How supercharged plants could slow climate change | Joanne Chory

110,508 views ・ 2019-06-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bighead Ge 校对人员: Lipeng Chen
00:12
I recently had an epiphany.
0
12929
1928
我最近有了顿悟。
00:15
I realized that I could actually play a role
1
15183
3817
我发现,其实我 可以扮演一个角色,
00:19
in solving one of the biggest problems that faces mankind today,
2
19024
5672
协助解决人类现今 所面临最大的一个难题,
00:24
and that is the problem of climate change.
3
24720
2309
那就是气候变化的问题。
00:28
It also dawned on me that I had been working for 30 years or more
4
28497
4104
我也开始明白, 我已经工作了三十年,
00:32
just to get to this point in my life
5
32625
1921
只是为了到达 人生中的这个节点,
00:34
where I could actually make this contribution to a bigger problem.
6
34570
3891
让我能为更大的问题贡献心力。
00:38
And every experiment that I have done in my lab
7
38857
2213
过去三十年,
我在实验室中做的每个实验,
00:41
over the last 30 years
8
41094
1993
00:43
and people who work for me did in my lab over the last 30 years
9
43111
4188
以及过去三十年,
在实验室中 手下人所做的实验,
00:47
has been directed toward doing the really big experiment,
10
47323
4254
都是为了这个非常大的实验,
00:51
this one last big experiment.
11
51601
1933
最后一个大实验。
00:53
So who am I?
12
53871
1151
所以,我是谁呢? 我是一个植物遗传学家。
00:55
I'm a plant geneticist.
13
55046
2103
00:57
I live in a world where there's too much CO2 in the atmosphere
14
57173
4237
我们居住的这个世界, 大气的二氧化碳浓度太高,
01:01
because of human activity.
15
61434
3564
而这是由于人类活动造成的。
01:05
But I've come to appreciate the plants
16
65022
3444
而我渐渐开始欣赏植物
01:08
as amazing machines that they are,
17
68490
3132
身为了不起的机器的那一面,
01:11
whose job has been, really, to just suck up CO2.
18
71646
2954
它们的工作都只是 吸光二氧化碳。
01:14
And they do it so well,
19
74624
1236
它们做得非常好, 因为它们做这件事
01:15
because they've been doing it for over 500 million years.
20
75884
4279
已经做了超过五亿年。
01:20
And they're really good at it.
21
80187
2222
它们非常擅长做这件事。
01:22
And so ...
22
82433
1150
所以……
01:25
I also have some urgency I want to tell you about.
23
85401
2841
我也有件急迫的事要跟各位谈。
01:28
As a mother, I want to give my two children a better world
24
88266
3942
身为母亲,我想要给 我的两个孩子更好的世界,
01:32
than I inherited from my parents,
25
92232
1663
至少比我父母给我的要更好,
01:33
it would be nicer to keep it going in the right direction,
26
93919
2722
我比较希望看到的是世界 朝对的方向继续前进,
01:36
not the bad direction.
27
96665
1563
而不是坏的方向。
01:38
But I also ...
28
98252
1507
但是我也……
01:41
I've had Parkinson's for the last 15 years,
29
101569
2405
我有帕金森氏症, 它跟了我十五年,
01:43
and this gives me a sense of urgency that I want to do this now,
30
103998
3364
这让我更急着想要 现在就做这件事,
01:47
while I feel good enough to really be part of this team.
31
107386
3588
趁我的状况还不错, 还能为团队尽力的时候。
01:50
And I have an incredible team.
32
110998
2215
我的团队非常棒。
01:53
We all work together,
33
113237
2275
我们都同心协力,
01:55
and this is something we want to do because we have fun.
34
115536
3867
我们想要做这件事 是因为我们做得很开心。
01:59
And if you're only going to have five people trying to save the planet,
35
119427
3402
而且,如果你们只有五个人 在试图拯救地球,
02:02
you better like each other,
36
122853
1303
你们最好喜欢彼此,因为你们 会花很多时间相处在一起。
02:04
because you're going to be spending a lot of time together.
