and it was founded by black and Latinx home care workers
140
350030
2960
由黑人同拉丁裔人創立
05:53
who are now able to pay themselves living wages,
141
353014
3073
出嘅糧真係夠員工生活
05:56
they have full-time hours,
142
356111
1255
員工個個可以做全職
05:57
they have benefits and a pension,
143
357390
1628
佢哋作為服務行業雇員國際工會成員
05:59
through their membership as a unit of SEIU.
144
359042
2578
有福利同退休金
06:02
And these women owners now receive a dividend back on their ownership
145
362598
3848
佢哋每年公司分紅
06:06
every year that the company has been profitable,
146
366470
2293
人人有份
06:08
which has been most years.
147
368787
1380
幾乎年年都有
06:10
So they're able to really enjoy the fruits of their labor
148
370809
3921
佢哋能夠享受自己嘅工作成果
06:14
because they fired the boss.
149
374754
1658
因為佢哋炒咗個老細
06:17
They don't have any big investors.
150
377119
1669
冇巨額投資人
06:18
They don't have fat-cat CEOs
151
378812
1608
冇中飽私囊嘅
06:20
or absentee owners taking the profit out of the company.
152
380444
3056
行政總裁或者業主
06:23
They each pay in about 1,000 dollars over time
153
383957
3893
每個人要分期畀總共一千蚊
06:27
in order to gain ownership,
154
387874
1916
先至入到股
06:29
and now they own their job.
155
389814
1349
佢哋宜家自己做老細
06:32
Now, there's hundreds of more examples of companies like this
156
392418
2985
喺全國各地
06:35
springing up all across the country.
157
395427
1834
有成百上千嘅例子
06:37
And I'm so inspired by what they're doing,
158
397285
3249
我受佢哋嘅故事啟發
06:40
because it really represents an alternative
159
400558
2485
因為呢個模式真係可以取代
06:43
to the type of economy we have now,
160
403067
2031
我哋現有嘅經濟制度
06:45
which exploits all of us.
161
405122
1362
一個剝削我哋嘅經濟制度
06:47
It also represents an alternative
162
407139
1651
佢又可以取代
06:48
to waiting around for big investors to bring chain stores,
163
408814
3960
巨額投資人,同喺我哋嘅社區
06:52
or big-box stores to our communities,
164
412798
1772
嘅連鎖店或者大商店
06:54
because honestly, those types of developments,
165
414594
2276
因為老實講,宜家嘅發展模式
06:56
they steal resources from our communities.
166
416894
2324
喺度偷我哋社區嘅資源
06:59
They put our mom-and-pop shops out of business,
167
419242
2837
佢哋使家庭式小商店倒閉
07:02
they make our entrepreneurs into wage workers,
168
422103
3096
將可以成為企業家嘅人變成廉價工
07:05
and they take money out of our pocket
169
425223
1806
從我哋嘅褲袋
07:07
and send it to their shareholders.
170
427053
1741
攞錢去佢哋嘅股東
07:09
So, I was so inspired by all these stories of resistance and resilience
171
429851
3400
所以呢啲抵抗同變通嘅故事啟發咗我
07:13
that I got together with a few people here in Los Angeles,
172
433275
2768
我喺羅省同一班人
07:16
and we created LUCI.
173
436067
1380
創立咗 LUCI
07:17
LUCI stands for the Los Angeles Union Cooperative Initiative,
174
437815
4175
即係:羅省工會合作社主動計劃
07:22
and our objective is to create more worker-owned businesses
175
442014
3096
我哋嘅目的係
07:25
here in Los Angeles.
176
445134
1666
喺羅省創造更多工人擁有嘅企業
07:26
So far, in the last year, we've created two:
177
446824
2358
我哋上年已經喺羅省中南部
創立咗兩間企業
07:29
Pacific Electric, an electrical company,
178
449206
1993
太平洋電力公司同埋
07:31
and Vermont Gage Carwash,
179
451223
1555
佛蒙特結志洗車場
07:32
which is right here in South-Central,
180
452802
1763
07:34
some of you guys might be familiar with it.
181
454589
2032
在座幾位可能都聽過佢
07:36
This long-time carwash is now owned and operated by its 20 workers,
182
456645
4671
呢家洗車場由 20 名工人擁有同運作
07:41
all of whom are union members as well.
183
461340
2024
佢哋亦係工會會員
07:43
(Applause)
184
463388
5236
(掌聲)
07:48
So you might be wondering why the focus on union-worker ownership,
185
468648
3898
你可能會諗
點解將重點放喺工會工人所有制個度
07:52
but there's a lot of good reasons
186
472570
1627
因為勞工運動同工人所有制運動
07:54
why the labor movement is a natural ally to the worker-ownership movement.
187
474221
3750
相輔相承,理由有好多
07:57
To build these companies that we want in our community,
188
477995
2596
喺我哋嘅社區建立呢種公司
08:00
we need a few things.
