Let Your Garden Grow Wild | Rebecca McMackin | TED

424,128 views ・ 2024-03-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:03
So full disclosure,
0
3875
2503
אז גילוי נאות:
00:06
I am the nerdiest gardener you are ever going to meet.
1
6419
3379
אני הגננית החנונית ביותר שתפגשו אי-פעם.
00:09
(Laughter)
2
9839
1377
(צחוק)
00:11
Technically, I'm an ecological horticulturalist,
3
11550
3044
טכנית, אני גננית מומחית אקולוגית,
00:14
which is a fancy way of saying that I design and manage gardens
4
14636
2961
וזו דרך מפונפנת לומר שאני מעצבת ומנהלת גינות מרהיבות עין
00:17
that are extravagantly beautiful
5
17597
1794
00:19
while also providing habitat for plant populations,
6
19391
4045
וגם מהוות בית-גידול לאוכלוסיות של צמחים,
00:23
wildlife communities and even soil organisms.
7
23478
3087
לקהילות חיות-בר
ואפילו לאורגניזמים שחיים באדמה.
00:27
And you might wonder, isn't that what all gardeners do?
8
27232
3170
ואתם עשויים לתהות, האין זה מה שכל הגננים עושים?
00:30
Unfortunately, no.
9
30735
1669
למרבה הצער, לא.
00:32
The vast majority of gardens are ecological deserts, and in fact,
10
32404
4754
הרוב המכריע של הגינות הן מדבריות אקולוגיות,
ולמעשה, כמות מדהימה של נזק סביבתי
00:37
an incredible amount of environmental damage has been done
11
37158
3712
נגרמה לטובת הקמת גינות יפות.
00:40
in the name of making pretty gardens.
12
40912
2544
00:44
In the US alone,
13
44207
1210
בארה"ב לבדה,
00:45
we dump over 100 million pounds of insecticides,
14
45458
4964
אנו משליכים קרוב ל-4 וחצי מיליון ק“ג של חומרי הדברה,
00:50
herbicides and synthetic fertilizers on our lawns and gardens every year.
15
50422
3962
קוטלי עשבים ודשנים מלאכותיים על המדשאות והגינות שלנו מדי שנה.
00:55
There just isn't a garden pretty enough to be worth all of that,
16
55218
3879
שום גינה איננה יפה מספיק כדי להיות שווה את כל זה,
00:59
and the reality is that it's completely unnecessary.
17
59097
3545
ולמען האמת, כל זה מיותר לחלוטין.
01:03
Gardens and landscapes that are absolutely gorgeous
18
63268
3462
גינות ונופים מרהיבים
01:06
can also help the world around us.
19
66730
1918
יכולים גם לעזור לעולם סביבנו.
01:08
They can provide food, water,and shelter to wildlife.
20
68982
3128
הם יכולים לספק מזון, מים ומחסה לחיות בר.
01:12
Gardens can and have brought back plants and animals from the brink of extinction.
21
72527
4338
גנים יכולים למנוע את הכחדתם של צמחים ובעלי-חיים, ואכן עשו זאת.
01:17
There is a movement happening all over the globe.
22
77699
3337
יש תנועה שפועלת בכל רחבי העולם.
01:21
Gardeners, garden designers, landscape architects,
23
81411
3295
גננים, מעצבי גינות, אדריכלי נוף,
01:24
even entire cities are finding ways to beautify our environment
24
84748
5130
ואפילו ערים שלמות מוצאים דרכים לייפות את הסביבה שלנו
01:29
while making space for the animals we share this land with.
25
89878
3253
ובמקביל לאפשר מרחב לבעלי החיים איתם אנו חולקים את האדמה הזו.
01:34
I've seen biodiversity return to one of the toughest places to live
26
94341
4337
ראיתי כיצד המגוון הביולוגי חוזר לאחד המקומות שהכי קשה לחיות בהם
01:38
on the entire planet:
27
98678
1919
בעולם כולו:
01:41
the middle of New York City,
28
101514
2211
באמצע העיר ניו יורק,
01:43
(Laughter)
29
103725
1168
(צחוק)
01:45
where I cared for, designed
30
105310
2002
טיפלתי, עיצבתי ועזרתי לבנות שם פארקים וגנים ציבוריים.