37
124180
2772
02:06
(Laughter)
38
126976
1050
(笑声)
02:08
OK, alright. But enough about me.
39
128050
1605
好,不要再谈我了。
02:09
Let's talk about CO2.
40
129679
1683
咱们来谈谈二氧化碳。
02:11
CO2 is the star of my talk.
41
131386
2103
二氧化碳是我这场演说的明星。
02:13
Now, most of you probably think of CO2 as a pollutant.
42
133998
4301
在座大部分的人可能都认为 二氧化碳是污染物。
02:18
Or perhaps you think of CO2 as the villain in the novel, you know?
43
138323
4779
或者,也许你们认为 二氧化碳是小说中的反派。
02:23
It's always the dark side of CO2.
44
143126
2564
总是看到二氧化碳的黑暗面。
02:26
But as a plant biologist, I see the other side of CO2, actually.
45
146174
4800
但是,身为植物生物学家, 我看的其实是二氧化碳的另一面。
02:31
And that CO2 that we see,
46
151411
2769
我们所看到的二氧化碳,
02:34
we see it differently because I think we remember, as plant biologists,
47
154204
4660
我们会对它另眼看待是因为, 身为植物生物学家,我们记得
02:38
something you may have forgotten.
48
158888
1840
某件你们可能已经遗忘的事。
02:40
And that is that plants actually do this process called photosynthesis.
49
160752
4856
那就是,植物会进行 一个叫做光合作用的过程。
02:45
And when they do photosynthesis --
50
165632
2040
当它们进行光合作用时——
02:47
all carbon-based life on our earth
51
167696
3738
地球上所有的碳基生物,
02:51
is all because of the CO2 that plants and other photosynthetic microbes
52
171458
5445
都来自于植物 和其他光合作用微生物
02:56
have dragged in from CO2 that was in the atmosphere.
53
176927
4390
把大气中的二氧化碳吸收进来。
03:01
And almost all of the carbon in your body came from air, basically.
54
181341
3588
基本上,你们体内 所有的碳都来自空气。
03:04
So you come from air,
55
184953
1492
所以你们来自空气,
03:06
and it's because of photosynthesis,
56
186469
1706
因为光合作用,
03:08
because what plants do is they use the energy in sunlight,
57
188199
3592
因为植物所做的就是 使用太阳的能量
03:11
take that CO2 and fix it into sugars.
58
191815
2865
来吸取二氧化碳,放到糖类中。
03:15
It's a great thing.
59
195046
1314
这是件好事。
03:16
And the other thing that is really important
60
196384
2079
还有一件事,也对今天 要谈的主题很重要,
03:18
for what I'm going to tell you today
61
198487
1730
03:20
is that plants and other photosynthetic microbes
62
200241
3550
那就是,植物和其他 光合作用微生物
03:23
have a great capacity for doing this --
63
203815
2643
做这件事的能力很强——
03:26
twentyfold or more than the amount of CO2 that we put up
64
206482
4307
比我们人类活动 所产生出来的二氧化碳量
03:30
because of our human activities.
65
210813
2166
还要高二十倍以上。
03:33
And so, even though we're not doing a great job
66
213003
3000
所以,虽然我们在减少排放方面
03:36
at cutting our emissions and things,
67
216027
2320
没有做得很好,
03:38
plants have the capacity,
68
218371
3785
但是,身为光合作用有机体,
03:42
as photosynthetic organisms, to help out.
69
222180
2976
植物或许有能力协助我们。
03:45
So we're hoping that's what they'll do.
70
225180
2121
所以,我们希望它们能够帮忙。
03:48
But there's a catch here.
71
228821
1690
但是,没这么容易的事。
03:50
We have to help the plants a little ourselves,
72
230535
2238
我们自己得要先稍微协助植物,
03:52
because what plants like to do is put most of the CO2 into sugars.
73
232797
4947
因为,植物会做的是把 大部分的二氧化碳放到糖类中。
03:57
And when the end of the growing season comes,
74
237768
2547
在生长季节要结束时,
04:00
the plant dies and decomposes,
75
240339
2357
植物会死亡并分解,
04:02
and then all that work they did to suck out the CO2 from the atmosphere
76
242720
4873
接着,它们之前做的所有工作:
将二氧化碳从大气中吸掉
04:07
and make carbon-based biomass
77
247617
3230
以及制造碳基生物质,
04:10
is now basically going right back up in the atmosphere as CO2.