189
480615
1151
我哋需要幾樣嘢
08:01
We're going to need money, people and training.
190
481790
2598
金錢、人手、同培訓
08:04
Unions have all of those things.
191
484820
1779
嗰啲嘢工會都有
08:07
America's working class has been paying union dues for decades,
192
487700
2967
美國嘅工人階級已經交工會會費
交咗幾十年喇
08:10
and with it, our unions have been building
193
490691
2048
通過收費,工會為我哋建造
08:12
dignified, decent, and democratic workplaces for us.
194
492763
2834
有尊嚴嘅、似樣嘅、民主嘅工作場所
08:15
However, union jobs are on the steep decline,
195
495621
2425
但係,工會工宜家少咗好多
08:18
and it's time for us to start calling on our unions
196
498070
2406
宜家係時候叫我哋嘅工會
08:20
to really bring all of their financial and political capital
197
500500
3665
用佢哋所有嘅財務同政治資本
08:24
to bear in the creation of new, union, living-wage jobs
198
504189
3683
支持我哋嘅社區創建
08:27
in our communities.
199
507896
1213
新嘅同俾夠生活工資嘅工作
08:29
Also, union halls are full of union members
200
509693
3231
仲有,好多工會
08:32
who understand the importance of solidarity
201
512948
3143
明白團結嘅重要性同埋
08:36
and the power of collective action.
202
516115
2121
集體行動嘅力量
08:39
These are the types of folks that want more union businesses to exist,
203
519148
4429
佢哋想有多啲工會企業
08:43
so let's build them with them.
204
523601
2210
我哋應該同佢哋合作
08:47
Learning from our unions,
205
527067
1263
從工會
08:48
learning from our past,
206
528354
1151
從過去嘅歷史
08:49
learning from our peers,
207
529529
1173
從我哋嘅同儕個度學嘢
08:50
are all going to be very important to our success,
208
530726
2644
都係我哋成功嘅關鍵
08:53
which is why I'd like to leave you with one last example
209
533394
2904
所以我想送畀大家最後一個例子
08:56
and a vision for the future ...
210
536322
2024
亦係我對未來嘅願景
08:58
and that vision is Mondragon, Spain.
211
538973
2828
西班牙嘅蒙德拉貢
09:02
Mondragon, Spain is a community built entirely around worker cooperatives.
212
542305
4706
蒙德拉貢係一個佢所有嘅公司都係
工人合作社嘅社區
09:07
There's 260-plus businesses here,
213
547521
2961
嗰度有 260 幾個企業
09:10
manufacturing everything from bicycles to washing machines to transformers.
214
550506
4777
乜都生產,由單車到洗衣機到變壓器
09:15
And this group of businesses now employs 80,000 people
215
555866
3516
呢批企業現時僱用八萬人
09:19
and earns more than 12 billion euros in revenue every year.
216
559406
3104
每年有超過一百二十億歐元嘅收益
09:23
And all of the companies there are owned by the people that work in them.
217
563241
4025
嗰度所有嘅公司都係工人擁有制
09:27
They've also built universities and hospitals and financial institutions.
218
567716
4716
佢哋自己起埋大學、醫院、同金融機構
09:32
I mean, imagine if we could build something like this in South-Central.
219
572456
3869
如果我哋喺羅省中南部
建立類似嘅社區,有幾咁好
09:37
The late mayor of Jackson had a similar idea.
220
577659
3275
已故前積臣市市長亦有噉嘅諗法
09:41
He wanted to turn his entire city into a Mondragon-like cooperative economy,
221
581385
5428
佢想將成個城市變成好似蒙德拉貢咁
09:46
calling his ambitious plan "Jackson Rising."
222
586837
2909
將呢個宏偉嘅計劃叫做「積臣興起」
09:50
And when I look at Mondragon,
223
590760
1426
我睇見蒙德拉貢時
09:52
I see really what working-class people can do for ourselves
224
592210
2810
我好似見到我哋工人攜手合作
09:55
when we work together
225
595044
1151
為自己、為彼此
09:56
and make decisions for ourselves and each other
226
596219
2556
為我哋嘅社區作出決定
09:58
and our communities.
227
598799
1308
我哋能夠成功嘅
10:03
And what's really incredible about Mondragon
228
603336
2979
蒙德拉貢最正嘅地方係
10:06
is that while we are dreaming about them,
229
606339
2467
我哋夢想變成佢哋時
10:08
they are dreaming about us.
230
608830
1921
佢哋有諗住我哋
10:11
This community in Spain has decided to launch an international initiative
231
611285
4860
呢個西班牙嘅社區
決定推出一項國際倡議
10:16
to create more communities like it all over the world,
232
616169
3002
喺世界各地創立多啲類似嘅社區
10:19
by linking up with unions,
233
619195
1607
方法包括同工會聯手
10:20
by supporting organizations like LUCI,
234
620826
1913
支持LUCI 咁樣嘅組織
10:22
and by educating folks about the worker-ownership model.
