请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Mindy Liu
校对人员: Lening Xu
00:03
So full disclosure,
0
3875
2503
坦白来说,
00:06
I am the nerdiest gardener
you are ever going to meet.
1
6419
3379
我是你们见过的最书呆子的园丁。
00:09
(Laughter)
2
9839
1377
(笑声)
00:11
Technically, I'm an ecological
horticulturalist,
3
11550
3044
严格来说,我是一名生态园艺家。
00:14
which is a fancy way of saying
that I design and manage gardens
4
14636
2961
这个称呼与我的工作内容更贴切。
我设计、管理华美的花园,
00:17
that are extravagantly beautiful
5
17597
1794
00:19
while also providing habitat
for plant populations,
6
19391
4045
同时也为植物种群、野生动物群落,
00:23
wildlife communities
and even soil organisms.
7
23478
3087
甚至还为土壤生物群提供栖息地。
你可能想问,
00:27
And you might wonder,
isn't that what all gardeners do?
8
27232
3170
不是所有园丁都这样做吗?
00:30
Unfortunately, no.
9
30735
1669
很不幸,不是。
00:32
The vast majority of gardens
are ecological deserts, and in fact,
10
32404
4754
绝大多数花园都是生态沙漠。
事实上,
00:37
an incredible amount of environmental
damage has been done
11
37158
3712
他们以打造漂亮花园的名义,
00:40
in the name of making pretty gardens.
12
40912
2544
对环境造成了难以置信的破坏。
00:44
In the US alone,
13
44207
1210
单单美国,每年就向草坪和花园倾倒
00:45
we dump over 100 million
pounds of insecticides,
14
45458
4964
超过 1 亿磅的杀虫剂、
除草剂和合成肥料。
00:50
herbicides and synthetic fertilizers
on our lawns and gardens every year.
15
50422
3962
00:55
There just isn't a garden pretty enough
to be worth all of that,
16
55218
3879
任何花园的美都不足以抵消环境的牺牲。
并且现实是,这些伤害完全没有必要。
00:59
and the reality is
that it's completely unnecessary.
17
59097
3545
01:03
Gardens and landscapes
that are absolutely gorgeous
18
63268
3462
绚丽多彩、充满生机的花园和景观
01:06
can also help the world around us.
19
66730
1918
也可以有益于世界。
01:08
They can provide food,
water,and shelter to wildlife.
20
68982
3128
它们可以为野生动物提供
食物、水和庇护所。
01:12
Gardens can and have brought back plants
and animals from the brink of extinction.
21
72527
4338
花园能够且成功复苏了一些濒危动植物。
01:17
There is a movement happening
all over the globe.
22
77699
3337
全球各地正在发生一场运动。
01:21
Gardeners, garden designers,
landscape architects,
23
81411
3295
园丁、园林设计师、景观设计师,
01:24
even entire cities are finding ways
to beautify our environment
24
84748
5130
甚至整个城市,
都在想办法美化环境,
01:29
while making space for the animals
we share this land with.
25
89878
3253
同时为与我们同生共存的动物腾出空间。
01:34
I've seen biodiversity return to one
of the toughest places to live
26
94341
4337
我看到了生物多样性的回归,
回归到世界上最难存活的地方之一——
01:38
on the entire planet:
27
98678
1919
01:41
the middle of New York City,
28
101514
2211
纽约市中心。
01:43
(Laughter)
29
103725
1168
(笑声)
01:45
where I cared for, designed
30
105310
2002
我在那里照料、设计、
01:47
and helped build public
parks and gardens.
31
107354
2419
协助建造了公园和花园。
01:50
(Applause)
32
110857
4213
(掌声)
01:55
At Brooklyn Bridge Park,
where I was director of horticulture,
33
115779
3211
在我担任园艺总监,
建造布鲁克林大桥公园时,
01:58
we took these massive derelict
shipping piers out over the water
34
118990
3462
我们拆除了连接布鲁克林
和曼哈顿的废弃大型航运码头,
02:02
between Brooklyn and Manhattan
35
122494
1668
改为占地 85 英亩的后工业化公园。
02:04
and turned them into an 85-acre
post-industrial public park.
