How "baby bonds" could help close the wealth gap | Darrick Hamilton

47,992 views ・ 2019-01-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: duan JiGang 校对人员: Fandi Yi
00:13
There is a narrative,
0
13359
1737
曾经有一个说法,
00:15
an idea that with resilience, grit and personal responsibility
1
15120
6296
有一个观点认为人们的 抗压性,坚韧和个人责任感
00:21
people can pull themselves up and achieve economic success.
2
21440
3240
有助于取得经济上的成功。
00:25
In the United States we call it the American dream.
3
25840
3376
在美国我们称之为美国梦。
00:29
A similar narrative exists all over the world.
4
29240
3040
全世界也存在一个类似的说法。
00:33
But the truth is that the challenges of making this happen
5
33360
3056
但事实上,要让这种情况发生 所面临的挑战
00:36
have less to do with what we do
6
36440
3096
与我们所做的事情关系并不大,
00:39
and more to do with the wealth position in which we are born.
7
39560
3176
而和我们出生时 所处的财务位置关系很大。
00:42
So I'm going to make the case that the United States government,
8
42760
3336
所以我要证明,美国政府,
00:46
actually that any government,
9
46120
1856
事实上是任何一个政府,
都应该给每一个新生儿 创建一个额度高达6万美元的
00:48
should create a trust account for every newborn
10
48000
3376
00:51
of up to 60,000 dollars,
11
51400
2536
信托账户,
00:53
calibrated to the wealth of the family in which they are born.
12
53960
3280
以他们所出生家庭的 财务状况为参考。
00:58
I'm talking about an endowment.
13
58200
2296
我说的是一个捐助活动。
01:00
Personal seed capital, a publicly established baby trust,
14
60520
4536
个人种子基金,一个公开建立的 婴儿信托基金,
01:05
what my colleague William Darity at Duke University and I
15
65080
4456
也正是我和杜克大学的同事 威廉·德瑞提
01:09
have referred to as baby bonds,
16
69560
2176
称之为“婴儿债券”的东西,
01:11
a term that was coined by the late historian from Columbia University,
17
71760
5015
它是哥伦比亚的 近代历史学家马宁·马拉布尔
01:16
Manning Marable.
18
76800
1696
所发明的一个术语。
01:18
The reason why we should create these trusts is simple.
19
78520
3336
我们创建这些信托基金的原因很简单。
01:21
Wealth is the paramount indicator of economic security and well-being.
20
81880
4480
财富是经济安全和 幸福指数的衡量指标。
01:27
It provides financial agency, economic security to take risk
21
87240
4016
它提供金融代理, 经济安全以抵御风险
01:31
and shield against loss.
22
91280
2136
和应对损失。
01:33
Without capital, inequality is locked in.
23
93440
3216
没有资本,不平等就无法克服。
01:36
We use words like choice, freedom to describe the benefits of the market,
24
96680
6256
我们使用诸如选择,自由 这样的词语来描述市场的收益,
01:42
but it is literally wealth that gives us choice, freedom and optionality.
25
102960
4760
但是给我们选择,自由和 选择权的却是真正的财富。
01:49
Wealthier families are better positioned to finance an elite, independent school
26
109760
4416
富有的家庭在选择独立的 精英大学时有更大的优势,
01:54
and college education,
27
114200
1736
在选择大学教育,
01:55
access capital to start a business,
28
115960
2536
进入资本市场开展业务,
01:58
finance expensive medical procedures,
29
118520
3056
面对昂贵的医疗费用,
02:01
reside in neighborhoods with higher amenities,
30
121600
3096
居住在一个高档社区,
02:04
exert political influence through campaign finance,
31
124720
3416
通过竞选资金施加政治影响,
02:08
purchase better legal counsel
32
128160
2536
面对昂贵的刑事司法系统,
02:10
if confronted with an expensive criminal justice system,
33
130720
3456
需要聘请更好的法律顾问,
02:14
leave a bequest
34
134200
1496
留下遗嘱
02:15
and/or withstand financial hardship resulting from any number of emergencies.