235
622763
2898
同埋畀更多人認識工人所有制
10:27
Now, here's what you can do to be a part of it.
236
627177
2515
你想參與,就應該做呢啲嘢
10:29
If you're a union member, go to your union meetings,
237
629716
2580
係工會會員要去工會開會
10:32
and make sure that your union has a worker-ownership initiative,
238
632320
3190
確保工會有一項工人所有制嘅倡議
10:35
and become a part of it.
239
635534
1150
然後報名參加呢個項目
10:37
If you're an entrepreneur,
240
637177
1274
係企業家嘅
10:38
if you have a small business,
241
638475
1420
仲擁有小企業嘅
10:39
or you're interested in starting one,
242
639919
1819
又或者有興趣開創業嘅人
10:41
then link up with LUCI or another organization like us
243
641762
2667
歡迎你同 LUCI 或類似組織聯手
10:44
to help you get started on the cooperative model.
244
644453
2294
嚟開間合作社
10:47
If you're a politician,
245
647078
1152
如果你係一名政客
10:48
or you work for one,
246
648254
1392
或者你為一名政客打工
10:49
or you just like talking to them,
247
649670
1667
又或者你鍾意聯絡政客嘅話
10:51
please get the city, state, federal and county legislation passed
248
651361
4237
請支援市級、縣級、州級、同聯邦級
相關法案嘅通過
10:55
that we need in order to fund and support worker-owned businesses.
249
655622
3492
嚟資助同支持工人擁有嘅企業
10:59
And for everybody else,
250
659807
1233
至於在座嘅其他人
11:01
learn about our history, learn about our models,
251
661064
2239
多學下我哋嘅歷史同經濟模式
11:03
and seek us out so can support us,
252
663327
1626
多揾下我哋嘅企業,多多支持我哋
11:04
you can buy from us, invest in us, lend to us and join us,
253
664977
3207
你可以參加、幫襯、投資同借貸畀我哋
11:08
because it's really going to take all of us
254
668208
2066
因為要建立一個我哋同仔女想要嘅
11:10
in order to build the more just and sustainable and resilient economy
255
670298
3620
更公平、更有持續性
更有適應能力嘅經濟制度
11:13
that we want for ourselves and our children.
256
673942
2931
需要我哋所有人嘅力量去實現
11:17
And with that,
257
677679
1229
講到呢度
11:18
I would like to leave you with a quote from Arundhati Roy,
258
678932
3191
我最後想引用阿蘭達蒂.洛伊嘅文字:
11:22
and she writes ...
259
682147
1150
11:24
"Our strategy should not be only to confront Empire,
260
684367
4151
「我哋嘅策略唔單只要對抗帝國,
11:28
but to lay siege to it.
261
688542
1618
仲要包圍佢,
11:31
To deprive it of oxygen.
262
691016
1595
使到佢冇氣唞,
11:33
To mock it.
263
693549
1366
要諷刺佢,
11:34
To shame it.
264
694939
1150
要羞辱佢。
11:36
With our art,
265
696701
1215
用我哋嘅藝術、
11:37
our literature,
266
697940
1174
我哋嘅文學、
11:39
our music,
267
699138
1264
我哋嘅音樂、
11:40
our brilliance,
268
700426
1150
我哋嘅才華、
11:42
our joy,
269
702131
1150
我哋嘅喜樂、
11:43
our sheer relentlessness --
270
703973
1746
我哋嘅鍥而不捨、
11:46
and our ability to tell our own stories.
271
706394
2134
同我哋敘述自己故事嘅能力,
11:49
Not the stories that we're being brainwashed to believe.
272
709026
2730
而唔係重覆用來洗我哋個腦嘅故事。
11:53
The corporate revolution will collapse
273
713549
2069
假如我哋抵制公司制度,
11:55
if we refuse to buy what they're selling --
274
715642
2230
包括佢哋嘅主意、
11:59
their ideas,
275
719056
1150
佢哋所篡改嘅歷史、
12:00
their version of history,
276
720539
1608
佢哋嘅戰爭、
12:02
their wars,
277
722171
1151
佢哋嘅武器、
12:03
their weapons,
278
723346
1169
佢哋嘅必然感,
12:05
their sense of inevitability.
279
725144
1434
公司制度就會崩潰。
12:07
Because know this:
280
727776
1150
因為你要知道:
12:09
They be few and we be many.
281
729624
1878
佢哋人少,我哋人多。
12:12
They need us more than we need them.
282
732053
1886
佢哋需要我哋多過我哋需要佢哋。
12:14
Another world is not only possible,
283
734956
2166
另一個世界同制度唔單只係可能,
12:17
she's on her way.
284
737542
1150
佢都就嚟到喇。
12:19
And on a quiet day,
285
739477
1192
冇聲嘅時候
12:21
I can hear her breathing."
286
741272
1341
我聽到佢唞氣。」
12:23
Thank you.
287
743148
1151
多謝大家
12:24
(Applause)
288
744323
1901
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7