78
250871
4469
现在基本上都以二氧化碳的 形式回到大气当中。
04:15
So how can we get plants to redistribute the CO2 they bring in
79
255364
6373
所以,我们要如何让植物
重新分配它们所带入的二氧化碳,
04:21
into something that's a little more stable?
80
261761
2411
制成稍微更稳定一点的东西?
04:24
And so it turns out that plants make this product,
81
264196
3643
结果发现,植物会制造一项产物,
04:27
and it's called suberin.
82
267863
1622
叫做软木脂。
04:29
This is a natural product that is in all plant roots.
83
269509
3313
它是一种天然产物, 在所有植物的根部都有。
04:32
And suberin is really cool,
84
272846
1645
软木脂非常酷,
04:34
because as you can see there, I hope,
85
274515
2697
因为各位可以在这里 看到,我希望可以,
04:37
everywhere you see a black dot, that's a carbon.
86
277236
3519
凡是看到黑点的地方,就代表碳。
04:40
There's hundreds of them in this molecule.
87
280779
2064
在这个分子中有数百个黑点。
04:42
And where you see those few red dots,
88
282867
2396
还可以看到少数的红点,
04:45
those are oxygens.
89
285287
1156
它们是氧。
04:46
And oxygen is what microbes like to find
90
286467
2415
微生物喜欢去找氧,
04:48
so they can decompose a plant.
91
288906
2330
这么一来它们就可以分解植物。
04:51
So you can see why this is a perfect carbon storage device.
92
291260
3650
所以各位可以看得出来这为什么 是个完美的碳储存装置。
04:54
And actually it can stabilize the carbon that gets fixed by the plant
93
294934
5113
事实上,它可以稳定
植物所提供的碳,
05:00
into something that's a little bit better for the plant.
94
300071
3883
成为对植物更好一点的东西。
05:04
And so, why now?
95
304450
2136
所以,为什么是现在?
05:06
Why is now a good time to do a biological solution to this problem?
96
306610
5570
为什么现在是个好的时机点, 很适合用生物解决方案
来处理这个问题?
05:12
It's because over the last 30 or so years --
97
312204
4093
因为,在过去三十年左右——
05:16
and I know that's a long time, you're saying, "Why now?" --
98
316321
3018
我知道那是很长的时间, 你们说“为什么是现在?”——
05:19
but 30 years ago, we began to understand
99
319363
2290
但是,三十年前,我们开始了解
05:21
the functions of all the genes that are in an organism in general.
100
321677
3606
一般有机体中所有基因的功能。
05:25
And that included humans as well as plants
101
325307
3588
那包括了人类以及植物,
05:28
and many other complicated eukaryotes.
102
328919
2824
还有许多其他复杂的真核生物。
05:32
And so, what did the 1980s begin?
103
332069
3127
所以,80年代是什么的开端?
05:35
What began then is that we now know
104
335220
2183
那时,我们开始了解
05:37
the function of many of the genes that are in a plant
105
337427
2527
在植物中有许多基因的功能 在告诉植物要如何生长。
05:39
that tell a plant to grow.
106
339978
1425
05:41
And that has now converged with the fact that we can do genomics
107
341427
4706
那些知识现在被用在基因组学上,
05:46
in a faster and cheaper way than we ever did before.
108
346157
3126
发明出比以前更快速、 更便宜的方法。
05:49
And what that tells us is that all life on earth is really related,
109
349307
4000
我们从中学到的是, 地球上的所有生命都是相关联的,
05:53
but plants are more related to each other than other organisms.
110
353331
5397
但是,植物和彼此的关系 比和其他有机体之间的关系更密切。
05:58
And that you can take a trait that you know from one plant
111
358752
3254
你可以选一项 你所知道的植物特性,
06:02
and put it in another plant,
112
362030
2207
放到另一株植物上,
06:04
and you can make a prediction that it'll do the same thing.