35
135720
6136
或者面临一些由紧急情况导致的 经济危机时都是如此。
02:21
Basically, when it comes to economic security,
36
141880
3496
总的来说,当涉及经济安全时,
02:25
wealth is both the beginning and the end.
37
145400
2680
财富既是原因,又是结果。
02:29
I will frame this conversation in the context of the United States,
38
149160
3456
我将以美国为背景来讨论这个话题,
02:32
but this discussion applies virtually to any country
39
152640
3376
但是,这种讨论实际上对任何
02:36
facing increasing inequality.
40
156040
2640
面临着不平等状况加剧的国家都适用。
02:40
In the US, the top 10 percent of households
41
160320
2616
在美国,最富有的前10%的家庭
02:42
hold about 80 percent of the nation's wealth
42
162960
2776
持有了这个国家80%的财富,
02:45
while the bottom 60 percent owns only about one percent.
43
165760
4200
二底层60%的人却 只持有了1%的财富。
02:51
But when it comes to wealth,
44
171320
1576
但说到财富,
02:52
race is an even stronger predictor than class itself.
45
172920
3816
种族甚至比等级本身更能预测未来。
02:56
Blacks and Latinos collectively make up 30 percent
46
176760
3456
黑人和拉丁人口加起来占据了
03:00
of the United States population,
47
180240
2176
美国整个国民人口的30%,
03:02
but collectively own about seven percent of the nation's wealth.
48
182440
3760
但是其财富加起来也只占了 整个国家大约7%的比率。
03:07
The 2016 survey of consumer finance
49
187480
3776
2016年的消费者财务调查结果显示
03:11
indicates that the typical black family has about 17,000 dollars in wealth,
50
191280
5496
一般的黑人家庭拥有 大约17000美刀的财富,
03:16
and that's inclusive of home equity,
51
196800
2176
那是普通家庭的平均收入。
但是一般的白人家庭 却拥有17万美刀的财富。
03:19
while the typical white family has about 170,000.
52
199000
3936
03:22
That is indicative of an absolute racial wealth gap
53
202960
3176
这表明存在着绝对的种族财富差距,
03:26
where the typical black household has about 10 cents for every dollar
54
206160
4056
在一般的黑人家庭持有 10美分的同时,白人家庭
03:30
held by the typical white family.
55
210240
2120
持有1美金的财富。
03:33
But regardless of race,
56
213160
1616
但是忽略种族因素,
03:34
the market alone has been inadequate to address these inequalities.
57
214800
6736
市场本身并不足以 解决这些不平等问题。
03:41
Even in times of economic expansion, inequality grows.
58
221560
3736
甚至在经济增长的时候, 不平等也在加剧。
03:45
Over the last 45 years,
59
225320
1976
在过去的45年间,
03:47
wealth disparity has increased dramatically,
60
227320
2616
财富失衡一直在显著增加,
03:49
and essentially, all the economic gains from America's increase in productivity
61
229960
4856
本质上说,美国生产力增长 所产生的所有经济增长
03:54
have gone to the elite or the upper middle class.
62
234840
2760
都跑到精英阶层或者 中高阶层那里去了。
03:59
Yet, much of the framing around economic disparity
63
239680
3536
然而,围绕经济差距的很多框架
04:03
focuses on the poor choices
64
243240
2336
都聚焦在那些糟糕的选择上,
04:05
of black, Latino and poor borrowers.
65
245600
4536
这些选择来自黑人,拉丁人 还有贫穷的借贷者。
04:10
This framing is wrong.
66
250160
1856
这个框架是错误的。
所强调的方向是错的。
04:12
The directional emphasis is wrong.
