How supercharged plants could slow climate change | Joanne Chory

109,548 views ・ 2019-06-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bighead Ge 校对人员: Lipeng Chen
00:12
I recently had an epiphany.
0
12929
1928
我最近有了顿悟。
00:15
I realized that I could actually play a role
1
15183
3817
我发现,其实我 可以扮演一个角色,
00:19
in solving one of the biggest problems that faces mankind today,
2
19024
5672
协助解决人类现今 所面临最大的一个难题,
00:24
and that is the problem of climate change.
3
24720
2309
那就是气候变化的问题。
00:28
It also dawned on me that I had been working for 30 years or more
4
28497
4104
我也开始明白, 我已经工作了三十年,
00:32
just to get to this point in my life
5
32625
1921
只是为了到达 人生中的这个节点,
00:34
where I could actually make this contribution to a bigger problem.
6
34570
3891
让我能为更大的问题贡献心力。
00:38
And every experiment that I have done in my lab
7
38857
2213
过去三十年,
我在实验室中做的每个实验,
00:41
over the last 30 years
8
41094
1993
00:43
and people who work for me did in my lab over the last 30 years
9
43111
4188
以及过去三十年,
在实验室中 手下人所做的实验,
00:47
has been directed toward doing the really big experiment,
10
47323
4254
都是为了这个非常大的实验,
00:51
this one last big experiment.
11
51601
1933
最后一个大实验。
00:53
So who am I?
12
53871
1151
所以,我是谁呢? 我是一个植物遗传学家。
00:55
I'm a plant geneticist.
13
55046
2103
00:57
I live in a world where there's too much CO2 in the atmosphere
14
57173
4237
我们居住的这个世界, 大气的二氧化碳浓度太高,
01:01
because of human activity.
15
61434
3564
而这是由于人类活动造成的。
01:05
But I've come to appreciate the plants
16
65022
3444
而我渐渐开始欣赏植物
01:08
as amazing machines that they are,
17
68490
3132
身为了不起的机器的那一面,
01:11
whose job has been, really, to just suck up CO2.
18
71646
2954
它们的工作都只是 吸光二氧化碳。
01:14
And they do it so well,
19
74624
1236
它们做得非常好, 因为它们做这件事
01:15
because they've been doing it for over 500 million years.
20
75884
4279
已经做了超过五亿年。
01:20
And they're really good at it.
21
80187
2222
它们非常擅长做这件事。
01:22
And so ...
22
82433
1150
所以……
01:25
I also have some urgency I want to tell you about.
23
85401
2841
我也有件急迫的事要跟各位谈。
01:28
As a mother, I want to give my two children a better world
24
88266
3942
身为母亲,我想要给 我的两个孩子更好的世界,
01:32
than I inherited from my parents,
25
92232
1663
至少比我父母给我的要更好,
01:33
it would be nicer to keep it going in the right direction,
26
93919
2722
我比较希望看到的是世界 朝对的方向继续前进,
01:36
not the bad direction.
27
96665
1563
而不是坏的方向。
01:38
But I also ...
28
98252
1507
但是我也……
01:41
I've had Parkinson's for the last 15 years,
29
101569
2405
我有帕金森氏症, 它跟了我十五年,
01:43
and this gives me a sense of urgency that I want to do this now,
30
103998
3364
这让我更急着想要 现在就做这件事,
01:47
while I feel good enough to really be part of this team.
31
107386
3588
趁我的状况还不错, 还能为团队尽力的时候。
01:50
And I have an incredible team.
32
110998
2215
我的团队非常棒。
01:53
We all work together,
33
113237
2275
我们都同心协力,
01:55
and this is something we want to do because we have fun.
34
115536
3867
我们想要做这件事 是因为我们做得很开心。
01:59
And if you're only going to have five people trying to save the planet,
35
119427
3402
而且,如果你们只有五个人 在试图拯救地球,
02:02
you better like each other,
36
122853
1303
你们最好喜欢彼此,因为你们 会花很多时间相处在一起。
02:04
because you're going to be spending a lot of time together.