36
124162
4505
02:09
(Applause)
37
129000
5964
(掌声)
它由MVVA设计,花费了十余年建成。
02:15
It was designed by MVVA
and built out over a decade.
38
135006
4004
02:19
And it's hard to imagine now,
39
139386
1876
现在很难想象,
02:21
but this lush landscape
was built on parched concrete.
40
141262
5089
这片郁郁葱葱的景观建于
寸草不生的混凝土之上。
02:26
This is about as appealing
to wildlife as a parking lot.
41
146893
3837
原本,它对野生动物的吸引力
与停车场相差无几。
02:31
And yet, just a few years
after construction,
42
151314
2586
但仅在完工几年后,
02:33
we welcomed migratory birds,
43
153942
2335
我们迎来了候鸟、珍稀昆虫、
和成群结队的蝴蝶,
02:36
rare insects and clouds of butterflies,
44
156319
3921
02:40
all among millions and millions
of park visitors.
45
160240
3753
穿梭在千千万万的游客中。
02:44
When people go to Brooklyn Bridge Park,
46
164786
1919
人们去布鲁克林大桥公园时,
02:46
they're usually there to play
basketball or have a picnic.
47
166705
2877
通常会打打篮球或野餐一顿。
02:49
They have no idea that they're walking
through a monarch habitat
48
169624
3003
他们不知道自己正穿行在
黑脉金斑蝶的栖息地,
02:52
or a firefly sanctuary.
49
172669
2210
或是萤火虫保护区。
02:54
It just reads as a beautiful park
with lots of butterflies
50
174921
2711
它就像一个美丽的公园,
有数不清的蝴蝶,
02:57
and magical evenings.
51
177674
1460
还有奇妙的夜晚。
03:00
And if we can do that
in the middle of New York City,
52
180301
3170
如果我们能在纽约市中心,
03:03
amidst all that traffic and concrete,
53
183471
3587
在车水马龙和水泥丛林中做到这一点,
03:07
you can do it anywhere.
54
187058
2044
那你也能在任何地方做到。
03:09
Indeed, we must incorporate habitat
everywhere immediately,
55
189686
4379
事实上,我们的当务之急是要
与各种栖息地融合交汇,
03:14
especially in our cities.
56
194107
1793
尤其是在城市中。
03:17
We are facing a biodiversity crisis
of catastrophic proportions.
57
197277
4921
我们正面临着灾难般的生物多样性危机。
03:22
We're changing the planet so quickly
that plants and animals cannot keep up.
58
202824
4046
动植物跟不上我们改变地球的脚步。
03:27
You may have heard
of the insect apocalypse,
59
207370
2795
你可能听说过昆虫启示录。
03:30
and unfortunately it is just
as terrifying as it sounds.
60
210165
3753
不幸的是,现实和传闻一样可怕。
03:34
We have lost nearly half
of insects on planet Earth
61
214711
5213
从我小时候起,地球上就有
将近一半的昆虫灭绝了。
03:39
just since I was a little kid.
62
219966
2002
03:43
Now, you might not like bugs,
63
223011
3295
你也许不喜欢虫子,
03:46
but they are still keeping you alive.
64
226347
2294
它们却在维持你的生命。
03:49
One in every three bites
of food that you eat
65
229100
2920
你每三口食物中
就有一口直接来源于昆虫授粉。
03:52
is the direct result
of insect pollination.
66
232061
3254
03:56
And this isn't just
a problem for humanity.
67
236232
3003
这不仅仅是人类的问题,
03:59
Where we have the data,
68
239903
1459
在有数据可查的地方,
我们已经失去了 25% 的鸟类。
04:01
we've lost a quarter of our birds.
69
241362
3087
04:04
In North America, it's 29 percent.
70
244491
2252
在北美,这一比例为 29% 。
04:07
Most of these birds feed their babies
exclusively on insects.
71
247535
4463
大多数消失的鸟类只以昆虫为食。
04:12
So it's not just climate change
that we need to solve right now.
72
252707
3545
因此,亟待解决的不仅是气候变化,
04:16
There is some existential
multitasking required of us.