01:47
and helped build public parks and gardens.
31
107354
2419
01:50
(Applause)
32
110857
4213
(מחיאות כפיים)
01:55
At Brooklyn Bridge Park, where I was director of horticulture,
33
115779
3211
בפארק גשר ברוקלין, שם ניהלתי את מחלקת הגננות,
01:58
we took these massive derelict shipping piers out over the water
34
118990
3462
העלינו את מזחי הספנות הנטושים אל מעל המים בין ברוקלין למנהטן
02:02
between Brooklyn and Manhattan
35
122494
1668
והפכנו אותם לפארק ציבורי פוסט-תעשייתי בגודל 340 דונם.
02:04
and turned them into an 85-acre post-industrial public park.
36
124162
4505
02:09
(Applause)
37
129000
5964
(מחיאות כפיים)
02:15
It was designed by MVVA and built out over a decade.
38
135006
4004
הוא תוכנן על ידי משרד אדריכלות הנוף של מיכאל ואן ואלקנבורג ונבנה במשך עשור.
02:19
And it's hard to imagine now,
39
139386
1876
וקשה לדמיין זאת עכשיו,
02:21
but this lush landscape was built on parched concrete.
40
141262
5089
אבל הנוף השופע הזה נבנה על בטון צחיח.
02:26
This is about as appealing to wildlife as a parking lot.
41
146893
3837
זה אטרקטיבי לחיות בר בערך כמו מגרש חניה.
02:31
And yet, just a few years after construction,
42
151314
2586
ובכל זאת, שנים ספורות לאחר ההקמה,
02:33
we welcomed migratory birds,
43
153942
2335
אירחנו שם ציפורים נודדות, חרקים נדירים וענני פרפרים,
02:36
rare insects and clouds of butterflies,
44
156319
3921
02:40
all among millions and millions of park visitors.
45
160240
3753
וגם מיליונים רבים של מבקרים בפארק.
02:44
When people go to Brooklyn Bridge Park,
46
164786
1919
כשהולכים לפארק גשר ברוקלין
02:46
they're usually there to play basketball or have a picnic.
47
166705
2877
אנשים בדרך כלל באים כדי לשחק כדורסל או לערוך פיקניק.
02:49
They have no idea that they're walking through a monarch habitat
48
169624
3003
אין להם מושג שהם עוברים דרך בית גידול של פרפרי “מונרך”
02:52
or a firefly sanctuary.
49
172669
2210
או מקלט לגחליליות.
02:54
It just reads as a beautiful park with lots of butterflies
50
174921
2711
זה פשוט נתפש כפארק יפהפה עם המוני פרפרים
02:57
and magical evenings.
51
177674
1460
וערבים קסומים.
03:00
And if we can do that in the middle of New York City,
52
180301
3170
ואם אנו יכולים לעשות זאת בלב העיר ניו יורק,
03:03
amidst all that traffic and concrete,
53
183471
3587
בין כל התנועה והבטון,
03:07
you can do it anywhere.
54
187058
2044
אתם תוכלו לעשות את זה בכל מקום.
03:09
Indeed, we must incorporate habitat everywhere immediately,
55
189686
4379
ובאמת, עלינו להקים בתי גידול בכל מקום באופן מיידי,
03:14
especially in our cities.
56
194107
1793
במיוחד בערים שלנו.
03:17
We are facing a biodiversity crisis of catastrophic proportions.
57
197277
4921
מאיים עלינו משבר של מגוון ביולוגי בממדים קטסטרופליים.
03:22
We're changing the planet so quickly that plants and animals cannot keep up.
58
202824
4046
אנו משנים את כדור הארץ מהר כל-כך, שהצמחים ובעלי החיים לא עומדים בקצב.
03:27
You may have heard of the insect apocalypse,
59
207370
2795
אולי שמעתם על אפוקליפסת החרקים,
03:30
and unfortunately it is just as terrifying as it sounds.
60
210165
3753
ולמרבה הצער, זה מפחיד בדיוק כמו שזה נשמע.
03:34
We have lost nearly half of insects on planet Earth
61
214711
5213
איבדנו כמעט מחצית מהחרקים עלי אדמות
03:39
just since I was a little kid.