37
124180
2772
02:06
(Laughter)
38
126976
1050
(笑声)
02:08
OK, alright. But enough about me.
39
128050
1605
好,不要再谈我了。
02:09
Let's talk about CO2.
40
129679
1683
咱们来谈谈二氧化碳。
02:11
CO2 is the star of my talk.
41
131386
2103
二氧化碳是我这场演说的明星。
02:13
Now, most of you probably think of CO2 as a pollutant.
42
133998
4301
在座大部分的人可能都认为 二氧化碳是污染物。
02:18
Or perhaps you think of CO2 as the villain in the novel, you know?
43
138323
4779
或者,也许你们认为 二氧化碳是小说中的反派。
02:23
It's always the dark side of CO2.
44
143126
2564
总是看到二氧化碳的黑暗面。
02:26
But as a plant biologist, I see the other side of CO2, actually.
45
146174
4800
但是,身为植物生物学家, 我看的其实是二氧化碳的另一面。
02:31
And that CO2 that we see,
46
151411
2769
我们所看到的二氧化碳,
02:34
we see it differently because I think we remember, as plant biologists,
47
154204
4660
我们会对它另眼看待是因为, 身为植物生物学家,我们记得
02:38
something you may have forgotten.
48
158888
1840
某件你们可能已经遗忘的事。
02:40
And that is that plants actually do this process called photosynthesis.
49
160752
4856
那就是,植物会进行 一个叫做光合作用的过程。
02:45
And when they do photosynthesis --
50
165632
2040
当它们进行光合作用时——
02:47
all carbon-based life on our earth
51
167696
3738
地球上所有的碳基生物,
02:51
is all because of the CO2 that plants and other photosynthetic microbes
52
171458
5445
都来自于植物 和其他光合作用微生物
02:56
have dragged in from CO2 that was in the atmosphere.
53
176927
4390
把大气中的二氧化碳吸收进来。
03:01
And almost all of the carbon in your body came from air, basically.
54
181341
3588
基本上,你们体内 所有的碳都来自空气。
03:04
So you come from air,
55
184953
1492
所以你们来自空气,
03:06
and it's because of photosynthesis,
56
186469
1706
因为光合作用,
03:08
because what plants do is they use the energy in sunlight,
57
188199
3592
因为植物所做的就是 使用太阳的能量
03:11
take that CO2 and fix it into sugars.
58
191815
2865
来吸取二氧化碳,放到糖类中。
03:15
It's a great thing.
59
195046
1314
这是件好事。
03:16
And the other thing that is really important
60
196384
2079
还有一件事,也对今天 要谈的主题很重要,
03:18
for what I'm going to tell you today
61
198487
1730
03:20
is that plants and other photosynthetic microbes
62
200241
3550
那就是,植物和其他 光合作用微生物
03:23
have a great capacity for doing this --
63
203815
2643
做这件事的能力很强——
03:26
twentyfold or more than the amount of CO2 that we put up
64
206482
4307
比我们人类活动 所产生出来的二氧化碳量
03:30
because of our human activities.
65
210813
2166
还要高二十倍以上。
03:33
And so, even though we're not doing a great job
66
213003
3000
所以,虽然我们在减少排放方面
03:36
at cutting our emissions and things,
67
216027
2320
没有做得很好,
03:38
plants have the capacity,
68
218371
3785
但是,身为光合作用有机体,
03:42
as photosynthetic organisms, to help out.
69
222180
2976
植物或许有能力协助我们。
03:45
So we're hoping that's what they'll do.
70
225180
2121
所以,我们希望它们能够帮忙。
03:48
But there's a catch here.
71
228821
1690
但是,没这么容易的事。
03:50
We have to help the plants a little ourselves,
72
230535
2238
我们自己得要先稍微协助植物,
03:52
because what plants like to do is put most of the CO2 into sugars.
73
232797
4947
因为,植物会做的是把 大部分的二氧化碳放到糖类中。
03:57
And when the end of the growing season comes,
74
237768
2547
在生长季节要结束时,
04:00
the plant dies and decomposes,
75
240339
2357
植物会死亡并分解,
04:02
and then all that work they did to suck out the CO2 from the atmosphere
76
242720
4873
接着,它们之前做的所有工作:
将二氧化碳从大气中吸掉
04:07
and make carbon-based biomass
77
247617
3230
以及制造碳基生物质,
04:10
is now basically going right back up in the atmosphere as CO2.