73
256586
3337
还有多重现实问题需要处理。
04:20
Thank goodness that there are solutions
74
260673
3420
谢天谢地,我们想出了解决方案。
很多方案都实实在在地与种花有关。
04:24
and many of them literally
involve planting flowers.
75
264093
4171
04:28
So let's talk about gardening
for biodiversity,
76
268932
2377
那么让我们来谈谈:
什么园艺能丰富生物多样性。
04:31
because while you might not be a gardener,
77
271351
2377
你可能不是园丁,
04:33
I am still going to ask you
to get your hands dirty.
78
273770
2878
但我还是会要求你亲手侍弄泥土。
04:37
All it takes is a pot on your stoop
to have a positive effect.
79
277357
4171
一个门廊上的花盆就能起到积极作用。
04:43
The first thing we should all be doing
are planting plants
80
283905
3170
我们首先要做的是种植当地的植物。
04:47
that are from the places
where we're gardening.
81
287116
2461
04:49
We call them native plants,
82
289911
1293
我们称之为本土植物。
04:51
and they're important because they evolved
alongside of the wildlife there.
83
291204
3587
它们的重要性来自
与当地的野生动物共同进化的过程。
04:54
Plants and animals
often form relationships
84
294791
2169
动植物常常相生相伴,甚至相依相存。
04:56
and even dependencies on each other.
85
296960
2210
05:00
For example,
86
300004
2086
例如,
05:02
the eastern red columbine
87
302090
2544
据证实,加拿大耧斗菜
是春季野花中最令人振奋的一种。
05:04
is arguably the most cheerful
of our spring wildflowers.
88
304634
3795
05:08
But of course they're not blooming for us.
89
308888
3170
当然,它们并不为我们盛开。
05:12
Their red flower heralds the return
of the ruby-throated hummingbird,
90
312934
4504
它们的红色花朵预示红喉北蜂鸟的回归。
05:17
the East Coast's only hummingbird.
91
317480
1960
那是东海岸唯一一种蜂鸟。
05:20
After these tiny birds
have flown thousands of miles
92
320316
2795
这些小鸟从中美洲向东北
迁徙了数千英里之后,
05:23
on their migration from Central
America to the northeast,
93
323152
3003
05:26
they rely on the sugary nectar
of the columbine to refuel,
94
326197
3962
依靠加拿大耧斗菜的含糖花蜜补充能量。
小鸟们相信这种花会等着它们。
05:30
and they have reason to believe
95
330159
1544
05:31
that this flower will be waiting
for them when they do.
96
331744
2795
05:35
The Columbine stores their nectar
at the end of long spurs,
97
335123
4171
因为加拿大耧斗菜将
花蜜储存在长花距末端,
05:39
where only the long tongues
of the hummingbird can reach it.
98
339335
3087
只有蜂鸟的长舌可以抵达。
05:43
As the bird drinks the nectar,
they pollinate the flower.
99
343256
3545
小鸟喝花蜜时也会给花授粉。
05:46
Both organisms are benefiting here,
100
346843
2002
这两种生物同时受益。
05:48
and in fact, the ruby-throated hummingbird
101
348845
2836
事实上,红喉北蜂鸟就是
加拿大耧斗菜的授粉搭档。
05:51
is the eastern red columbine's
pollinator partner.
102
351723
2711
05:55
The bird and the flower
could not be more charming,
103
355310
2919
小鸟和花朵再迷人不过了,
05:58
but it's the dynamics between the two
where the real magic resides.
104
358271
3754
但真正的魔法在于两者之间的动态关系。
06:02
Let me explain.
105
362483
1252
让我解释一下。
06:04
Birds have an extra photoreceptor
106
364736
1960
红喉北蜂鸟有额外的感光器,
06:06
that allows them to see
red incredibly well.
107
366738
2335
使得红色在它们眼中格外突出。
06:09
Flowers have taken advantage of this
108
369699
2794
加拿大耧斗菜利用了这一点,
06:12
and use the color red to communicate.
109
372493
3045
用红色和蜂鸟交流。
06:15
As the hummingbirds fly
over land on their journey,
110
375538
3003
蜂鸟们飞越陆地时,
06:18
a wave of red flowers blooms
to greet them.