67
252040
1976
04:14
It is more likely that meager economic circumstance,
68
254040
3216
更有可能是因为活跃的经济环境,
04:17
not poor decision making or deficient knowledge,
69
257280
2896
而不是糟糕的抉择或者知识的贫乏,
04:20
constrains choice itself and leaves people with no options
70
260200
4896
制约了选择本身并且 让人们没有选择的余地,
04:25
but to turn to predatory finance.
71
265120
2536
而只有转向掠夺性金融。
04:27
In essence, education is not the magic antidote
72
267680
5176
本质上,教育并不是解决
04:32
for the enormous inherited disparities
73
272880
2976
克服巨大遗传差异的神秘解药,
04:35
that result from laws, policies and economic arrangement.
74
275880
3720
这些差异来自于法律, 政治和经济布局。
04:40
This does not diminish the value of education.
75
280720
3016
这并没有抹杀教育的价值。
04:43
Indeed, I'm a university professor.
76
283760
2376
我是一个大学教授。
04:46
There are clear intrinsic values to education,
77
286160
3016
教育有其明确的内在价值,
04:49
along with a public responsibility
78
289200
2416
并伴随着一个公共责任,
04:51
to expose everyone to a high-quality education,
79
291640
3136
那就是让每个人都有机会 接触到高质量的教育,
04:54
from grade school all the way through college.
80
294800
3416
从小学,一直到大学。
04:58
But education is not the panacea.
81
298240
2136
但是教育并不是灵丹妙药。
05:00
In fact, blacks who live in families where the head graduated from college
82
300400
3896
事实上,黑人区大学的优秀毕业生
05:04
typically have less wealth
83
304320
1776
通常拥有的财富
05:06
than white families where the head dropped out of high school.
84
306120
2920
比那些白人区大学的辍学生更少。
05:09
Perhaps we overstate the functional role of education
85
309840
4896
可能我们夸大了教育的功能作用,
05:14
at the detriment of understanding the functional role of wealth.
86
314760
4456
而损害了对财富的功能作用的理解。
05:19
Basically, it is wealth that begets more wealth.
87
319240
3640
可以说是财富本身产生了更多财富。
05:24
That's why we advocate for baby trust.
88
324000
2456
这就是我们倡导 婴儿信托基金的原因。
05:26
An economic birthright to capital for everyone.
89
326480
2976
每个人与生俱来的资本经济权利。
05:29
These accounts would be held in public trust
90
329480
2536
这些账号应该由公共信托机构来持有,
05:32
to be used as a foundation to an economically secure life.
91
332040
4400
以便成为一个经济上安全的生命基础。
05:37
The concept of economic rights is not new nor is it radical.
92
337320
4856
经济权利的概念既不新也不激进。
05:42
In 1944, President Franklin Roosevelt
93
342200
3336
在1944年,总统富兰克林·罗斯福
05:45
introduced the idea of an economic Bill of Rights.
94
345560
3536
引入了经济权利法案的概念。
05:49
Roosevelt called for physical security,
95
349120
3336
罗斯福称之为物理安全,
05:52
economic security, social security and moral security.
96
352480
4240
经济安全,社会安全和精神安全。
05:57
Unfortunately, since the Nixon administration,
97
357640
2896
不幸的是,从尼克松执政时期开始,
06:00
the political sentiment regarding social mobility
98
360560
3176
关于社会机动性的观点
06:03
has radically shifted away from government mandates to economic security
99
363760
5216
已经大幅度的从政府授权下的经济安全
转向一种新自由主义的方法,
06:09
to a neoliberal approach
100
369000
1696
06:10
in which the market is presumed to be the solution for all our problems,
101
370720
4776
在新的方法中,市场被认为 是解决一切问题的手段,
06:15
economic or otherwise.
102
375520
1720
无论是经济还是其他问题。
06:18
As a result, the onus of social mobility has shifted on to the individual.
103
378880
4120
结果,社会机动性的责任 落到了个人身上。
06:23
The pervasive narrative is that even if your lot in life is subpar,
104
383800
5256
流行的说法是,即便你的起点很低,
06:29
with perseverance and hard work and the virtues of the free market,
105
389080
4496
也可通过持之以恒的努力工作 加上自由市场的诸多优点
06:33
you can turn your proverbial rags into riches.
106
393600
3560
来把自己的贫穷转变成富有。
06:38
Of course, the flip side is that the virtues of the market
107
398640
3016
毫无疑问,相反的一面是市场的优点
06:41
will likewise sanction those that are not astute,
108
401680
4936
也会同样惩罚那些不够精明的人,
06:46
those that lack motivation or those that are simply lazy.
109
406640
3816
和那些缺少动力,或者懒惰的人。
06:50
In other words, the deserving poor will receive their just rewards.
110
410480
4760
换句话说,那些穷人 也会因为懒惰而自食其果。
06:56
What is glaringly missing from this narrative
111
416960
2736
这种说法中明显缺失的部分
06:59
is the role of power and capital,
112
419720
2656
是权利和资本的角色,
07:02
and how that power and capital
113
422400
2336
以及这种权利和资本将如何
07:04
can be used to alter the rules and structure of transactions and markets
114
424760
4616
在第一时间被用来改变交易和市场
07:09
in the first place.
115
429400
1416
的规则和结构。
07:10
Power and capital become self-reinforcing.
116
430840
3456
权利和资本会自我强化。
07:14
And without government intervention,
117
434320
1936
如果没有政府介入的话,
07:16
they generate an iterative cycle of both stratification and inequality.
118
436280
5296
他们会产生社会分层 和不平等的迭代循环。
07:21
The capital finance provided by baby trust
119
441600
2976
婴儿信托提供的资本金融
07:24
is intended to deliver a more egalitarian and an authentic pathway
120
444600
4576
旨在创建一个更加均等和可信的途径
07:29
to economic security,
121
449200
1536
以保障经济安全,
07:30
independent of the family financial position
122
450760
2936
以保障个人所出生的家庭
07:33
in which individuals are born.
123
453720
2136
的财富位置独立。
07:35
The program would complement the economic rights to old-age pensions
124
455880
4496
这个程序将会完善老年退休金的经济权,
07:40
and provide a more comprehensive social security program,
125
460400
3856
并提供一个更综合的社会安全体系,
07:44
designed to provide capital finance from cradle all the way through grave.
126
464280
4000
这个体系设计了从出生到死亡的资本财务。
07:49
We envision endowing American newborns with an average account of 25,000 dollars
127
469120
5536
我们预想对于美国的新生儿 平均每个账户捐赠25000美元,
07:54
that gradually rises upwards to 60,000 dollars
128
474680
4616
然个捐赠会逐渐上升到60000美元,
07:59
for babies born into the poorest families.
129
479320
2376
主要针对那些最贫困家庭的新生儿。
08:01
Babies born into the wealthiest families
130
481720
2336
出生在最富裕家庭的孩子
08:04
would be included as well in the social contract,
131
484080
2776
也会享受这份社会契约,
08:06
but they would receive a more nominal account of about 500 dollars.
132
486880
3960
但是他们会收到一个有500美元的名义账户。
08:12
The accounts would be federally managed,
133
492120
1936
这些账户由联邦政府来管理,
08:14
and they would grow at a guaranteed annual interest rate
134
494080
2736
并且将会以一个有保障的年利率增长,
08:16
of about two percent per year in order to curtail inflation cost,
135
496840
4256
这个利率大概是每年2%, 以便抑制通货膨胀的成本,
08:21
and be used when the child reaches adulthood
136
501120
3056
并当孩子成年时
08:24
for some asset-enhancing activity,
137
504200
2496
用于一些提高基础设施的活动,
08:26
like financing a debt-free university education,
138
506720
3576
比如资助一个免贷款的大学教育,
08:30
a down payment to purchase a home,
139
510320
2336
或者购买房屋的预付款,
08:32
or some seed capital to start a business.