78
250871
4469
现在基本上都以二氧化碳的 形式回到大气当中。
04:15
So how can we get plants to redistribute the CO2 they bring in
79
255364
6373
所以,我们要如何让植物
重新分配它们所带入的二氧化碳,
04:21
into something that's a little more stable?
80
261761
2411
制成稍微更稳定一点的东西?
04:24
And so it turns out that plants make this product,
81
264196
3643
结果发现,植物会制造一项产物,
04:27
and it's called suberin.
82
267863
1622
叫做软木脂。
04:29
This is a natural product that is in all plant roots.
83
269509
3313
它是一种天然产物, 在所有植物的根部都有。
04:32
And suberin is really cool,
84
272846
1645
软木脂非常酷,
04:34
because as you can see there, I hope,
85
274515
2697
因为各位可以在这里 看到,我希望可以,
04:37
everywhere you see a black dot, that's a carbon.
86
277236
3519
凡是看到黑点的地方,就代表碳。
04:40
There's hundreds of them in this molecule.
87
280779
2064
在这个分子中有数百个黑点。
04:42
And where you see those few red dots,
88
282867
2396
还可以看到少数的红点,
04:45
those are oxygens.
89
285287
1156
它们是氧。
04:46
And oxygen is what microbes like to find
90
286467
2415
微生物喜欢去找氧,
04:48
so they can decompose a plant.
91
288906
2330
这么一来它们就可以分解植物。
04:51
So you can see why this is a perfect carbon storage device.
92
291260
3650
所以各位可以看得出来这为什么 是个完美的碳储存装置。
04:54
And actually it can stabilize the carbon that gets fixed by the plant
93
294934
5113
事实上,它可以稳定
植物所提供的碳,
05:00
into something that's a little bit better for the plant.
94
300071
3883
成为对植物更好一点的东西。
05:04
And so, why now?
95
304450
2136
所以,为什么是现在?
05:06
Why is now a good time to do a biological solution to this problem?
96
306610
5570
为什么现在是个好的时机点, 很适合用生物解决方案
来处理这个问题?
05:12
It's because over the last 30 or so years --
97
312204
4093
因为,在过去三十年左右——
05:16
and I know that's a long time, you're saying, "Why now?" --
98
316321
3018
我知道那是很长的时间, 你们说“为什么是现在?”——
05:19
but 30 years ago, we began to understand
99
319363
2290
但是,三十年前,我们开始了解
05:21
the functions of all the genes that are in an organism in general.
100
321677
3606
一般有机体中所有基因的功能。
05:25
And that included humans as well as plants
101
325307
3588
那包括了人类以及植物,
05:28
and many other complicated eukaryotes.
102
328919
2824
还有许多其他复杂的真核生物。
05:32
And so, what did the 1980s begin?
103
332069
3127
所以,80年代是什么的开端?
05:35
What began then is that we now know
104
335220
2183
那时,我们开始了解
05:37
the function of many of the genes that are in a plant
105
337427
2527
在植物中有许多基因的功能 在告诉植物要如何生长。
05:39
that tell a plant to grow.
106
339978
1425
05:41
And that has now converged with the fact that we can do genomics
107
341427
4706
那些知识现在被用在基因组学上,
05:46
in a faster and cheaper way than we ever did before.
108
346157
3126
发明出比以前更快速、 更便宜的方法。
05:49
And what that tells us is that all life on earth is really related,
109
349307
4000
我们从中学到的是, 地球上的所有生命都是相关联的,
05:53
but plants are more related to each other than other organisms.
110
353331
5397
但是,植物和彼此的关系 比和其他有机体之间的关系更密切。
05:58
And that you can take a trait that you know from one plant
111
358752
3254
你可以选一项 你所知道的植物特性,
06:02
and put it in another plant,
112
362030
2207
放到另一株植物上,
06:04
and you can make a prediction that it'll do the same thing.