111
378583
3170
就会有一波红色的花朵迎接它们。
06:23
This beautiful dance of symbiosis
is happening all around us,
112
383296
4796
这支美丽的共生之舞就在我们身边,
06:28
among plants and animals that have
evolved together for thousands,
113
388092
3128
就在共同进化了数千年,
06:31
if not millions of years.
114
391220
2002
甚至数百万年的动植物之间。
06:33
In return for planting native plants,
115
393806
1961
作为种植本土植物的回报,
06:35
we get a front-row seat
to the wonders of the natural world.
116
395767
4171
我们可以亲身领略自然世界的奇观。
06:40
It's hard work,
117
400480
1126
这项工作很艰苦,但也是最棒的。
06:41
but it's the best kind
because at the end of our efforts,
118
401648
2711
因为在我们的努力之下,
既能丰富生物多样性,还能引来蝴蝶。
06:44
not only do we get biodiversity
but we get butterflies.
119
404359
3253
06:49
When butterflies visit flowers,
they're there for a quick drink of nectar.
120
409155
4171
蝴蝶赏花时也会浅尝一口花蜜。
06:53
But if we want to support
their full life cycle,
121
413785
2294
但是,如果我们想给
蝴蝶的整个生命周期提供支持,
06:56
we need to provide them with food
when they are very hungry caterpillars.
122
416120
4672
我们便需要在它们处于
极度饥饿的毛虫时期提供食物。
07:01
Caterpillars eat leaves,
but they can't just eat any leaf.
123
421834
3546
毛虫吃树叶,
但它们不能什么树叶都吃。
07:05
They need the leaves
they have evolved to digest.
124
425421
3254
能够被蝴蝶消化的树叶才是它们的食物。
07:09
Monarchs and milkweed
are the most famous duo,
125
429008
3087
黑脉金斑蝶和乳草是最著名的双人组。
07:12
but every butterfly and moth
has a plant or even a few
126
432095
2919
不过每只蝴蝶和飞蛾都有
一种乃至几种可以产卵的植物,
07:15
that they lay their eggs on.
127
435056
1877
07:16
These are their host plants.
128
436975
2794
这些是它们的宿主植物。
07:21
At Brooklyn Bridge Park a while ago,
129
441312
2169
前一阵子,在布鲁克林大桥公园,
07:23
I saw American lady
butterflies visiting our flowers.
130
443481
3462
我看见小红蛱蝶正在参观我们的花朵。
07:27
So I looked up their host plants
131
447527
1543
于是我查了它们的宿主植物,
07:29
and found that their favorite
was a tiny white flower
132
449112
2627
发现它们最喜欢的是一朵
名为珠光香青的白色小花。
07:31
called pearly everlasting.
133
451739
1752
07:33
So I ordered a few,
134
453992
1292
所以我订购了几株,
07:35
hoping that the butterflies
would eventually find them.
135
455284
2670
希望蝴蝶最终能找到它们。
07:38
However, when I opened the box,
136
458454
2962
但当我打开盒子时,
07:41
it was like butterflies just
materialized out of thin air
137
461416
3795
蝴蝶却好似凭空出现,直奔珠光香青。
07:45
and went straight
for the pearly everlasting.
138
465211
2586
07:48
We had to brush
the butterflies off the plants
139
468256
2210
我们必须刷掉花上的蝴蝶
才能把它们种进土壤。
07:50
just to get them in the ground.
140
470466
1669
07:53
Now I know that it might be a shock
for some of you to hear
141
473344
3253
我知道,听说我这类人
想让昆虫吃掉园艺植物,
07:56
that people like me want insects
eating our garden plants.
142
476639
3170
有的人可能会非常震惊。
08:00
But even bugs we refer to as pests
can be important for biodiversity.
143
480393
4463
但是,即使是被称为害虫的虫子,
也可能对生物多样性很重要。
08:06
Long ago at Brooklyn Bridge Park,
our catalpa trees got covered in aphids.
144
486190
4588
很久以前,在布鲁克林大桥公园,
我们的梓树上爬满蚜虫。
08:11
They are a common garden pest
145
491112
1543
它们是一种常见的花园害虫,
08:12
that suck the sugary liquid out of leaves.