113
364261
3495
你便可以预测, 它会做出同样的事。
06:08
And so that's important as well.
114
368093
1556
这点也十分重要。
06:09
Then finally, we have these little genetic tricks that came along,
115
369673
3433
最后,我们还有 这些小小的基因技俩,
06:13
like you heard about this morning --
116
373130
2773
比如今天早上各位听到的那些——
06:15
things like CRISPR, that allows us to do editing
117
375927
2259
像是 CRISPR,可以用来编辑基因
06:18
and make genes be a little different from the normal state in the plant.
118
378210
4503
并制造出和植物中 正常状态不太一样的基因。
06:23
OK, so now we have biology on our side.
119
383272
2186
好的,现在,生物学 站在我们这一边。
06:25
I'm a biologist, so that's why I'm proposing a solution
120
385482
3754
我是生物学家,那就是为什么
我针对气候变化问题 提出的解决方案
06:29
to the climate change problem
121
389260
2881
06:32
that really involves the best evolved organism on earth to do it -- plants.
122
392165
5357
会需要依赖地球上演化得 最好的有机体——植物。
06:37
So how are we going to do it?
123
397546
1721
所以,我们要怎么做?
06:39
Biology comes to the rescue.
124
399800
1463
生物学来救援了。来吧。
06:41
Here we go.
125
401287
1203
06:43
OK.
126
403204
1150
好的。
06:45
You have to remember three simple things from my talk, OK?
127
405634
4152
请各位记住这场演说的 三个简单要点,好吗?
06:50
We have to get plants to make more suberin than they normally make,
128
410569
3556
我们要让植物制造出 比正常量更多的软木脂,
06:54
because we need them to be a little better than what they are.
129
414149
2957
因为我们需要它们 比现在的状态再更好一些。
06:57
We have to get them to make more roots,
130
417130
4368
我们要让它们制造更多根,
07:01
because if we make more roots, we can make more suberin --
131
421522
2738
因为,如果能制造多根, 就能制造更多软木脂——
07:04
now we have more of the cells that suberin likes to accumulate in.
132
424284
4753
现在,我们有更多 能够聚集软木脂的细胞,
07:09
And then the third thing is, we want the plants to have deeper roots.
133
429061
3429
第三点,我们希望植物的根更深。
07:12
And what that does is --
134
432514
1722
那样的用途是——
07:14
we're asking the plant, actually, "OK, make stable carbon,
135
434260
3667
我们其实是在请求植物: “好,制造稳定的碳,
07:17
more than you used to,
136
437951
1444
比平常的还要多,
07:19
and then bury it for us in the ground."
137
439419
2325
接着,为我们 将这些碳埋在地下。 ”
07:21
So they can do that if they make roots that go deep
138
441768
2445
所以,如果它们的根很深,
而不是在接近土壤表面处迂回, 它们就能做到这件事。
07:24
rather than meander around on the surface of the soil.
139
444237
3610
07:27
Those are the three traits we want to change:
140
447871
2688
这三项特性是我们想要改变的:
07:30
more suberin, more roots, and the last one, deep roots.
141
450583
4907
更多软木脂、更多根, 以及,最后一项,更深的根。
07:35
Then we want to combine all those traits in one plant,
142
455514
2754
接着,我们想把这三项特性 结合到同一株植物中,
07:38
and we can do that easily and we will do it,
143
458292
2984
这很容易,我们将会这么做,
07:41
and we are doing it actually, in the model plant, Arabidopsis,
144
461300
4452
其实,我们正在这么做, 用的是模型植物,阿拉伯芥,
07:45
which allows us to do these experiments much faster
145
465776
2874
这种植物让我们 做实验的速度能更快,
07:48
than we can do in another big plant.
146
468674
3284
比使用其他大型植物更快。
07:51
And when we find that we have plants where traits all add up
147
471982
3746
当我们的植物有了 所有这些特性之后,
07:55
and we can get more of them, more suberin in those plants,
148
475752
3111
我们就能从那些植物 取得更多软木脂,
07:58
we're going to move it all --
149
478887
1388
我们打算全部移植——
08:00
we can and we we will, we're beginning to do this --
150
480299
2583
我们能且我们会这么做, 我们已经开始着手——
08:02
move it to crop plants.