113
364261
3495
你便可以预测, 它会做出同样的事。
06:08
And so that's important as well.
114
368093
1556
这点也十分重要。
06:09
Then finally, we have these little genetic tricks that came along,
115
369673
3433
最后,我们还有 这些小小的基因技俩,
06:13
like you heard about this morning --
116
373130
2773
比如今天早上各位听到的那些——
06:15
things like CRISPR, that allows us to do editing
117
375927
2259
像是 CRISPR,可以用来编辑基因
06:18
and make genes be a little different from the normal state in the plant.
118
378210
4503
并制造出和植物中 正常状态不太一样的基因。
06:23
OK, so now we have biology on our side.
119
383272
2186
好的,现在,生物学 站在我们这一边。
06:25
I'm a biologist, so that's why I'm proposing a solution
120
385482
3754
我是生物学家,那就是为什么
我针对气候变化问题 提出的解决方案
06:29
to the climate change problem
121
389260
2881
06:32
that really involves the best evolved organism on earth to do it -- plants.
122
392165
5357
会需要依赖地球上演化得 最好的有机体——植物。
06:37
So how are we going to do it?
123
397546
1721
所以,我们要怎么做?
06:39
Biology comes to the rescue.
124
399800
1463
生物学来救援了。来吧。
06:41
Here we go.
125
401287
1203
06:43
OK.
126
403204
1150
好的。
06:45
You have to remember three simple things from my talk, OK?
127
405634
4152
请各位记住这场演说的 三个简单要点,好吗?
06:50
We have to get plants to make more suberin than they normally make,
128
410569
3556
我们要让植物制造出 比正常量更多的软木脂,
06:54
because we need them to be a little better than what they are.
129
414149
2957
因为我们需要它们 比现在的状态再更好一些。
06:57
We have to get them to make more roots,
130
417130
4368
我们要让它们制造更多根,
07:01
because if we make more roots, we can make more suberin --
131
421522
2738
因为,如果能制造多根, 就能制造更多软木脂——
07:04
now we have more of the cells that suberin likes to accumulate in.
132
424284
4753
现在,我们有更多 能够聚集软木脂的细胞,
07:09
And then the third thing is, we want the plants to have deeper roots.
133
429061
3429
第三点,我们希望植物的根更深。
07:12
And what that does is --
134
432514
1722
那样的用途是——
07:14
we're asking the plant, actually, "OK, make stable carbon,
135
434260
3667
我们其实是在请求植物: “好,制造稳定的碳,
07:17
more than you used to,
136
437951
1444
比平常的还要多,
07:19
and then bury it for us in the ground."
137
439419
2325
接着,为我们 将这些碳埋在地下。 ”
07:21
So they can do that if they make roots that go deep
138
441768
2445
所以,如果它们的根很深,
而不是在接近土壤表面处迂回, 它们就能做到这件事。
07:24
rather than meander around on the surface of the soil.
139
444237
3610
07:27
Those are the three traits we want to change:
140
447871
2688
这三项特性是我们想要改变的:
07:30
more suberin, more roots, and the last one, deep roots.
141
450583
4907
更多软木脂、更多根, 以及,最后一项,更深的根。
07:35
Then we want to combine all those traits in one plant,
142
455514
2754
接着,我们想把这三项特性 结合到同一株植物中,
07:38
and we can do that easily and we will do it,
143
458292
2984
这很容易,我们将会这么做,
07:41
and we are doing it actually, in the model plant, Arabidopsis,
144
461300
4452
其实,我们正在这么做, 用的是模型植物,阿拉伯芥,
07:45
which allows us to do these experiments much faster
145
465776
2874
这种植物让我们 做实验的速度能更快,
07:48
than we can do in another big plant.
146
468674
3284
比使用其他大型植物更快。
07:51
And when we find that we have plants where traits all add up
147
471982
3746
当我们的植物有了 所有这些特性之后,
07:55
and we can get more of them, more suberin in those plants,
148
475752
3111
我们就能从那些植物 取得更多软木脂,
07:58
we're going to move it all --
149
478887
1388
我们打算全部移植——
08:00
we can and we we will, we're beginning to do this --
150
480299
2583
我们能且我们会这么做, 我们已经开始着手——
08:02
move it to crop plants.