146
492697
2794
会从树叶中吸出含糖液体。
08:15
People encouraged me to spray them
with pesticides, but I didn't.
147
495992
3128
人们鼓励我喷洒杀虫剂,但我没有。
08:19
And the following year we found
the two-spotted lady beetle
148
499412
4296
第二年,
我们在梓树上发现了二星瓢虫。
08:23
on our catalpas.
149
503750
1293
08:25
This was the first sighting
of this ladybug in New York City
150
505626
3838
这是 30 年来,
纽约市首次出现这种瓢虫。
08:29
in 30 years.
151
509505
1627
08:32
(Applause)
152
512175
4588
(掌声)
08:37
And the thing about them
is that they eat those tiny aphids
153
517638
3129
正是它们吃掉了梓树上的小蚜虫。
08:40
that are on our catalpas.
154
520808
1460
08:42
So if we had sprayed the trees,
155
522268
1877
所以,如果我们喷过杀虫剂,
08:44
we would have harmed the ladybugs as well.
156
524145
2544
就会同时杀掉这些瓢虫。
08:47
Gardening is a long game.
157
527815
2503
园艺是一场漫长的游戏。
08:50
With patience, we can return
balance to these systems.
158
530318
4129
只要有耐心,我们就能平衡这些系统。
08:54
When we allow pests
to live in our gardens,
159
534906
2836
如果我们允许害虫在花园里生活,
08:57
predators like ladybugs will soon move in.
160
537742
2336
瓢虫一类的捕食性动物就会随之而来。
09:00
By building up biodiversity,
161
540536
2378
打造生物多样性可以将害虫拒之门外。
09:02
pests are kept at bay.
162
542914
1751
09:05
Most gardeners try to maintain
these clean, sterile environments
163
545792
3628
大多数园丁试图保持清洁无菌的环境,
09:09
that are the exact opposite
of what wildlife wants.
164
549420
3045
可这与野生动物想要的完全相反。
09:13
The more we can stop being tidy,
165
553132
2002
花园和景观离整齐有序越远,
09:15
the more wildness we can bring
into our gardens and landscapes,
166
555176
3879
其中的野性就越多,
其作为野生动物的栖息地就越好。
09:19
the better habitat we provide.
167
559097
2002
09:22
Wherever possible, we should stop mowing.
168
562266
2753
有可能的话,我们不应再割草。
09:25
Why not get rid of your lawn?
169
565603
2252
为什么不放弃平整的草坪,
09:28
Or shrink it drastically.
170
568189
2419
或大幅缩小它的面积呢?
09:30
Lawns should be area rugs,
not wall-to-wall carpet.
171
570650
3503
草坪应该是一小块地毯,
而不是一整层地毯。
09:34
(Laughter)
172
574153
1251
(笑声)
09:35
(Applause)
173
575446
3837
(掌声)
09:39
Leaves that fall to the ground
should be left there.
174
579951
3086
落叶应当留在原地。
09:43
They're literally called leaves.
175
583538
1960
它们既然叫落叶,
09:45
We should leave them.
176
585540
1334
我们就该落下它们。
09:46
(Laughter)
177
586916
3503
(笑声)
09:50
Bumblebees nest in those leaves,
birds will forage in them,
178
590461
3962
熊蜂在落叶中筑巢,
鸟儿在落叶中觅食,
09:54
and butterflies overwinter
in them as well.
179
594465
2795
蝴蝶也在落叶中度过寒冬。
09:58
Seed heads can be sculptural
while feeding the birds,
180
598261
2586
小鸟可以一边进食一边雕啄种子头,
10:00
and old flower stems can be tucked away
to allow tiny bees to nest in them.
181
600888
4380
小蜜蜂也可以在藏起来的旧花茎里筑巢。
10:06
All of these practices create
new looks for our gardens,
182
606310
4088
这些做法都为花园创造了崭新面貌,
10:10
but part of this work is changing
our ideas of beauty.
183
610439
4505
也在改变我们对美的看法。
10:16
Traditional gardens were often
about displaying control over nature.
184
616112
5505
传统花园通常为展示人类对自然的控制,
10:21
But we no longer wear
powdered wigs and hoop skirts.
185
621659
2461
但我们不再戴假发套,
也不再穿铁环长裙。
10:24
We don't need to be authoritarian
in our garden design.
186
624120
2961
那我们也不再需要充满
专制主义色彩的园林设计。
10:27
(Laughter)
187
627123
1126
(笑声)
10:29
And it's not all or nothing.
188
629041
1794
这不是全有或全无。
10:30
There's almost always space on our land
where we can go a little wild.
189
630877
3962
我们总有足够的土地肆意挥洒野性。
10:35
The rose mallow is this
tropical-looking hibiscus
190
635923
3295
芙蓉葵就是这种有热带风情的木槿。
10:39
that grows throughout
eastern North America.
191
639260
2669
它生长在北美东部。
10:42
The stems are often cut down
by gardeners in spring,
192
642305
3420
园丁通常在春天砍下它的花茎。
10:45
but we left them up one year
193
645766
1377
但我们留了一年没砍,
因为我们发现有很多益虫在使用这些花茎。
10:47
because we found that there were
a bunch of beneficial insects
194
647143
2919
10:50
that used those stems.
195
650104
1543
10:52
And what we ended up with,
I find absolutely stunning.
196
652523
4922
我们最终得到的成果,
那绝对令人惊叹。
10:57
It might not be a look for every garden,
197
657904
2168
它不是常见的花园,
11:00
but certainly we can find space for it.
198
660072
2545
但它有存在的理由。
因为几周后,
11:03
Because a few weeks later,
199
663034
1585
11:04
we found a song sparrow nest
nestled in between those uncut stems.
200
664619
5880
我们找到了一个歌雀巢,
它搭建在存留的花茎之间。
11:10
And soon we had baby song sparrows
hopping around outside of the garden.
201
670917
4921
不久之后,
就有小歌雀在花园外蹦跳。
11:16
There's a direct link
between that garden practice
202
676797
3838
这种园艺实践能与一只
实际存在的小鸟产生直接联系。
11:20
and an actual baby bird.
203
680635
2085
11:25
In these scary times,
204
685014
2419
在这个可怕的时代,
11:27
it can be so hard to know
what to do and how to help.
205
687475
2961
我们很难知道该做什么,
该如何提供帮助?
11:30
But it feels great to cultivate
life with your own two hands.
206
690937
3586
但是亲手培育生命的感觉非常棒。
11:34
And there's an abundance of research now
to show how beneficial gardening is
207
694523
4088
现在有大量的研究表明,
园艺对我们的健康乃至幸福大有裨益。
11:38
for our health and even our happiness.
208
698653
2335
11:41
Because we all deserve to live
in a healthy and thriving ecosystem.
209
701739
4296
因为我们都应该生活在一个
健康繁荣的生态系统中。
11:46
But it feels even better
when we're part of those systems,
210
706035
3170
但当我们成为这些系统的一部分,
11:49
supporting the plants
and pollinators around us
211
709247
2544
与身边的植物、
授粉媒介们相互扶持时,
11:51
the way that they support us.
212
711832
1919
那感觉会更好。
11:54
Like many of you,
213
714752
1293
像你们中的许多人一样,
11:56
I am at times immobilized
with climate grief,
214
716087
2669
我有时会被生态悲伤所困,
11:58
thinking about the world
that we're leaving for our children.
215
718798
2919
我们要留给孩子的世界已经生态失衡。
12:02
But gardening, honestly,
brings me so much hope
216
722176
3087
但是说实话,
园艺让我看到了很大的希望。
12:05
that we can solve some very big,
217
725304
1835
我们能够解决一些
非常大、非常严重的问题。
12:07
very serious problems,
that we have the solutions already.
218
727139
4255
我们已经找到了相应的解决方案。
12:11
And many of them simply
involve planting flowers.
219
731394
4129
很多方案仅仅与种花有关。
12:15
Thank you so much.
220
735898
1460
非常感谢。
12:17
(Applause and cheers)
221
737400
4254
(掌声和欢呼)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。