140
512680
3160
又或者作为一些创业活动的种子基金。
08:36
With approximately four million babies born each year in the US,
141
516600
4216
美国每年大约有400万新生儿,
08:40
if the average endowment of a baby trust is set at 25,000 dollars,
142
520840
4736
如果平均的婴儿信托基金额度 设置为25000美元的话,
08:45
the program would crudely cost about 100 billion dollars a year.
143
525600
3896
这个工程粗略估算每年 将消耗1000亿美金。
08:49
This would constitute
144
529520
1576
这将占据
08:51
only about two percent of current federal expenditures
145
531120
3496
联邦政府每年开支的2%,
08:54
and be far less than the 500-plus billion dollars
146
534640
3936
远远少于每年5000多亿美金的耗资,
08:58
that's already being spent by the federal government
147
538600
2656
而这5000多亿美金正在被政府用于
09:01
on asset promotion through tax credits and subsidies.
148
541280
4296
通过减免税收和补贴所带来的资产提升。
09:05
At issue is not the amount of that allocation
149
545600
2896
争议并不在于拨款的数量,
09:08
but to whom it's distributed.
150
548520
1776
而在于这个体系中的对象。
09:10
Currently, the top one percent of households,
151
550320
3296
当前,前1%的房产持有者,
09:13
those earning above 100 million dollars,
152
553640
3136
也就是那些赚取了 大约1000亿美金的人,
09:16
receive only about one third of this entire allocation,
153
556800
3536
只收到了大约1/3的拨款,
09:20
while the bottom 60 percent receive only five percent.
154
560360
4240
而底层的60%的房产持有者 也只收到了5%的拨款。
09:25
If the federal asset-promoting budget
155
565840
2056
如果联邦政府的资产提升预算
09:27
were allocated in a more progressive manner,
156
567920
2616
能以一种更激进的方式拨款,
09:30
federal policies could be transformative for all Americans.
157
570560
4200
联邦政策可能会针对 所有的美国人做出改变。
09:36
This is a work in progress.
158
576280
2136
这是一个正在进行的工作。
09:38
There are obviously many details to be worked out,
159
578440
3336
明显还有很多细节要去确认,
09:41
but it is a policy proposal grounded in the functional roles
160
581800
4616
但它是一个植根于功能角色和
09:46
and the inherited advantages of wealth
161
586440
2416
继承财富优势的政策性方案,
09:48
that moves us away from the reinforcing status quo
162
588880
4096
这个方案我让我们对不平等现象
由强化的的行为现状解释
09:53
behavioral explanations for inequality
163
593000
2576
09:55
towards more structural solutions.
164
595600
2160
转变为更具结构化的解决方案。
09:58
Our existing tax policy that privileges existing wealth
165
598680
4016
我们现有的特权化 已有财富的税收机制
10:02
rather than establishing new wealth is a choice.
166
602720
3280
而不是建立新的财富的 做法是一种选择。
10:06
The extent of our dramatic inequality is at least as much a problem of politics
167
606800
5296
现有的不平等差距的拉大 既是一个经济问题,
10:12
as it is a problem of economics.
168
612120
1960
也是一个政治问题。
10:14
It is time to get beyond the false narratives
169
614960
3696
是时候摒弃那些错误的说法了,
10:18
that attribute inequality to individual personal deficits
170
618680
4096
这些说法把不平等归结于个人财务赤字,
10:22
while largely ignoring the advantages of wealth.
171
622800
2680
却大大的忽略了财富的优势。
10:26
Instead, public provisions of a baby trust
172
626960
3936
相反,婴儿信托的公共条款
10:30
could go a long way towards eliminating
173
630920
3656
可以在很大程度上消除代际间
10:34
the transmission of economic advantage or disadvantage across generations
174
634600
5016
经济优势或劣势的传递,
10:39
and establishing a more moral and decent economy
175
639640
3656
建立一个更加道德和体面的经济,
10:43
that facilitates assets, economic security
176
643320
4016
为所有公民提供资产,
10:47
and social mobility for all its citizens.
177
647360
3696
经济安全和社会流动性,
10:51
Regardless of the race
178
651080
1896
不论人们的种族
或者他们出生家庭的地位如何。
10:53
and the family positions in which they are born.
179
653000
3176
10:56
Thank you very much.
180
656200
1336
非常感谢。
10:57
(Applause)
181
657560
5416
(掌声)
克里斯·安德森(CA): 达里克。
11:03
Chris Anderson: Darrick.
182
663000
1976
这个想法有很多可取之处。
11:05
I mean, there's so much to like in this idea.
183
665000
4456
11:09
There's one piece of branding around it that I worry about,
184
669480
4776
我的担心围绕它有着 一系列品牌化的东西,
11:14
which is just that right now, trust-fund kids have a really bad rap.
185
674280
4576
现在的情况就是,信托基金保障下的 孩子有一个不太好的名声。
11:18
You know, they're the sort of eyeball-rolling poster children
186
678880
3256
他们是那种处在风口浪尖的孩子
11:22
for how money, kind of, takes away motivation.
187
682160
4136
而金钱会让他们失去努力的动力。
11:26
So, these trusts are different.
188
686320
2376
所以这种信任是不一样的。
11:28
So how do you show people in this proposal that it's not going to do that?
189
688720
5496
你怎样向人们证明在这个方案中 不会发生这样的情况?
11:34
Darrick Hamilton: If you know you have limited resources
190
694240
2656
达里克·汉密尔顿(DH): 如果你知道自己有有限的资源
11:36
or you're going to face discrimination,
191
696920
1858
或者你将遭受歧视,
11:38
there's a narrative that, well,
192
698802
1614
有一种说法是,
11:40
the economic returns to investing in myself
193
700440
2256
自我投资的经济回报
11:42
are lower than that of someone else,
194
702720
1776
比投资其他人的经济回报更低,
11:44
so I might as well enjoy my leisure.
195
704520
2736
那我不妨享受属于自己的闲暇时光。
11:47
Of course, there's another narrative as well,
196
707280
2136
当然,也有另外一种说法,
11:49
so we shouldn't get caught up on that,
197
709440
2136
我们不应该在此问题上纠缠不清,
11:51
you know, somebody who's poor and going to face discrimination,
198
711600
3816
有人很穷并且将要遭受歧视,
11:55
they also might pursue a resume-building strategy.
199
715440
2816
他们也可能会采取优化简历的策略。
11:58
The old adage, "I have to be twice as good as someone else."
200
718280
3536
老话说:“我必须要比别人更加优秀。”
12:01
Now, when we say that, we never ask at what cost,
201
721840
2456
当我们说这句话的时候, 我们从不问要付出什么,
12:04
are there health costs associated with that.
202
724320
2336
是否存在和那个目标相关的医疗费用。
12:06
I haven't answered your question, but coming back to you question,
203
726680
3136
我还没有回答你的问题, 但是回到你的问题上来,
12:09
if you know you're going to receive a transfer at a later point in life,
204
729840
4216
如果你知道自己在晚年 将会收到一笔资产转移,
12:14
that only increases the incentive for you to invest in yourself
205
734080
4096
这只会增加你投资自身的动机
12:18
so that you can better use that trust.
206
738200
1840
以便于你能更好地使用那份信任。
12:20
CA: You're giving people possibilities of life
207
740760
2656
CA:你在给予人们他们现在
12:23
they currently cannot imagine having.
208
743440
2536
不可能想象到的生活的可能性,
以及做这些事情的动力。
12:26
And therefore the motivation to do that.
209
746000
1936
12:27
I could talk with you for hours about this.
210
747960
2016
我可以和你花几个小时 来讨论这件事情。
12:30
I'm really glad you're working on this.
211
750000
1896
我很高兴你能做这件事情。
12:31
Thank you.
212
751920
1216
谢谢。
(掌声)
12:33
(Applause)
213
753160
2440
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7