Let Your Garden Grow Wild | Rebecca McMackin | TED

324,202 views ・ 2024-03-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 麗玲 辛
00:03
So full disclosure,
0
3875
2503
大揭密:
00:06
I am the nerdiest gardener you are ever going to meet.
1
6419
3379
我會是各位遇過最怪咖的園藝家。
00:09
(Laughter)
2
9839
1377
(笑聲)
00:11
Technically, I'm an ecological horticulturalist,
3
11550
3044
嚴格說來,我是生態園藝學家,
00:14
which is a fancy way of saying that I design and manage gardens
4
14636
2961
這是個很炫的詞,其實就是說 我設計和管理奢華美麗的花園,
00:17
that are extravagantly beautiful
5
17597
1794
00:19
while also providing habitat for plant populations,
6
19391
4045
同時提供棲息地給植物種群、
00:23
wildlife communities and even soil organisms.
7
23478
3087
野生動物群體,甚至土壤生物。
00:27
And you might wonder, isn't that what all gardeners do?
8
27232
3170
各位可能會想納悶,不是 所有圖藝家都在做這些嗎?
00:30
Unfortunately, no.
9
30735
1669
很不幸,不是。
00:32
The vast majority of gardens are ecological deserts, and in fact,
10
32404
4754
絕大多數的花園都是 生態沙漠,且事實上,
00:37
an incredible amount of environmental damage has been done
11
37158
3712
大量的環境破壞
都是以打造漂亮花園的 名義來進行的。
00:40
in the name of making pretty gardens.
12
40912
2544
00:44
In the US alone,
13
44207
1210
單單在美國,
00:45
we dump over 100 million pounds of insecticides,
14
45458
4964
每年我們在草坪和花園上 傾倒的殺蟲劑、
00:50
herbicides and synthetic fertilizers on our lawns and gardens every year.
15
50422
3962
除草劑,和合成肥料就超過一億磅。
00:55
There just isn't a garden pretty enough to be worth all of that,
16
55218
3879
沒有一個花園會漂亮到值得這麼做,
00:59
and the reality is that it's completely unnecessary.
17
59097
3545
且事實是,那些都是完全不必要的。
01:03
Gardens and landscapes that are absolutely gorgeous
18
63268
3462
美侖美奐的的花園和景觀
01:06
can also help the world around us.
19
66730
1918
也能幫助我們周圍的世界。
01:08
They can provide food, water,and shelter to wildlife.
20
68982
3128
它們可以為野生動物 提供食物、水,和庇護。
01:12
Gardens can and have brought back plants and animals from the brink of extinction.
21
72527
4338
花園能夠、而且已經做到 拯救瀕臨絕種的植物和動物。
01:17
There is a movement happening all over the globe.
22
77699
3337
有一場運動在全球各地展開。
01:21
Gardeners, garden designers, landscape architects,
23
81411
3295
園藝家、花園設計師、景觀建築師,
01:24
even entire cities are finding ways to beautify our environment
24
84748
5130
甚至整個城市,
都在想辦法美化我們的環境,
01:29
while making space for the animals we share this land with.
25
89878
3253
同時提供空間給與我們 共享這片土地的動物。
01:34
I've seen biodiversity return to one of the toughest places to live
26
94341
4337
我曾見過生物多樣性重新返回
地球上最難生存的地方之一:
01:38
on the entire planet:
27
98678
1919
01:41
the middle of New York City,
28
101514
2211
紐約市中央。
01:43
(Laughter)
29
103725
1168
(笑聲)
01:45
where I cared for, designed
30
105310
2002
在那裡,我照顧、設計、 並協助建造公共公園和花園。
01:47
and helped build public parks and gardens.
31
107354
2419
01:50
(Applause)
32
110857
4213
(掌聲)
01:55
At Brooklyn Bridge Park, where I was director of horticulture,
33
115779
3211
我曾在布魯克林大橋公園 擔任園藝主任,
01:58
we took these massive derelict shipping piers out over the water
34
118990
3462
我們把大型廢棄的貨櫃碼頭搭建 在布魯克林和曼哈頓間的水域上,
02:02
between Brooklyn and Manhattan
35
122494
1668
02:04
and turned them into an 85-acre post-industrial public park.
36
124162
4505
把它們變成了一個 八十五英畝的後工業公園。
02:09
(Applause)
37
129000
5964
(掌聲)
它是由 MVVA 設計的, 建造費時十多年。
02:15
It was designed by MVVA and built out over a decade.
38
135006
4004
02:19
And it's hard to imagine now,
39
139386
1876
現在很難想像,
02:21
but this lush landscape was built on parched concrete.
40
141262
5089
但這片蒼翠繁茂的景觀 是建立在乾涸的水泥地上。
02:26
This is about as appealing to wildlife as a parking lot.
41
146893
3837
它對野生動物的吸引力 和停車場差不多。
02:31
And yet, just a few years after construction,
42
151314
2586
然而,建造幾年後, 我們就迎接了候鳥、
02:33
we welcomed migratory birds,
43
153942
2335
02:36
rare insects and clouds of butterflies,
44
156319
3921
稀有昆蟲,
和成群的蝴蝶,
02:40
all among millions and millions of park visitors.
45
160240
3753
同時還有數百萬公園訪客。
02:44
When people go to Brooklyn Bridge Park,
46
164786
1919
大家去布魯克林大橋公園 通常是去打籃球或野餐,
02:46
they're usually there to play basketball or have a picnic.
47
166705
2877
02:49
They have no idea that they're walking through a monarch habitat
48
169624
3003
但他們不知道他們正在 穿越帝王蝴蝶的棲息地
02:52
or a firefly sanctuary.
49
172669
2210
或螢火蟲的保護區。
02:54
It just reads as a beautiful park with lots of butterflies
50
174921
2711
這看起來就只個美麗的公園, 內有許多蝴蝶和魔幻的夜晚。
02:57
and magical evenings.
51
177674
1460
03:00
And if we can do that in the middle of New York City,
52
180301
3170
如果在紐約市中央 我們都能做到那樣,
03:03
amidst all that traffic and concrete,
53
183471
3587
在那麼繁忙的交通 和大量水泥之中都能做到,
03:07
you can do it anywhere.
54
187058
2044
其他地方更不是問題。
03:09
Indeed, we must incorporate habitat everywhere immediately,
55
189686
4379
的確,我們必須立即 將棲息地整合進其他地方,
03:14
especially in our cities.
56
194107
1793
尤其是在我們的城市裡。
03:17
We are facing a biodiversity crisis of catastrophic proportions.
57
197277
4921
我們正面臨災難等級的 生物多樣性危機。
03:22
We're changing the planet so quickly that plants and animals cannot keep up.
58
202824
4046
我們改變地球的速度 快到植物和動物都跟不上。
03:27
You may have heard of the insect apocalypse,
59
207370
2795
各位可能有聽說過昆蟲末日,
03:30
and unfortunately it is just as terrifying as it sounds.
60
210165
3753
不幸的是,它確實 就像聽起來的那麼可怕。
03:34
We have lost nearly half of insects on planet Earth
61
214711
5213
從我小時候到現在,
我們已經失去了地球上 約一半的昆蟲。
03:39
just since I was a little kid.
62
219966
2002
各位可能不喜歡蟲子,
03:43
Now, you might not like bugs,
63
223011
3295
03:46
but they are still keeping you alive.
64
226347
2294
但牠們確保大家可以活著。
03:49
One in every three bites of food that you eat
65
229100
2920
各位吃的食物中,每三口就有一口
是昆蟲授粉的直接結果。
03:52
is the direct result of insect pollination.
66
232061
3254
03:56
And this isn't just a problem for humanity.
67
236232
3003
而且這不只是人類的問題。
03:59
Where we have the data,
68
239903
1459
在我們有資料的地方,我們 已經失去了四分之一的鳥類。
04:01
we've lost a quarter of our birds.
69
241362
3087
04:04
In North America, it's 29 percent.
70
244491
2252
在北美還高達 29%。
04:07
Most of these birds feed their babies exclusively on insects.
71
247535
4463
這些鳥類大多數都只拿 昆蟲來餵食牠們的寶寶。
04:12
So it's not just climate change that we need to solve right now.
72
252707
3545
因此,我們現在需要 解決不只是氣候變遷。
04:16
There is some existential multitasking required of us.
73
256586
3337
我們需要同時處理一些生存危機。
04:20
Thank goodness that there are solutions
74
260673
3420
謝天謝地,有解決方案。
04:24
and many of them literally involve planting flowers.
75
264093
4171
其中許多是真的和種花有關。
04:28
So let's talk about gardening for biodiversity,
76
268932
2377
咱們來談談為了生物 多樣性而做的園藝,
04:31
because while you might not be a gardener,
77
271351
2377
因為,雖然各位可能不是園藝家,
04:33
I am still going to ask you to get your hands dirty.
78
273770
2878
我還是要請各位親自動手做。
04:37
All it takes is a pot on your stoop to have a positive effect.
79
277357
4171
只要在你家門外階梯上放 一個花盆就能產生正面效果。
04:43
The first thing we should all be doing are planting plants
80
283905
3170
我們大家應該做的第一件事
是要種植來自當地的植物,
04:47
that are from the places where we're gardening.
81
287116
2461
04:49
We call them native plants,
82
289911
1293
稱為本土植物,它們很重要, 因為它們與當地野生動物一同演化。
04:51
and they're important because they evolved alongside of the wildlife there.
83
291204
3587
04:54
Plants and animals often form relationships
84
294791
2169
植物和動物之間通常會發展出 關係,甚至會對彼此依賴。
04:56
and even dependencies on each other.
85
296960
2210
舉例來說,
05:00
For example,
86
300004
2086
05:02
the eastern red columbine
87
302090
2544
東紅耬斗花
05:04
is arguably the most cheerful of our spring wildflowers.
88
304634
3795
可說是我們春天的野花中 最能讓人感到愉快的。
05:08
But of course they're not blooming for us.
89
308888
3170
但當然它們不是為我們盛開。
05:12
Their red flower heralds the return of the ruby-throated hummingbird,
90
312934
4504
它們的紅花預示著 紅玉喉北蜂鳥的歸返,
05:17
the East Coast's only hummingbird.
91
317480
1960
東岸只有這種蜂鳥。
05:20
After these tiny birds have flown thousands of miles
92
320316
2795
這些小鳥從中美洲飛行 數千英里遷徙到東北部之後,
05:23
on their migration from Central America to the northeast,
93
323152
3003
05:26
they rely on the sugary nectar of the columbine to refuel,
94
326197
3962
牠們要靠耬斗花的 甜美花蜜來補給能量,
05:30
and they have reason to believe
95
330159
1544
且牠們有理由相信,下次牠們 回來時,這種花會等著牠們。
05:31
that this flower will be waiting for them when they do.
96
331744
2795
05:35
The Columbine stores their nectar at the end of long spurs,
97
335123
4171
耬斗花的花蜜儲存在長花梗的末端,
05:39
where only the long tongues of the hummingbird can reach it.
98
339335
3087
有蜂鳥的長舌才夠得著。
05:43
As the bird drinks the nectar, they pollinate the flower.
99
343256
3545
蜂鳥喝花蜜時, 它們就會授粉給花朵。
05:46
Both organisms are benefiting here,
100
346843
2002
在這情況下兩種生物 都能受惠,事實上,
05:48
and in fact, the ruby-throated hummingbird
101
348845
2836
紅玉喉北蜂鳥
05:51
is the eastern red columbine's pollinator partner.
102
351723
2711
是東紅耬斗花的授粉夥伴。
05:55
The bird and the flower could not be more charming,
103
355310
2919
這種鳥和這種花非常迷人,
05:58
but it's the dynamics between the two where the real magic resides.
104
358271
3754
但真正的魔力存在於 兩者之間的互動。
06:02
Let me explain.
105
362483
1252
讓我解釋一下。
06:04
Birds have an extra photoreceptor
106
364736
1960
鳥類有額外的光感受器,
06:06
that allows them to see red incredibly well.
107
366738
2335
讓牠們能夠非常清楚地看見紅色。
06:09
Flowers have taken advantage of this
108
369699
2794
花朵利用了這一點,
06:12
and use the color red to communicate.
109
372493
3045
用紅色來與鳥類溝通。
06:15
As the hummingbirds fly over land on their journey,
110
375538
3003
當蜂鳥在旅途中飛越陸地時,
06:18
a wave of red flowers blooms to greet them.
111
378583
3170
一波紅色花朵綻放來迎接牠們。
06:23
This beautiful dance of symbiosis is happening all around us,
112
383296
4796
這種共生的美麗舞蹈 在我們周圍處處可見,
06:28
among plants and animals that have evolved together for thousands,
113
388092
3128
存在於數千年甚至數百萬年來, 一起演化的植物和動物之間。
06:31
if not millions of years.
114
391220
2002
06:33
In return for planting native plants,
115
393806
1961
種植原生植物的回報 就是我們可以卡到前排座位
06:35
we get a front-row seat to the wonders of the natural world.
116
395767
4171
來欣賞自然世界的奇觀。
06:40
It's hard work,
117
400480
1126
這是辛苦但最好的工作, 因為在我們付出努力之後,
06:41
but it's the best kind because at the end of our efforts,
118
401648
2711
我們不僅會得到生物多樣性,
06:44
not only do we get biodiversity but we get butterflies.
119
404359
3253
還會得到蝴蝶。
06:49
When butterflies visit flowers, they're there for a quick drink of nectar.
120
409155
4171
當蝴蝶在花朵上逗留時,
牠們是去快速喝點花蜜。
06:53
But if we want to support their full life cycle,
121
413785
2294
但若我們想支持 牠們的整個生命週期,
06:56
we need to provide them with food when they are very hungry caterpillars.
122
416120
4672
牠們還是非常飢餓的毛蟲時 我們就得提供牠們食物。
07:01
Caterpillars eat leaves, but they can't just eat any leaf.
123
421834
3546
毛蟲吃葉子,
但不是任何葉子都行,必須是 牠們已演化能消化的樹葉。
07:05
They need the leaves they have evolved to digest.
124
425421
3254
帝王蝴蝶和乳草是最著名的組合,
07:09
Monarchs and milkweed are the most famous duo,
125
429008
3087
07:12
but every butterfly and moth has a plant or even a few
126
432095
2919
但每種蝴蝶和蛾都會在 某種或幾種植物上產卵。
07:15
that they lay their eggs on.
127
435056
1877
07:16
These are their host plants.
128
436975
2794
這些是牠們的寄主植物。
07:21
At Brooklyn Bridge Park a while ago,
129
441312
2169
不久前,在布魯克林大橋公園,
07:23
I saw American lady butterflies visiting our flowers.
130
443481
3462
我看到美洲紫斑蝶 在我們的花朵上逗留。
07:27
So I looked up their host plants
131
447527
1543
於是我去查了牠們的寄主植物,
07:29
and found that their favorite was a tiny white flower
132
449112
2627
發現牠們最愛一種小白花, 叫做珍珠永生花。
07:31
called pearly everlasting.
133
451739
1752
07:33
So I ordered a few,
134
453992
1292
所以我訂購了一些,希望 這些蝴蝶最終會找到它們。
07:35
hoping that the butterflies would eventually find them.
135
455284
2670
07:38
However, when I opened the box,
136
458454
2962
然而,當我打開盒子時,
07:41
it was like butterflies just materialized out of thin air
137
461416
3795
蝴蝶就好像突然憑空出現,
07:45
and went straight for the pearly everlasting.
138
465211
2586
直接朝向珍珠永生花飛去。
07:48
We had to brush the butterflies off the plants
139
468256
2210
我們得把蝴蝶從植物上拂開, 才能把它們放到地上。
07:50
just to get them in the ground.
140
470466
1669
07:53
Now I know that it might be a shock for some of you to hear
141
473344
3253
我知道在座有些人可能會很訝異
聽到像我這樣的人會希望 昆蟲來吃我們的花園植物。
07:56
that people like me want insects eating our garden plants.
142
476639
3170
08:00
But even bugs we refer to as pests can be important for biodiversity.
143
480393
4463
但即使被我們稱為害蟲的蟲子
對生物多樣性也可能很重要。
08:06
Long ago at Brooklyn Bridge Park, our catalpa trees got covered in aphids.
144
486190
4588
很久以前,在布魯克林大橋公園, 我們的梓木上滿是蚜蟲。
08:11
They are a common garden pest
145
491112
1543
牠們是常見的花園害蟲,
08:12
that suck the sugary liquid out of leaves.
146
492697
2794
吸食葉子中的甜蜜液體。
08:15
People encouraged me to spray them with pesticides, but I didn't.
147
495992
3128
別人鼓勵我用殺蟲劑 噴牠們,但我沒這麼做。
08:19
And the following year we found the two-spotted lady beetle
148
499412
4296
隔年,
我們在梓樹上發現了兩隻二星瓢蟲。
08:23
on our catalpas.
149
503750
1293
08:25
This was the first sighting of this ladybug in New York City
150
505626
3838
這是三十年來首度在紐約市
08:29
in 30 years.
151
509505
1627
看到這種瓢蟲。
08:32
(Applause)
152
512175
4588
(掌聲)
08:37
And the thing about them is that they eat those tiny aphids
153
517638
3129
牠們有個特點,那就是牠們 會吃掉梓樹上的小蚜蟲。
08:40
that are on our catalpas.
154
520808
1460
08:42
So if we had sprayed the trees,
155
522268
1877
如果我們對樹木噴灑殺蟲劑, 瓢蟲也會受到傷害。
08:44
we would have harmed the ladybugs as well.
156
524145
2544
08:47
Gardening is a long game.
157
527815
2503
園藝是場長期賽局。
08:50
With patience, we can return balance to these systems.
158
530318
4129
有耐心的話,我們可以 讓這些系統恢復平衡。
08:54
When we allow pests to live in our gardens,
159
534906
2836
當我們容許害蟲 生活在我們的花園中,
08:57
predators like ladybugs will soon move in.
160
537742
2336
像瓢蟲這類捕食性動物 很快就會搬進來。
09:00
By building up biodiversity,
161
540536
2378
透過建立生物多樣性,
09:02
pests are kept at bay.
162
542914
1751
就能遏制害蟲。
09:05
Most gardeners try to maintain these clean, sterile environments
163
545792
3628
大部分園藝家都會試圖 保持環境乾淨、無菌,
09:09
that are the exact opposite of what wildlife wants.
164
549420
3045
這與野生動物所想要的完全相反。
09:13
The more we can stop being tidy,
165
553132
2002
我們越能停止保持整潔,
09:15
the more wildness we can bring into our gardens and landscapes,
166
555176
3879
將越多的荒野特質 帶入我們的花園和景觀中,
09:19
the better habitat we provide.
167
559097
2002
我們就能提供越好的棲息地。
09:22
Wherever possible, we should stop mowing.
168
562266
2753
只要容許,就應該停止除草。
09:25
Why not get rid of your lawn?
169
565603
2252
為什麼還要留著你的草坪?
09:28
Or shrink it drastically.
170
568189
2419
不然就把它大幅縮小。
09:30
Lawns should be area rugs, not wall-to-wall carpet.
171
570650
3503
草坪應該是區域的小塊地墊, 而不是整片式的地毯。
09:34
(Laughter)
172
574153
1251
(笑聲)
09:35
(Applause)
173
575446
3837
(掌聲)
09:39
Leaves that fall to the ground should be left there.
174
579951
3086
落在地上的葉子應該就留在那裡。
09:43
They're literally called leaves.
175
583538
1960
它們就是落葉,
09:45
We should leave them.
176
585540
1334
本該 “留” 落地上。
09:46
(Laughter)
177
586916
3503
(笑聲)
09:50
Bumblebees nest in those leaves, birds will forage in them,
178
590461
3962
大黃蜂會在那些樹葉中築巢,
鳥類會在樹葉中覓食, 蝴蝶也會在其中過冬。
09:54
and butterflies overwinter in them as well.
179
594465
2795
09:58
Seed heads can be sculptural while feeding the birds,
180
598261
2586
種子穗可以當作雕塑, 同時當鳥類的食物,
10:00
and old flower stems can be tucked away to allow tiny bees to nest in them.
181
600888
4380
而老的花莖可以收集起來, 讓小蜜蜂在其中築巢。
10:06
All of these practices create new looks for our gardens,
182
606310
4088
所有這些做法都會 為我們的花園創造新風貌,
10:10
but part of this work is changing our ideas of beauty.
183
610439
4505
但這項工作有一部分是在 改變我們對美麗的定義。
10:16
Traditional gardens were often about displaying control over nature.
184
616112
5505
傳統花園的重點通常是展示 對大自然的控制權。
10:21
But we no longer wear powdered wigs and hoop skirts.
185
621659
2461
但是我們已經不是在 十七、十八世紀了。
在做園藝設計時不需要獨裁主義。
10:24
We don't need to be authoritarian in our garden design.
186
624120
2961
10:27
(Laughter)
187
627123
1126
(笑聲)
10:29
And it's not all or nothing.
188
629041
1794
且這不是全有或全無的局面。
10:30
There's almost always space on our land where we can go a little wild.
189
630877
3962
我們的土地上幾乎總會 有空間可以讓我們狂野一下。
10:35
The rose mallow is this tropical-looking hibiscus
190
635923
3295
玫瑰木蜀葵是一種看起來 像熱帶槭樹的木槿,
10:39
that grows throughout eastern North America.
191
639260
2669
生長在整個北美東部各地。
10:42
The stems are often cut down by gardeners in spring,
192
642305
3420
在春天,園丁通常會把莖切下來,
10:45
but we left them up one year
193
645766
1377
但我們會把它們留一年,
10:47
because we found that there were a bunch of beneficial insects
194
647143
2919
因為我們發現一堆有益的昆蟲 會使用這些莖。
10:50
that used those stems.
195
650104
1543
10:52
And what we ended up with, I find absolutely stunning.
196
652523
4922
最終我們得到的,
我覺得絕對令人驚嘆。
10:57
It might not be a look for every garden,
197
657904
2168
它可能不是適合每種花園的外觀,
11:00
but certainly we can find space for it.
198
660072
2545
但我們肯定可以為它找到空間。
因為幾週後,
11:03
Because a few weeks later,
199
663034
1585
11:04
we found a song sparrow nest nestled in between those uncut stems.
200
664619
5880
我們發現了一個歌帶鵐的巢,
就在那些沒被切下來的莖之間。
11:10
And soon we had baby song sparrows hopping around outside of the garden.
201
670917
4921
很快地,小歌帶鵐 就在花園外面跳來跳去。
11:16
There's a direct link between that garden practice
202
676797
3838
這種園藝作法和一隻活生生的小鳥之間
11:20
and an actual baby bird.
203
680635
2085
有著直接的連結。
在現今擔心害怕的時期,
11:25
In these scary times,
204
685014
2419
11:27
it can be so hard to know what to do and how to help.
205
687475
2961
可能很難知道該怎麼做及如何幫忙。
11:30
But it feels great to cultivate life with your own two hands.
206
690937
3586
但能用自己的雙手 培育出生命的感覺很棒。
11:34
And there's an abundance of research now to show how beneficial gardening is
207
694523
4088
而且現在有大量的研究指出
園藝對我們的健康 甚至幸福感都很有益。
11:38
for our health and even our happiness.
208
698653
2335
11:41
Because we all deserve to live in a healthy and thriving ecosystem.
209
701739
4296
因為我們都值得生活在 一個健康蓬勃的生態系統中。
但更棒的是我們能成為 這些生態系統的一部分,
11:46
But it feels even better when we're part of those systems,
210
706035
3170
11:49
supporting the plants and pollinators around us
211
709247
2544
支持我們周圍的植物和傳粉昆蟲,
11:51
the way that they support us.
212
711832
1919
就如同它們支持我們一樣。
11:54
Like many of you,
213
714752
1293
和在座許多人一樣,
11:56
I am at times immobilized with climate grief,
214
716087
2669
我有時候會因氣候憂慮 而感到動彈不得,
11:58
thinking about the world that we're leaving for our children.
215
718798
2919
想著我們會留下什麼樣的 世界給我們的孩子。
12:02
But gardening, honestly, brings me so much hope
216
722176
3087
但是說實話,園藝帶給我好多希望,
12:05
that we can solve some very big,
217
725304
1835
覺得我們能夠解決一些 非常重大、非常嚴重的問題,
12:07
very serious problems, that we have the solutions already.
218
727139
4255
我們已經有解決方案了。
12:11
And many of them simply involve planting flowers.
219
731394
4129
且有許多解決方案都與種花有關。
12:15
Thank you so much.
220
735898
1460
非常謝謝。
12:17
(Applause and cheers)
221
737400
4254
(掌聲和歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7