62
219966
2002
רק מאז שהייתי ילדה.
03:43
Now, you might not like bugs,
63
223011
3295
אולי אתם לא אוהבים חרקים,
03:46
but they are still keeping you alive.
64
226347
2294
אבל הם בכל זאת מקיימים אתכם.
03:49
One in every three bites of food that you eat
65
229100
2920
אחת מכל שלוש נגיסות שלכם
03:52
is the direct result of insect pollination.
66
232061
3254
היא תוצאה ישירה של האבקת חרקים.
03:56
And this isn't just a problem for humanity.
67
236232
3003
וזו לא רק בעיה של האנושות.
03:59
Where we have the data,
68
239903
1459
לפי הנתונים שבידינו, איבדנו רבע מהציפורים שלנו.
04:01
we've lost a quarter of our birds.
69
241362
3087
04:04
In North America, it's 29 percent.
70
244491
2252
בצפון אמריקה, מדובר ב-29 אחוזים.
04:07
Most of these birds feed their babies exclusively on insects.
71
247535
4463
רוב הציפורים הללו מאכילות את גוזליהן אך ורק בחרקים.
04:12
So it's not just climate change that we need to solve right now.
72
252707
3545
אז לא רק את שינויי האקלים עלינו לפתור עכשיו.
04:16
There is some existential multitasking required of us.
73
256586
3337
נדרש מאיתנו ריבוי משימות קיומי.
04:20
Thank goodness that there are solutions
74
260673
3420
תודה לאל שיש פתרונות,
04:24
and many of them literally involve planting flowers.
75
264093
4171
ורבים מהם כרוכים פשוטו כמשמעו בשתילת פרחים.
04:28
So let's talk about gardening for biodiversity,
76
268932
2377
אז בואו נדבר על גינון למען מגוון ביולוגי,
04:31
because while you might not be a gardener,
77
271351
2377
כי למרות שאתם אולי לא גננים,
04:33
I am still going to ask you to get your hands dirty.
78
273770
2878
אני בכל זאת מבקשת מכם ללכלך את הידיים.
04:37
All it takes is a pot on your stoop to have a positive effect.
79
277357
4171
צריך רק עציץ על המדרגה כדי לעשות מעשה חיובי.
04:43
The first thing we should all be doing are planting plants
80
283905
3170
הדבר הראשון שעל כולנו לעשות
הוא לשתול צמחים מהמקומות שבהם אנו מגננים.
04:47
that are from the places where we're gardening.
81
287116
2461
04:49
We call them native plants,
82
289911
1293
אנו קוראים להם “צמחים מקומיים“,
04:51
and they're important because they evolved alongside of the wildlife there.
83
291204
3587
והם חשובים כי הם התפתחו לצד חיות הבר באותו מקום.
04:54
Plants and animals often form relationships
84
294791
2169
צמחים ובעלי-חיים יוצרים לעתים קרובות מערכות יחסים
04:56
and even dependencies on each other.
85
296960
2210
ואפילו תלות אלה באלה.
05:00
For example,
86
300004
2086
לדוגמה, האקווילגיה הקנדית
05:02
the eastern red columbine
87
302090
2544
05:04
is arguably the most cheerful of our spring wildflowers.
88
304634
3795
היא ללא ספק העליזה ביותר מבין פרחי הבר האביביים שלנו.
05:08
But of course they're not blooming for us.
89
308888
3170
אבל היא כמובן לא פורחת בשבילנו.
05:12
Their red flower heralds the return of the ruby-throated hummingbird,
90
312934
4504
הפרח האדום שלה מבשר על חזרתו של הקוליברי אדום החזה,
05:17
the East Coast's only hummingbird.
91
317480
1960
הקוליברי היחיד בחוף המזרחי.
05:20
After these tiny birds have flown thousands of miles
92
320316
2795
לאחר שציפורים זעירות אלה עפו אלפי קילומטרים
05:23
on their migration from Central America to the northeast,
93
323152
3003
בנדידתן ממרכז-אמריקה לצפון מזרחה,
05:26
they rely on the sugary nectar of the columbine to refuel,
94
326197
3962
הן מסתמכות על הדלק של הצוף הסוכרי שבאקווילגיה,
05:30
and they have reason to believe
95
330159
1544
ויש להן סיבה להאמין
05:31
that this flower will be waiting for them when they do.