151
482906
1599
移植到作物植物上。
08:04
And I'll tell you why we're picking crop plants to do the work for us
152
484839
4405
我等下会告诉各位 为什么要选作物植物
08:09
when I get to that part of my talk.
153
489268
2385
来为我们做这项工作。
08:12
OK, so I think this is the science behind the whole thing.
154
492188
3929
好,这就是这种做法背后的科学。
08:16
And so I know we can do the science, I feel pretty confident about that.
155
496141
3944
我知道科学的部分我们 没问题,这我有信心。
08:20
And the reason is because, just in the last year,
156
500109
2301
原因是因为,就在去年,
08:22
we've been able to find single genes that affect each of those three traits.
157
502434
4343
我们分别找出了影响 那三项特性的个别基因。
08:27
And in several of those cases, two out of the three,
158
507307
4008
在许多情况中, 大概有三分之二的比例,
08:31
we have more than one way to get there.
159
511339
2381
我们都有不只一种方法可以办到。
08:33
So that tells us we might be able to even combine within a trait
160
513744
3412
那就表示,我们甚至可以 在单一项特性中做组合,
08:37
and get even more suberin.
161
517180
1733
来取得更多软木脂。
08:41
This shows one result,
162
521735
1421
这里呈现的结果是, 在右手边的植物,
08:43
where we have a plant here on the right
163
523180
1866
08:45
that's making more than double the amount of root
164
525070
2750
它的根的数量,比左边的 一般植物高出两倍之多,
08:47
than the plant on the left,
165
527844
1331
08:49
and that's just because of the way we expressed one gene
166
529199
2693
它会变成这样,是因为我们 将这种植物中的一个常见基因
08:51
that's normally in the plant
167
531916
1454
08:53
in a slightly different way than the plant usually does on its own.
168
533394
4493
用和它自己一般的做法 稍微不同的方式来表现。
08:57
Alright, so that's just one example I wanted to show you.
169
537911
2960
好,这只是我想 给各位看的一个例子。
09:00
And now I want to tell you that, you know,
170
540895
2071
现在,我想要跟各位谈的是,
09:02
we still have a lot of challenges, actually,
171
542990
2258
我们其实还要面对很多挑战, 才能解决这个问题,
09:05
when we get to this problem,
172
545272
1726
09:07
because it takes ...
173
547022
2285
09:09
We have to get the farmers to actually buy the seeds,
174
549990
3003
我们得要让农夫 真的去买这些种子,
或至少让种子公司去买
09:13
or at least the seed company to buy seeds
175
553017
2452
09:15
that farmers are going to want to have.
176
555493
2237
农夫想要买的这些种子。
09:18
And so when we do the experiments,
177
558080
2405
所以,当我们做实验时,
09:20
we can't actually take a loss in yield,
178
560509
3703
我们其实无法承受产出损失,
09:24
because while we are doing these experiments,
179
564236
2992
因为,当我们在做这些实验时,
09:27
say, beginning about 10 years from now,
180
567252
2722
比如,从现在开始算起十年,
09:29
the earth's population will be even more than it is right now.
181
569998
3186
地球的人口将会比现在还多。
09:33
And it's rapidly growing still.
182
573208
2544
人口仍然在快速成长。
09:35
So by the end of the century, we have 11 billion people,
183
575776
2654
到这个世纪末, 我们将有一百一十亿人,
09:38
we have wasted ecosystems that aren't really going to be able to handle
184
578454
4288
我们未能有效利用的生态系统, 将无法处理
09:42
all the load they have to take from agriculture.
185
582766
3426
来自农业的所有负荷。
09:46
And then we also have this competition for land.
186
586567
4286
接着,还有土地竞争。
09:51
And so we figure, to do this carbon sequestration experiment
187
591209
5241
所以,我们认为, 要做这种碳隔离实验,
09:56
actually requires a fair amount of land.