151
482906
1599
移植到作物植物上。
08:04
And I'll tell you why we're picking crop plants to do the work for us
152
484839
4405
我等下会告诉各位 为什么要选作物植物
08:09
when I get to that part of my talk.
153
489268
2385
来为我们做这项工作。
08:12
OK, so I think this is the science behind the whole thing.
154
492188
3929
好,这就是这种做法背后的科学。
08:16
And so I know we can do the science, I feel pretty confident about that.
155
496141
3944
我知道科学的部分我们 没问题,这我有信心。
08:20
And the reason is because, just in the last year,
156
500109
2301
原因是因为,就在去年,
08:22
we've been able to find single genes that affect each of those three traits.
157
502434
4343
我们分别找出了影响 那三项特性的个别基因。
08:27
And in several of those cases, two out of the three,
158
507307
4008
在许多情况中, 大概有三分之二的比例,
08:31
we have more than one way to get there.
159
511339
2381
我们都有不只一种方法可以办到。
08:33
So that tells us we might be able to even combine within a trait
160
513744
3412
那就表示,我们甚至可以 在单一项特性中做组合,
08:37
and get even more suberin.
161
517180
1733
来取得更多软木脂。
08:41
This shows one result,
162
521735
1421
这里呈现的结果是, 在右手边的植物,
08:43
where we have a plant here on the right
163
523180
1866
08:45
that's making more than double the amount of root
164
525070
2750
它的根的数量,比左边的 一般植物高出两倍之多,
08:47
than the plant on the left,
165
527844
1331
08:49
and that's just because of the way we expressed one gene
166
529199
2693
它会变成这样,是因为我们 将这种植物中的一个常见基因
08:51
that's normally in the plant
167
531916
1454
08:53
in a slightly different way than the plant usually does on its own.
168
533394
4493
用和它自己一般的做法 稍微不同的方式来表现。
08:57
Alright, so that's just one example I wanted to show you.
169
537911
2960
好,这只是我想 给各位看的一个例子。
09:00
And now I want to tell you that, you know,
170
540895
2071
现在,我想要跟各位谈的是,
09:02
we still have a lot of challenges, actually,
171
542990
2258
我们其实还要面对很多挑战, 才能解决这个问题,
09:05
when we get to this problem,
172
545272
1726
09:07
because it takes ...
173
547022
2285
09:09
We have to get the farmers to actually buy the seeds,
174
549990
3003
我们得要让农夫 真的去买这些种子,
或至少让种子公司去买
09:13
or at least the seed company to buy seeds
175
553017
2452
09:15
that farmers are going to want to have.
176
555493
2237
农夫想要买的这些种子。
09:18
And so when we do the experiments,
177
558080
2405
所以,当我们做实验时,
09:20
we can't actually take a loss in yield,
178
560509
3703
我们其实无法承受产出损失,
09:24
because while we are doing these experiments,
179
564236
2992
因为,当我们在做这些实验时,
09:27
say, beginning about 10 years from now,
180
567252
2722
比如,从现在开始算起十年,
09:29
the earth's population will be even more than it is right now.
181
569998
3186
地球的人口将会比现在还多。
09:33
And it's rapidly growing still.
182
573208
2544
人口仍然在快速成长。
09:35
So by the end of the century, we have 11 billion people,
183
575776
2654
到这个世纪末, 我们将有一百一十亿人,
09:38
we have wasted ecosystems that aren't really going to be able to handle
184
578454
4288
我们未能有效利用的生态系统, 将无法处理
09:42
all the load they have to take from agriculture.
185
582766
3426
来自农业的所有负荷。
09:46
And then we also have this competition for land.
186
586567
4286
接着,还有土地竞争。
09:51
And so we figure, to do this carbon sequestration experiment
187
591209
5241
所以,我们认为, 要做这种碳隔离实验,
09:56
actually requires a fair amount of land.
188
596474
4317
其实会需要相当大片的土地。
10:00
We can't take it away from food,
189
600815
2540
我们不能抢食物用的土地,
10:03
because we have to feed the people that are also going to be on the earth
190
603379
3516
因为在我们渡过这次危机之前,
10:06
until we get past this big crisis.
191
606919
2540
我们仍然得要提供 食物给地球上的人。
10:09
And the climate change is actually causing loss of yield all over the earth.
192
609483
4333
而气候变化其实已经 在世界各地造成了产出损失。
10:13
So why would farmers want to buy seeds
193
613840
3063
所以,农夫怎么会想要买 会影响产出的种子?
10:16
if it's going to impact yield?
194
616927
1452
10:18
So we're not going to let it impact yield,
195
618403
2031
所以,我们不能让它影响产出,
10:20
we're going to always have checks and balances
196
620458
2199
我们得要一直有制衡原则,
10:22
that says go or no go on that experiment.
197
622681
3190
来决定实验要不要进行。
10:25
And then the second thing is, when a plant actually makes more carbon
198
625895
4069
第二点,当植物 真的制造出更多碳,
10:29
and buries it in the soil like that,
199
629988
1867
并这样将碳埋入土壤时,
10:31
almost all the soils on earth are actually depleted of carbon
200
631879
3555
地球上几乎所有的土壤的碳 可能都已经耗尽了,
10:35
because of the load from agriculture,
201
635458
2723
原因是农业的负担,
10:38
trying to feed eight billion people,
202
638205
2476
现在地球上有八十亿人,
10:40
which is what lives on the earth right now.
203
640705
2296
要提供他们食物所造成的负担。
10:43
And so, that is also a problem as well.
204
643372
2547
所以,那也是个问题。
10:48
Plants that are making more carbon, those soils become enriched in carbon.
205
648212
3493
制造更多碳的植物, 那些土壤就会更富含碳。
10:51
And carbon-enriched soils actually hold nitrogen
206
651729
4635
富含碳的土壤其实也含有氮,
10:56
and they hold sulphur and they hold phosphate --
207
656388
2252
还有硫以及磷酸盐——
10:58
all the minerals that are required for plants to grow and have a good yield.
208
658664
3596
这些都是植物成长并盛产 所需要的矿物质。
11:02
And they also retain water in the soil as well.
209
662284
2952
它们也会让土壤中保有水份。
11:05
So the suberin will break up into little particles
210
665260
2350
所以,软木脂会拆开成为小粒子,
11:07
and give the whole soil a new texture.
211
667634
2522
让整体土壤有新的结构。
11:10
And as we've shown that we can get more carbon in that soil,
212
670180
3707
我们已经展示过, 若土壤中有更多碳,
11:13
the soil will get darker.
213
673911
1936
颜色会变得比较暗。
11:15
And so we will be able to measure all that,
214
675871
3055
我们能够测量这项特性,
11:18
and hopefully, this is going to help us solve the problem.
215
678950
3040
希望这能协助我们解决问题。
11:22
So, OK.
216
682363
1436
所以,好的。
11:23
So we have the challenges of a lot of land that we need to use,
217
683823
3905
我们的挑战包括 需要使用很多土地,
11:27
we have to get farmers to buy it,
218
687752
1623
要让农夫去购买,
11:29
and that's going to be the hard thing for us, I think,
219
689399
2615
我认为,那对我们来说会很困难,
11:32
because we're not really salesmen,
220
692038
2898
因为我们不是推销员,
11:34
we're people who like to Google a person rather than meet them,
221
694960
3014
我们这种人比较喜欢去 Google 别人而不是去和别人见面。
11:37
you know what I mean?
222
697998
1266
你们能懂吧?
(笑声)
11:39
(Laughter)
223
699288
1012
大部分科学家都是这样子的。
11:40
That's what scientists are mostly like.
224
700324
2487
11:43
But we know now that, you know, no one can really deny --
225
703291
3652
但是我们知道,没有人能否认——
11:46
the climate is changing, everyone knows that.
226
706967
3189
气候正在变迁,大家都知道。
11:50
And it's here and it's bad and it's serious,
227
710180
2096
事情发生了,状况很糟,很严重,
11:52
and we need to do something about it.
228
712300
1849
而我们得要采取行动。
11:54
But I feel pretty optimistic that we can do this.
229
714173
3047
但是对此我是相对乐观。
11:57
So I'm here today as a character witness for plants.
230
717244
4270
所以,今天我是以植物的 品格证人身分来到这里。
12:01
And I want to tell you that plants are going to do it for us,
231
721538
2921
我想要告诉各位, 植物会为我们做这些,
12:04
all we have to do is give them a little help,
232
724483
2183
我们只需要给它们一点点协助,
12:06
and they will go and get a gold medal for humanity.
233
726690
2521
它们就会为人类取得金牌。
12:09
Thank you very much.
234
729235
1412
非常谢谢。
12:10
(Applause)
235
730671
3987
(掌声)
12:14
(Cheers)
236
734682
1936
(欢呼)
12:16
Thank you.
237
736642
1151
谢谢。
12:17
(Applause)
238
737817
4836
(掌声)
12:25
I finally got it out.
239
745428
1400
我终于把它说完了。
12:30
Chris Anderson: Wow.
240
750817
1333
克里斯·安德森:哇。
12:32
Joanne, you're so extraordinary.
241
752831
1579
乔安妮,你真了不起。
12:34
Just to be sure we heard this right:
242
754790
1739
让我确认一下我们有听对:
12:36
you believe that within the next 10 years
243
756553
3238
你认为在接下来的十年间,
12:39
you may be able to offer the world
244
759815
2267
你们将会为世界创造出
12:43
seed variants for the major crops, like -- what? -- wheat, corn, maybe rice,
245
763895
5014
主要作物种子的变种, 比如小麦、玉米,也许还有稻子,
12:50
that can offer farmers just as much yield,
246
770331
3437
而且农夫还是能保持产量,
12:53
sequester three times, four times, more carbon than they currently do?
247
773792
5019
并捕捉到比目前还要高 三倍或四倍的碳量?
12:59
Even more than that?
248
779315
1151
甚至更多?
13:00
Joanne Chory: We don't know that number, really.
249
780490
2275
乔安妮·乔里:我们其实 不知道确切数字。
13:02
But they will do more.
250
782789
1574
但是它们会产出更多。
13:04
CA: And at the same time,
251
784387
1382
安德森:并且,同时,
13:05
make the soil that those farmers have more fertile?
252
785793
3418
让那些农夫的土壤更肥沃?
13:09
JC: Yes, right.
253
789235
1150
乔安妮:是的,没错。
13:10
CA: So that is astonishing.
254
790903
1777
安德森:那好惊人。
13:12
And the genius of doing that and a solution that can scale
255
792704
3905
且非常天才,这个解决方案能够
将已经有的规模再扩大规模。
13:16
where there's already scale.
256
796633
1404
13:18
JC: Yes, thank you for saying that.
257
798061
1691
乔安妮:是的,谢谢你这么说。
13:19
CA: No, no, you said it, you said it.
258
799776
1984
安德森:不,不,是你说的,你说的。
13:21
But it almost seems too good to be true.
259
801784
3488
但听起来太好了,不太像真的。
13:25
Your Audacious Project is that we scale up the research in your lab
260
805919
4297
你的“大胆项目”是要 把你的实验室研究扩大规模,
13:30
and pave the way to start some of these pilots
261
810240
4059
并为一些试点计划铺路,
13:34
and make this incredible vision possible.
262
814323
2238
让这了不起的远景成为可能。
13:36
JC: That's right, yes, thank you.
263
816585
1802
乔安妮:没错,是的,谢谢你。
13:38
CA: Joanne Chory, thank you so much.
264
818411
1779
安德森:乔安妮·乔里, 非常谢谢你。祝成功。
13:40
Godspeed.
265
820214
1201
13:41
(Applause)
266
821439
2862
(掌声)
13:44
JC: Thank you.
267
824325
1150
乔安妮:谢谢你。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7