96
331744
2795
שהפרח הזה ימתין להן כאן.
05:35
The Columbine stores their nectar at the end of long spurs,
97
335123
4171
האקווילגיה מחזיקה את הצוף בקצותיהם של דורבנות ארוכים,
05:39
where only the long tongues of the hummingbird can reach it.
98
339335
3087
ורק הלשון הארוכה של הקוליברי מסוגלת להגיע אליו.
05:43
As the bird drinks the nectar, they pollinate the flower.
99
343256
3545
כשהציפור שותה את הצוף, היא מאביקה את הפרח.
05:46
Both organisms are benefiting here,
100
346843
2002
שני האורגניזמים יוצאים כאן נשכרים,
05:48
and in fact, the ruby-throated hummingbird
101
348845
2836
ולמעשה, הקוליברי אדום החזה הוא שותף ההאבקה של האקווילגיה הקנדית.
05:51
is the eastern red columbine's pollinator partner.
102
351723
2711
05:55
The bird and the flower could not be more charming,
103
355310
2919
הציפור והפרח בהחלט מקסימים,
05:58
but it's the dynamics between the two where the real magic resides.
104
358271
3754
אבל הקסם האמיתי טמון בדינמיקה שבין השניים.
06:02
Let me explain.
105
362483
1252
הבה ואסביר.
06:04
Birds have an extra photoreceptor
106
364736
1960
לציפורים יש קולטן אור נוסף המאפשר להן לראות טוב להפליא את הצבע האדום.
06:06
that allows them to see red incredibly well.
107
366738
2335
06:09
Flowers have taken advantage of this
108
369699
2794
הפרחים ניצלו זאת והם משתמשים בצבע אדום לצרכי תקשורת.
06:12
and use the color red to communicate.
109
372493
3045
06:15
As the hummingbirds fly over land on their journey,
110
375538
3003
כשהקוליברים עפים מעל היבשה במסעם,
06:18
a wave of red flowers blooms to greet them.
111
378583
3170
פורח לקראתם גל של פרחים אדומים.
06:23
This beautiful dance of symbiosis is happening all around us,
112
383296
4796
ריקוד הסימביוזה היפה הזה מתנהל על כל סביבותינו
06:28
among plants and animals that have evolved together for thousands,
113
388092
3128
בין צמחים ובעלי-חיים שהתפתחו אלה לצד אלה
במשך אלפי, אם לא מיליוני שנים.
06:31
if not millions of years.
114
391220
2002
06:33
In return for planting native plants,
115
393806
1961
בתמורה לשתילת צמחים מקומיים,
06:35
we get a front-row seat to the wonders of the natural world.
116
395767
4171
אנו זוכים במושב בשורה הראשונה לפלאי עולם הטבע.
06:40
It's hard work,
117
400480
1126
זו עבודה קשה,
06:41
but it's the best kind because at the end of our efforts,
118
401648
2711
אבל זו העבודה הטובה ביותר כי לאחר כל מאמצינו,
אנו מקבלים לא רק מגוון ביולוגי אלא גם פרפרים.
06:44
not only do we get biodiversity but we get butterflies.
119
404359
3253
06:49
When butterflies visit flowers, they're there for a quick drink of nectar.
120
409155
4171
כשהפרפרים מבקרים את הפרחים, הם באים ללגימה מהירה של צוף.
06:53
But if we want to support their full life cycle,
121
413785
2294
אבל אם ברצוננו לתמוך במחזור החיים המלא שלהם,
06:56
we need to provide them with food when they are very hungry caterpillars.
122
416120
4672
עלינו לספק להם מזון כשהם זחלים רעבתניים.
07:01
Caterpillars eat leaves, but they can't just eat any leaf.
123
421834
3546
זחלים אוכלים עלים, אבל לא סתם כל עלה.
07:05
They need the leaves they have evolved to digest.
124
425421
3254
הם זקוקים לאותם עלים שהם התפתחו כדי לעכל.
07:09
Monarchs and milkweed are the most famous duo,
125
429008
3087
פרפרי המונרך והאסקלפיאס הם הצמד המפורסם ביותר,
07:12
but every butterfly and moth has a plant or even a few
126
432095
2919
אבל לכל פרפר ועש יש צמח אחד ואף יותר
07:15
that they lay their eggs on.
127
435056
1877
שעליהם הם מטילים את ביציהם.
07:16
These are their host plants.
128
436975
2794
אלה הצמחים המארחים שלהם.
07:21
At Brooklyn Bridge Park a while ago,
129
441312
2169
בפארק גשר ברוקלין, לפני זמן מה
07:23
I saw American lady butterflies visiting our flowers.
130
443481
3462
ראיתי פרפרי אמריקן ליידי שמבקרים את הפרחים שלנו.
07:27
So I looked up their host plants
131
447527
1543
חיפשתי את הצמחים המארחים שלהם
וגיליתי שהאהוב עליהם ביותר הוא פרח לבן זעיר
07:29
and found that their favorite was a tiny white flower
132
449112
2627
07:31
called pearly everlasting.
133
451739
1752
בשם “פנינה נצחית” (אנאפאליס מרגריטאקה).
07:33
So I ordered a few,
134
453992
1292
אז הזמנתי כמה מהם,
07:35
hoping that the butterflies would eventually find them.
135
455284
2670
בתקווה שהפרפרים ימצאו אותם מתישהו.
07:38
However, when I opened the box,
136
458454
2962
אבל כשפתחתי את הקופסה,
07:41
it was like butterflies just materialized out of thin air
137
461416
3795
זה היה כאילו פרפרים פשוט התממשו בבת-אחת יש מאין
07:45
and went straight for the pearly everlasting.
138
465211
2586
ועפו היישר אל הפנינה הנצחית.
07:48
We had to brush the butterflies off the plants
139
468256
2210
היינו צריכים לנער את הפרפרים מהצמחים
07:50
just to get them in the ground.
140
470466
1669
כדי שנוכל לשתול אותם.
07:53
Now I know that it might be a shock for some of you to hear
141
473344
3253
אני יודעת שחלקכם יזדעזעו לשמוע,
07:56
that people like me want insects eating our garden plants.
142
476639
3170
שאנשים כמוני רוצים שחרקים יזללו את צמחי הגינה שלנו.
08:00
But even bugs we refer to as pests can be important for biodiversity.
143
480393
4463
אבל אפילו חרקים שהם בעינינו “מזיקים” עשויים להיות חשובים למגוון הביולוגי.
08:06
Long ago at Brooklyn Bridge Park, our catalpa trees got covered in aphids.
144
486190
4588
לפני זמן רב, בפארק גשר ברוקלין, עצי הקטלפה שלנו התכסו בכנימות.
08:11
They are a common garden pest
145
491112
1543
זהו מזיק גינה נפוץ
08:12
that suck the sugary liquid out of leaves.
146
492697
2794
שמוצץ מהעלים את נוזל הסוכר.
08:15
People encouraged me to spray them with pesticides, but I didn't.
147
495992
3128
עודדו אותי לרסס אותם בחומרי הדברה, אבל לא עשיתי זאת,
08:19
And the following year we found the two-spotted lady beetle
148
499412
4296
ובשנה שלאחר מכן מצאנו את החיפושית כפולת הנקודות
08:23
on our catalpas.
149
503750
1293
על הקטלפות שלנו.
08:25
This was the first sighting of this ladybug in New York City
150
505626
3838
זו היתה התצפית הראשונה של פרת משה רבנו בניו יורק
08:29
in 30 years.
151
509505
1627
מזה 30 שנה.
08:32
(Applause)
152
512175
4588
(מחיאות כפיים)
08:37
And the thing about them is that they eat those tiny aphids
153
517638
3129
והמעניין בהן הוא שהן טורפות את הכנימות הזעירות
08:40
that are on our catalpas.
154
520808
1460
שעל הקטלפות שלנו.
08:42
So if we had sprayed the trees,
155
522268
1877
אז אם היינו מרססים את העצים,
08:44
we would have harmed the ladybugs as well.
156
524145
2544
היינו פוגעים גם בחיפושיות.
08:47
Gardening is a long game.
157
527815
2503
גינון הוא משחק לאורך ימים.
08:50
With patience, we can return balance to these systems.
158
530318
4129
הסבלנות תאפשר לנו להחזיר את האיזון למערכות אלה.
08:54
When we allow pests to live in our gardens,
159
534906
2836
כשאנו מאפשרים למזיקים לחיות בגינות שלנו,
08:57
predators like ladybugs will soon move in.
160
537742
2336
יגיעו במהרה גם טורפים כמו פרת משה רבנו.
09:00
By building up biodiversity,
161
540536
2378
בניית המגוון הביולוגי עוזרת לנו לשלוט באוכלוסיית המזיקים.
09:02
pests are kept at bay.
162
542914
1751
09:05
Most gardeners try to maintain these clean, sterile environments
163
545792
3628
רוב הגננים מנסים לשמור על סביבות נקיות וסטריליות
09:09
that are the exact opposite of what wildlife wants.
164
549420
3045
שהן ההפך הגמור ממה שרצוי לחיות הבר.
09:13
The more we can stop being tidy,
165
553132
2002
ככל שנוכל להפסיק להיות מסודרים,
09:15
the more wildness we can bring into our gardens and landscapes,
166
555176
3879
כך נוכל להביא יותר טבע פראי לגינות ולנופים שלנו,
09:19
the better habitat we provide.
167
559097
2002
ולספק בתי גידול טובים יותר.
09:22
Wherever possible, we should stop mowing.
168
562266
2753
בכל מקום שזה אפשרי, עלינו להפסיק לכסח.
09:25
Why not get rid of your lawn?
169
565603
2252
למה לא להיפטר מהמדשאה?
09:28
Or shrink it drastically.
170
568189
2419
או להקטין אותה בצורה דרסטית.
09:30
Lawns should be area rugs, not wall-to-wall carpet.
171
570650
3503
מדשאות צריכות להיות שטיחונים, ולא שטיחים מקיר לקיר.
09:34
(Laughter)
172
574153
1251
(צחוק)
09:35
(Applause)
173
575446
3837
(מחיאות כפיים)
09:39
Leaves that fall to the ground should be left there.
174
579951
3086
עלים שנופלים על האדמה צריכים להישאר שם.
09:43
They're literally called leaves.
175
583538
1960
“עלה” צריך להישאר פשוטו כמשמעו “על” הקרקע.
09:45
We should leave them.
176
585540
1334
מוטב להניח להם.
09:46
(Laughter)
177
586916
3503
(צחוק)
09:50
Bumblebees nest in those leaves, birds will forage in them,
178
590461
3962
דבורי בומבוס מקננות בעלים האלה, ציפורים יחפשו בהם מזון,
09:54
and butterflies overwinter in them as well.
179
594465
2795
וגם פרפרים חורפים בהם.
09:58
Seed heads can be sculptural while feeding the birds,
180
598261
2586
ראשי זרעים יכולים להיות אלמנט פיסולי וגם מזון לציפורים,
10:00
and old flower stems can be tucked away to allow tiny bees to nest in them.
181
600888
4380
וניתן להסתיר גבעולי פרחים ישנים כדי לאפשר לדבורים זעירות לקנן בהם.
10:06
All of these practices create new looks for our gardens,
182
606310
4088
כל הפרקטיקות הללו יוצרות מראה חדש לגינות שלנו,
10:10
but part of this work is changing our ideas of beauty.
183
610439
4505
אך חלק מהעבודה הזו היא לשנות את מושגי היופי שלנו.
10:16
Traditional gardens were often about displaying control over nature.
184
616112
5505
גינות מסורתיים היוו לעתים קרובות תצוגת ראווה של שליטה בטבע.
10:21
But we no longer wear powdered wigs and hoop skirts.
185
621659
2461
אבל אנו כבר לא לובשים פאות עם טלק וחצאיות נפוחות.
אנו לא צריכים להיות רודניים בעיצוב הגינה שלנו.
10:24
We don't need to be authoritarian in our garden design.
186
624120
2961
10:27
(Laughter)
187
627123
1126
(צחוק)
10:29
And it's not all or nothing.
188
629041
1794
וזה לא הכל או כלום.
10:30
There's almost always space on our land where we can go a little wild.
189
630877
3962
כמעט תמיד נשאר לנו מקום להתפרע בו באדמה שלנו.
10:35
The rose mallow is this tropical-looking hibiscus
190
635923
3295
המעוג האפיל הוא היביסקוס בעל חזות טרופית
שגדל ברחבי מזרח צפון-אמריקה.
10:39
that grows throughout eastern North America.
191
639260
2669
10:42
The stems are often cut down by gardeners in spring,
192
642305
3420
לעתים קרובות הגבעולים נכרתים באביב על ידי הגננים,
10:45
but we left them up one year
193
645766
1377
אבל שנה אחת נמנענו מכך,
כי גילינו שיש הרבה חרקים מועילים
10:47
because we found that there were a bunch of beneficial insects
194
647143
2919
10:50
that used those stems.
195
650104
1543
שמשתמשים בגבעולים האלה.
10:52
And what we ended up with, I find absolutely stunning.
196
652523
4922
וזה מה שקיבלנו בסופו של דבר, ובעיני זה לגמרי מדהים.
10:57
It might not be a look for every garden,
197
657904
2168
המראה הזה אולי לא מתאים לכל גינה,
11:00
but certainly we can find space for it.
198
660072
2545
אבל אנו בהחלט יכולים למצוא לזה מקום.
11:03
Because a few weeks later,
199
663034
1585
כי כמה שבועות לאחר מכן,
11:04
we found a song sparrow nest nestled in between those uncut stems.
200
664619
5880
מצאנו קן דרורי-שיר בין הגבעולים הלא-חתוכים האלה.
11:10
And soon we had baby song sparrows hopping around outside of the garden.
201
670917
4921
ועד מהרה היו לנו דרורי-שיר תינוקות שקיפצו מסביב לגינה.
11:16
There's a direct link between that garden practice
202
676797
3838
יש קשר ישיר בין התנהלות כזאת בגינה
11:20
and an actual baby bird.
203
680635
2085
לבין תינוקות של ציפורים.
11:25
In these scary times,
204
685014
2419
בזמנים מפחידים אלה,
11:27
it can be so hard to know what to do and how to help.
205
687475
2961
עלול להיות קשה מאוד לדעת מה לעשות ואיך לעזור.
11:30
But it feels great to cultivate life with your own two hands.
206
690937
3586
אבל זו הרגשה נהדרת, לטפח חיים במו-ידיך.
11:34
And there's an abundance of research now to show how beneficial gardening is
207
694523
4088
שפע של מחקרים מראים כיום עד כמה הגינון
11:38
for our health and even our happiness.
208
698653
2335
מועיל לבריאותנו ואפילו לאושרנו.
11:41
Because we all deserve to live in a healthy and thriving ecosystem.
209
701739
4296
כי לכולנו מגיע לחיות במערכת אקולוגית בריאה ומשגשגת.
11:46
But it feels even better when we're part of those systems,
210
706035
3170
אבל ההרגשה היא עוד יותר טובה כשאנו חלק מהמערכות האלה,
11:49
supporting the plants and pollinators around us
211
709247
2544
כשאנו תומכים בצמחים ובמאביקים סביבנו כמו שהם תומכים בנו.
11:51
the way that they support us.
212
711832
1919
11:54
Like many of you,
213
714752
1293
כרבים מכם,
11:56
I am at times immobilized with climate grief,
214
716087
2669
גם אני לפעמים משותקת מיגון אקלימי,
11:58
thinking about the world that we're leaving for our children.
215
718798
2919
ממחשבות על העולם שאנו משאירים לילדינו.
12:02
But gardening, honestly, brings me so much hope
216
722176
3087
אבל הגינון, בכנות, נותן לי כל-כך הרבה תקווה
12:05
that we can solve some very big,
217
725304
1835
שנוכל לפתור כמה בעיות גדולות מאוד וחמורות מאוד,
12:07
very serious problems, that we have the solutions already.
218
727139
4255
שכבר יש לנו פתרונות עבורן,
12:11
And many of them simply involve planting flowers.
219
731394
4129
ורבים מהם כרוכים פשוט בשתילת פרחים.
12:15
Thank you so much.
220
735898
1460
תודה רבה לכם.
12:17
(Applause and cheers)
221
737400
4254
(מחיאות כפיים ותשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7