188
596474
4317
其实会需要相当大片的土地。
10:00
We can't take it away from food,
189
600815
2540
我们不能抢食物用的土地,
10:03
because we have to feed the people that are also going to be on the earth
190
603379
3516
因为在我们渡过这次危机之前,
10:06
until we get past this big crisis.
191
606919
2540
我们仍然得要提供 食物给地球上的人。
10:09
And the climate change is actually causing loss of yield all over the earth.
192
609483
4333
而气候变化其实已经 在世界各地造成了产出损失。
10:13
So why would farmers want to buy seeds
193
613840
3063
所以,农夫怎么会想要买 会影响产出的种子?
10:16
if it's going to impact yield?
194
616927
1452
10:18
So we're not going to let it impact yield,
195
618403
2031
所以,我们不能让它影响产出,
10:20
we're going to always have checks and balances
196
620458
2199
我们得要一直有制衡原则,
10:22
that says go or no go on that experiment.
197
622681
3190
来决定实验要不要进行。
10:25
And then the second thing is, when a plant actually makes more carbon
198
625895
4069
第二点,当植物 真的制造出更多碳,
10:29
and buries it in the soil like that,
199
629988
1867
并这样将碳埋入土壤时,
10:31
almost all the soils on earth are actually depleted of carbon
200
631879
3555
地球上几乎所有的土壤的碳 可能都已经耗尽了,
10:35
because of the load from agriculture,
201
635458
2723
原因是农业的负担,
10:38
trying to feed eight billion people,
202
638205
2476
现在地球上有八十亿人,
10:40
which is what lives on the earth right now.
203
640705
2296
要提供他们食物所造成的负担。
10:43
And so, that is also a problem as well.
204
643372
2547
所以,那也是个问题。
10:48
Plants that are making more carbon, those soils become enriched in carbon.
205
648212
3493
制造更多碳的植物, 那些土壤就会更富含碳。
10:51
And carbon-enriched soils actually hold nitrogen
206
651729
4635
富含碳的土壤其实也含有氮,
10:56
and they hold sulphur and they hold phosphate --
207
656388
2252
还有硫以及磷酸盐——
10:58
all the minerals that are required for plants to grow and have a good yield.
208
658664
3596
这些都是植物成长并盛产 所需要的矿物质。
11:02
And they also retain water in the soil as well.
209
662284
2952
它们也会让土壤中保有水份。
11:05
So the suberin will break up into little particles
210
665260
2350
所以,软木脂会拆开成为小粒子,
11:07
and give the whole soil a new texture.
211
667634
2522
让整体土壤有新的结构。
11:10
And as we've shown that we can get more carbon in that soil,
212
670180
3707
我们已经展示过, 若土壤中有更多碳,
11:13
the soil will get darker.
213
673911
1936
颜色会变得比较暗。
11:15
And so we will be able to measure all that,
214
675871
3055
我们能够测量这项特性,
11:18
and hopefully, this is going to help us solve the problem.
215
678950
3040
希望这能协助我们解决问题。
11:22
So, OK.
216
682363
1436
所以,好的。
11:23
So we have the challenges of a lot of land that we need to use,
217
683823
3905
我们的挑战包括 需要使用很多土地,
11:27
we have to get farmers to buy it,
218
687752
1623
要让农夫去购买,
11:29
and that's going to be the hard thing for us, I think,
219
689399
2615
我认为,那对我们来说会很困难,
11:32
because we're not really salesmen,
220
692038
2898
因为我们不是推销员,
11:34
we're people who like to Google a person rather than meet them,
221
694960
3014
我们这种人比较喜欢去 Google 别人而不是去和别人见面。
11:37
you know what I mean?
222
697998
1266
你们能懂吧?
(笑声)
11:39
(Laughter)
223
699288
1012
大部分科学家都是这样子的。
11:40
That's what scientists are mostly like.
224
700324
2487
11:43
But we know now that, you know, no one can really deny --
225
703291
3652
但是我们知道,没有人能否认——
11:46
the climate is changing, everyone knows that.
226
706967
3189
气候正在变迁,大家都知道。
11:50
And it's here and it's bad and it's serious,
227
710180
2096
事情发生了,状况很糟,很严重,
11:52
and we need to do something about it.
228
712300
1849
而我们得要采取行动。
11:54
But I feel pretty optimistic that we can do this.
229
714173
3047
但是对此我是相对乐观。
11:57
So I'm here today as a character witness for plants.
230
717244
4270
所以,今天我是以植物的 品格证人身分来到这里。
12:01
And I want to tell you that plants are going to do it for us,
231
721538
2921
我想要告诉各位, 植物会为我们做这些,
12:04
all we have to do is give them a little help,
232
724483
2183
我们只需要给它们一点点协助,
12:06
and they will go and get a gold medal for humanity.
233
726690
2521
它们就会为人类取得金牌。
12:09
Thank you very much.
234
729235
1412
非常谢谢。
12:10
(Applause)
235
730671
3987
(掌声)
12:14
(Cheers)
236
734682
1936
(欢呼)
12:16
Thank you.
237
736642
1151
谢谢。
12:17
(Applause)
238
737817
4836
(掌声)
12:25
I finally got it out.
239
745428
1400
我终于把它说完了。
12:30
Chris Anderson: Wow.
240
750817
1333
克里斯·安德森:哇。
12:32
Joanne, you're so extraordinary.
241
752831
1579
乔安妮,你真了不起。
12:34
Just to be sure we heard this right:
242
754790
1739
让我确认一下我们有听对:
12:36
you believe that within the next 10 years
243
756553
3238
你认为在接下来的十年间,
12:39
you may be able to offer the world
244
759815
2267
你们将会为世界创造出
12:43
seed variants for the major crops, like -- what? -- wheat, corn, maybe rice,
245
763895
5014
主要作物种子的变种, 比如小麦、玉米,也许还有稻子,
12:50
that can offer farmers just as much yield,
246
770331
3437
而且农夫还是能保持产量,
12:53
sequester three times, four times, more carbon than they currently do?
247
773792
5019
并捕捉到比目前还要高 三倍或四倍的碳量?
12:59
Even more than that?
248
779315
1151
甚至更多?
13:00
Joanne Chory: We don't know that number, really.
249
780490
2275
乔安妮·乔里:我们其实 不知道确切数字。
13:02
But they will do more.
250
782789
1574
但是它们会产出更多。
13:04
CA: And at the same time,
251
784387
1382
安德森:并且,同时,
13:05
make the soil that those farmers have more fertile?
252
785793
3418
让那些农夫的土壤更肥沃?
13:09
JC: Yes, right.
253
789235
1150
乔安妮:是的,没错。
13:10
CA: So that is astonishing.
254
790903
1777
安德森:那好惊人。
13:12
And the genius of doing that and a solution that can scale
255
792704
3905
且非常天才,这个解决方案能够
将已经有的规模再扩大规模。
13:16
where there's already scale.
256
796633
1404
13:18
JC: Yes, thank you for saying that.
257
798061
1691
乔安妮:是的,谢谢你这么说。
13:19
CA: No, no, you said it, you said it.
258
799776
1984
安德森:不,不,是你说的,你说的。
13:21
But it almost seems too good to be true.
259
801784
3488
但听起来太好了,不太像真的。
13:25
Your Audacious Project is that we scale up the research in your lab
260
805919
4297
你的“大胆项目”是要 把你的实验室研究扩大规模,
13:30
and pave the way to start some of these pilots
261
810240
4059
并为一些试点计划铺路,
13:34
and make this incredible vision possible.
262
814323
2238
让这了不起的远景成为可能。
13:36
JC: That's right, yes, thank you.
263
816585
1802
乔安妮:没错,是的,谢谢你。
13:38
CA: Joanne Chory, thank you so much.
264
818411
1779
安德森:乔安妮·乔里, 非常谢谢你。祝成功。
13:40
Godspeed.
265
820214
1201
13:41
(Applause)
266
821439
2862
(掌声)
13:44
JC: Thank you.
267
824325
1150
乔安妮:谢谢你。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog