How supercharged plants could slow climate change | Joanne Chory

110,508 views ・ 2019-06-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bighead Ge
00:12
I recently had an epiphany.
0
12929
1928
我最近有個頓悟。
00:15
I realized that I could actually play a role
1
15183
3817
了解到其實我能扮演一個角色,
00:19
in solving one of the biggest problems that faces mankind today,
2
19024
5672
協助解決人類現今 所面臨的最大問題之一,
00:24
and that is the problem of climate change.
3
24720
2309
那就是氣候變遷的問題。
00:28
It also dawned on me that I had been working for 30 years or more
4
28497
4104
我也開始明白,我已經 工作了三十年以上,
00:32
just to get to this point in my life
5
32625
1921
只是為了到達 我人生中的這個時點,
00:34
where I could actually make this contribution to a bigger problem.
6
34570
3891
讓我能夠為更大的問題貢獻心力。
00:38
And every experiment that I have done in my lab
7
38857
2213
過去三十年間,我在 實驗室中做的每個實驗,
00:41
over the last 30 years
8
41094
1993
00:43
and people who work for me did in my lab over the last 30 years
9
43111
4188
以及過去三十年間在我實驗室中 為我工作的人所做的實驗,
00:47
has been directed toward doing the really big experiment,
10
47323
4254
都是為了要來做這個大實驗,
00:51
this one last big experiment.
11
51601
1933
最後一個大實驗。
00:53
So who am I?
12
53871
1151
所以,我是誰? 我是植物遺傳學家。
00:55
I'm a plant geneticist.
13
55046
2103
00:57
I live in a world where there's too much CO2 in the atmosphere
14
57173
4237
在我所居住的世界中, 大氣的二氧化碳含量太高,
01:01
because of human activity.
15
61434
3564
這是人類活動造成的。
01:05
But I've come to appreciate the plants
16
65022
3444
但我漸漸開始賞識
植物是了不起的機器,
01:08
as amazing machines that they are,
17
68490
3132
01:11
whose job has been, really, to just suck up CO2.
18
71646
2954
它們一直吸收二氧化碳。
01:14
And they do it so well,
19
74624
1236
它們做得非常好,
01:15
because they've been doing it for over 500 million years.
20
75884
4279
因為它們這樣做已經超過五億年了。
01:20
And they're really good at it.
21
80187
2222
它們非常擅長。
01:22
And so ...
22
82433
1150
所以……
01:25
I also have some urgency I want to tell you about.
23
85401
2841
我也有件急迫的事要跟各位談。
01:28
As a mother, I want to give my two children a better world
24
88266
3942
身為母親,我想要給 我的兩個孩子更好的世界,
01:32
than I inherited from my parents,
25
92232
1663
比我父母給我的更好,
01:33
it would be nicer to keep it going in the right direction,
26
93919
2722
比較希望看到的 是世界繼續朝對的方向前進,
01:36
not the bad direction.
27
96665
1563
而不是壞的方向。
01:38
But I also ...
28
98252
1507
但我也……
01:41
I've had Parkinson's for the last 15 years,
29
101569
2405
我有帕金森氏症, 它跟了我十五年,
01:43
and this gives me a sense of urgency that I want to do this now,
30
103998
3364
這讓我更急著想要現在就做這件事,
01:47
while I feel good enough to really be part of this team.
31
107386
3588
趁我的狀況還不錯, 還能為團隊盡力的時候。
01:50
And I have an incredible team.
32
110998
2215
我的團隊非常棒。
01:53
We all work together,
33
113237
2275
我們全都同心協力,
01:55
and this is something we want to do because we have fun.
34
115536
3867
我們想要做這件事 是因為我們做得很開心。
01:59
And if you're only going to have five people trying to save the planet,
35
119427
3402
且,如果你們只有五個人 在試圖拯救地球,
02:02
you better like each other,
36
122853
1303
你們最好喜歡彼此,因為你們 會花很多時間相處在一起。
02:04
because you're going to be spending a lot of time together.
37
124180
2772
02:06
(Laughter)
38
126976
1050
(笑聲)
02:08
OK, alright. But enough about me.
39
128050
1605
好。不要再談我了。
02:09
Let's talk about CO2.
40
129679
1683
咱們來談談二氧化碳。
02:11
CO2 is the star of my talk.
41
131386
2103
二氧化碳是我這場演說的明星。
02:13
Now, most of you probably think of CO2 as a pollutant.
42
133998
4301
在座大部分的人可能認為 二氧化碳是污染物。
02:18
Or perhaps you think of CO2 as the villain in the novel, you know?
43
138323
4779
或者,也許你們認為 二氧化碳是小說中的反派。
02:23
It's always the dark side of CO2.
44
143126
2564
總是看到二氧化碳的黑暗面。
02:26
But as a plant biologist, I see the other side of CO2, actually.
45
146174
4800
但,身為植物生物學家, 我看的其實是二氧化碳的另一面。
02:31
And that CO2 that we see,
46
151411
2769
我們所看到的二氧化碳,
02:34
we see it differently because I think we remember, as plant biologists,
47
154204
4660
我們會對它另眼看待是因為, 身為植物生物學家,我們記得
02:38
something you may have forgotten.
48
158888
1840
某件你們可能已經遺忘的事。
02:40
And that is that plants actually do this process called photosynthesis.
49
160752
4856
那就是,植物會進行 一個叫做光合作用的過程。
02:45
And when they do photosynthesis --
50
165632
2040
當它們進行光合作用時——
02:47
all carbon-based life on our earth
51
167696
3738
地球上所有的碳基生物,
02:51
is all because of the CO2 that plants and other photosynthetic microbes
52
171458
5445
都是因為植物 和其他光合作用微生物
02:56
have dragged in from CO2 that was in the atmosphere.
53
176927
4390
把大氣中的二氧化碳吸收進來。
03:01
And almost all of the carbon in your body came from air, basically.
54
181341
3588
基本上,你們體內 所有的碳都來自空氣。
03:04
So you come from air,
55
184953
1492
所以你們來自空氣,
03:06
and it's because of photosynthesis,
56
186469
1706
因為光合作用,
03:08
because what plants do is they use the energy in sunlight,
57
188199
3592
因為植物所做的就是 使用太陽的能量
03:11
take that CO2 and fix it into sugars.
58
191815
2865
吸取二氧化碳,轉變成糖。
03:15
It's a great thing.
59
195046
1314
這是件好事。
03:16
And the other thing that is really important
60
196384
2079
還有一件事,也對今天 要談的主題很重要,
03:18
for what I'm going to tell you today
61
198487
1730
03:20
is that plants and other photosynthetic microbes
62
200241
3550
那就是,植物和其他 光合作用微生物
03:23
have a great capacity for doing this --
63
203815
2643
做這件事的能力很強——
03:26
twentyfold or more than the amount of CO2 that we put up
64
206482
4307
比我們人類活動 所產生出來的二氧化碳量
03:30
because of our human activities.
65
210813
2166
還要高二十倍以上。
03:33
And so, even though we're not doing a great job
66
213003
3000
所以,雖然我們在減少排放方面
03:36
at cutting our emissions and things,
67
216027
2320
沒有做得很好,
03:38
plants have the capacity,
68
218371
3785
但,身為光合作用有機體,
03:42
as photosynthetic organisms, to help out.
69
222180
2976
植物有能力可能協助我們。
03:45
So we're hoping that's what they'll do.
70
225180
2121
所以,我們希望它們能夠幫忙。
03:48
But there's a catch here.
71
228821
1690
但,沒這麼好的事。
03:50
We have to help the plants a little ourselves,
72
230535
2238
我們自己得要先稍微協助植物,
03:52
because what plants like to do is put most of the CO2 into sugars.
73
232797
4947
因為,植物會把大部分的 二氧化碳轉成糖。
03:57
And when the end of the growing season comes,
74
237768
2547
在生長季節要結束時,
04:00
the plant dies and decomposes,
75
240339
2357
植物會死亡並分解,
04:02
and then all that work they did to suck out the CO2 from the atmosphere
76
242720
4873
接著,它們之前將二氧化碳
從大氣中吸掉以及製造碳基生物質
04:07
and make carbon-based biomass
77
247617
3230
所做的所有工作,
04:10
is now basically going right back up in the atmosphere as CO2.
78
250871
4469
現在基本上都以二氧化碳的 形式回到大氣當中。
04:15
So how can we get plants to redistribute the CO2 they bring in
79
255364
6373
所以,我們要如何讓植物
重新分配它們所帶入的二氧化碳,
04:21
into something that's a little more stable?
80
261761
2411
製成稍微更穩定一點的東西?
04:24
And so it turns out that plants make this product,
81
264196
3643
結果發現,植物會製造一項產物,
04:27
and it's called suberin.
82
267863
1622
叫做軟木脂。
04:29
This is a natural product that is in all plant roots.
83
269509
3313
它是一種天然產物, 在所有植物的根部都有。
04:32
And suberin is really cool,
84
272846
1645
軟木脂非常酷,
04:34
because as you can see there, I hope,
85
274515
2697
因為我希望各位可以在這裡看到,
04:37
everywhere you see a black dot, that's a carbon.
86
277236
3519
凡是看到黑點的地方,就代表碳。
04:40
There's hundreds of them in this molecule.
87
280779
2064
在這個分子中有數百個黑點。
04:42
And where you see those few red dots,
88
282867
2396
還可以看到少數的紅點,
04:45
those are oxygens.
89
285287
1156
它們是氧。
04:46
And oxygen is what microbes like to find
90
286467
2415
微生物喜歡去找氧,
04:48
so they can decompose a plant.
91
288906
2330
這麼一來它們就可以分解植物。
04:51
So you can see why this is a perfect carbon storage device.
92
291260
3650
所以各位可以看得出來這為什麼 是個完美的碳儲存裝置。
04:54
And actually it can stabilize the carbon that gets fixed by the plant
93
294934
5113
事實上,它可以穩定
植物所提供的碳,
05:00
into something that's a little bit better for the plant.
94
300071
3883
成為對植物更好一點的東西。
05:04
And so, why now?
95
304450
2136
所以,為什麼是現在?
05:06
Why is now a good time to do a biological solution to this problem?
96
306610
5570
為什麼現在是個好的時機點, 很適合用生物解決方案
來處理這個問題?
05:12
It's because over the last 30 or so years --
97
312204
4093
因為,在過去三十年左右——
05:16
and I know that's a long time, you're saying, "Why now?" --
98
316321
3018
我知道那是很長的時間, 你們說「為什麼是現在?」——
05:19
but 30 years ago, we began to understand
99
319363
2290
但,三十年前,我們開始了解
05:21
the functions of all the genes that are in an organism in general.
100
321677
3606
一般有機體中所有基因的功能。
05:25
And that included humans as well as plants
101
325307
3588
那包括了人類以及植物,
05:28
and many other complicated eukaryotes.
102
328919
2824
還有許多其他複雜的真核生物。
05:32
And so, what did the 1980s begin?
103
332069
3127
所以,八○年代是什麼的開端?
05:35
What began then is that we now know
104
335220
2183
那時,我們開始了解
05:37
the function of many of the genes that are in a plant
105
337427
2527
在植物中有許多基因的功能 在告訴植物要如何生長。
05:39
that tell a plant to grow.
106
339978
1425
05:41
And that has now converged with the fact that we can do genomics
107
341427
4706
那些知識現在被用在基因組學上,
05:46
in a faster and cheaper way than we ever did before.
108
346157
3126
發明出比以前更快速、 更便宜的方法。
05:49
And what that tells us is that all life on earth is really related,
109
349307
4000
我們從中學到的是, 地球上的所有生命都是相關聯的,
05:53
but plants are more related to each other than other organisms.
110
353331
5397
但,植物和彼此的關係 比和其他有機體的關係更密切。
05:58
And that you can take a trait that you know from one plant
111
358752
3254
你可以選一項 你所知道的植物特性,
06:02
and put it in another plant,
112
362030
2207
放到另一株植物上,
06:04
and you can make a prediction that it'll do the same thing.
113
364261
3495
你便可以預測, 它會做出同樣的事。
06:08
And so that's important as well.
114
368093
1556
這點也十分重要。
06:09
Then finally, we have these little genetic tricks that came along,
115
369673
3433
最後,我們還有 這些小小的基因技倆,
06:13
like you heard about this morning --
116
373130
2773
比如今天早上各位聽到的那些——
06:15
things like CRISPR, that allows us to do editing
117
375927
2259
像是 CRISPR,可以用來編輯基因
06:18
and make genes be a little different from the normal state in the plant.
118
378210
4503
並製造出和植物中 正常狀態不太一樣的基因。
06:23
OK, so now we have biology on our side.
119
383272
2186
好,現在,生物學站在我們這一邊。
06:25
I'm a biologist, so that's why I'm proposing a solution
120
385482
3754
我是生物學家,那就是為什麼
我針對氣候變遷問題 提出的解決方案
06:29
to the climate change problem
121
389260
2881
06:32
that really involves the best evolved organism on earth to do it -- plants.
122
392165
5357
會需要仰賴地球上演化得 最好的有機體——植物。
06:37
So how are we going to do it?
123
397546
1721
所以,我們要怎麼做?
06:39
Biology comes to the rescue.
124
399800
1463
生物學來救援了。來吧。
06:41
Here we go.
125
401287
1203
06:43
OK.
126
403204
1150
好。
06:45
You have to remember three simple things from my talk, OK?
127
405634
4152
請各位記住這場演說的 三個簡單要點,好嗎?
06:50
We have to get plants to make more suberin than they normally make,
128
410569
3556
我們要讓植物製造出 比正常量更多的軟木脂,
06:54
because we need them to be a little better than what they are.
129
414149
2957
因為我們需要它們 比現在的狀態再更好一些。
06:57
We have to get them to make more roots,
130
417130
4368
我們要讓它們製造更多根,
07:01
because if we make more roots, we can make more suberin --
131
421522
2738
因為,如果能製造多根, 就能製造更多軟木脂——
07:04
now we have more of the cells that suberin likes to accumulate in.
132
424284
4753
現在,我們有更多 能夠聚集軟木脂的細胞,
07:09
And then the third thing is, we want the plants to have deeper roots.
133
429061
3429
第三點,我們希望植物的根更深。
07:12
And what that does is --
134
432514
1722
那樣的用途是——
07:14
we're asking the plant, actually, "OK, make stable carbon,
135
434260
3667
我們其實是在請求植物: 「好,製造穩定的碳,
07:17
more than you used to,
136
437951
1444
比平常的還要多,
07:19
and then bury it for us in the ground."
137
439419
2325
接著,為我們 將這些碳埋在地下。」
07:21
So they can do that if they make roots that go deep
138
441768
2445
所以,如果它們的根很深,
而不是在接近土壤表面處迂迴, 它們就能做到這件事。
07:24
rather than meander around on the surface of the soil.
139
444237
3610
07:27
Those are the three traits we want to change:
140
447871
2688
這三項特性是我們想要改變的:
07:30
more suberin, more roots, and the last one, deep roots.
141
450583
4907
更多軟木脂、更多根, 以及,最後一項,更深的根。
07:35
Then we want to combine all those traits in one plant,
142
455514
2754
接著,我們想把這三項特性 結合到同一株植物中,
07:38
and we can do that easily and we will do it,
143
458292
2984
這很容易,我們將會這麼做,
07:41
and we are doing it actually, in the model plant, Arabidopsis,
144
461300
4452
其實,我們正在這麼做, 用的是模型植物,阿拉伯芥,
07:45
which allows us to do these experiments much faster
145
465776
2874
這種植物讓我們 做實驗的速度能更快,
07:48
than we can do in another big plant.
146
468674
3284
比使用其他大型植物更快。
07:51
And when we find that we have plants where traits all add up
147
471982
3746
當我們的植物有了 所有這些特性之後,
07:55
and we can get more of them, more suberin in those plants,
148
475752
3111
我們就能從那些植物 取得更多軟木脂,
07:58
we're going to move it all --
149
478887
1388
我們打算全部移植——
08:00
we can and we we will, we're beginning to do this --
150
480299
2583
我們能且我們會這麼做, 我們已經開始著手——
08:02
move it to crop plants.
151
482906
1599
移植到作物植物上。
08:04
And I'll tell you why we're picking crop plants to do the work for us
152
484839
4405
我等下會告訴各位 為什麼要選作物植物
08:09
when I get to that part of my talk.
153
489268
2385
來為我們做這項工作。
08:12
OK, so I think this is the science behind the whole thing.
154
492188
3929
好,這就是這種做法背後的科學。
08:16
And so I know we can do the science, I feel pretty confident about that.
155
496141
3944
我知道科學的部分我們 沒問題,這我有信心。
08:20
And the reason is because, just in the last year,
156
500109
2301
原因是因為,就在去年,
08:22
we've been able to find single genes that affect each of those three traits.
157
502434
4343
我們分別找出了影響 那三項特性的個別基因。
08:27
And in several of those cases, two out of the three,
158
507307
4008
在許多情況中, 大概有三分之二的比例,
08:31
we have more than one way to get there.
159
511339
2381
我們都有不只一種方法可以辦到。
08:33
So that tells us we might be able to even combine within a trait
160
513744
3412
那就表示,我們甚至可以 在單一項特性中做組合,
08:37
and get even more suberin.
161
517180
1733
來取得更多軟木脂。
08:41
This shows one result,
162
521735
1421
這裡呈現的結果是, 在右手邊的植物,
08:43
where we have a plant here on the right
163
523180
1866
08:45
that's making more than double the amount of root
164
525070
2750
它的根的數量,比左邊的 一般植物高出兩倍之多,
08:47
than the plant on the left,
165
527844
1331
08:49
and that's just because of the way we expressed one gene
166
529199
2693
它會變成這樣,是因為我們 將這種植物中的一個正常基因
08:51
that's normally in the plant
167
531916
1454
08:53
in a slightly different way than the plant usually does on its own.
168
533394
4493
用和它自己一般的做法 稍微不同的方式來表現。
08:57
Alright, so that's just one example I wanted to show you.
169
537911
2960
好,這只是我想 給各位看的一個例子。
09:00
And now I want to tell you that, you know,
170
540895
2071
現在,我想要跟各位談的是,
09:02
we still have a lot of challenges, actually,
171
542990
2258
我們其實還要面對很多挑戰, 才能解決這個問題,
09:05
when we get to this problem,
172
545272
1726
09:07
because it takes ...
173
547022
2285
因為會需要……
09:09
We have to get the farmers to actually buy the seeds,
174
549990
3003
我們得要讓農夫 真的去買這些種子,
09:13
or at least the seed company to buy seeds
175
553017
2452
或至少讓種子公司去買
09:15
that farmers are going to want to have.
176
555493
2237
農夫想要買的這些種子。
09:18
And so when we do the experiments,
177
558080
2405
所以,當我們做實驗時,
09:20
we can't actually take a loss in yield,
178
560509
3703
我們其實無法承受產出損失,
09:24
because while we are doing these experiments,
179
564236
2992
因為,當我們在做這些實驗時,
09:27
say, beginning about 10 years from now,
180
567252
2722
比如,從現在開始算起十年,
09:29
the earth's population will be even more than it is right now.
181
569998
3186
地球的人口將會比現在還多。
09:33
And it's rapidly growing still.
182
573208
2544
人口仍然在快速成長。
09:35
So by the end of the century, we have 11 billion people,
183
575776
2654
在這個世紀末, 我們有一百一十億人,
09:38
we have wasted ecosystems that aren't really going to be able to handle
184
578454
4288
我們未能有效利用的 生態系統,將無法處理
09:42
all the load they have to take from agriculture.
185
582766
3426
來自農業的所有負荷。
09:46
And then we also have this competition for land.
186
586567
4286
接著,還有土地競爭。
09:51
And so we figure, to do this carbon sequestration experiment
187
591209
5241
所以,我們認為, 要做這種碳隔離實驗,
09:56
actually requires a fair amount of land.
188
596474
4317
其實會需要相當大片的土地。
10:00
We can't take it away from food,
189
600815
2540
我們不能搶食物用的土地,
10:03
because we have to feed the people that are also going to be on the earth
190
603379
3516
因為在我們渡過這次危機之前,
10:06
until we get past this big crisis.
191
606919
2540
我們仍然得要提供 食物給地球上的人。
10:09
And the climate change is actually causing loss of yield all over the earth.
192
609483
4333
而氣候變遷其實已經 在世界各地造成了產出損失。
10:13
So why would farmers want to buy seeds
193
613840
3063
所以,農夫為什麼會想要買 可能會影響產出的種子?
10:16
if it's going to impact yield?
194
616927
1452
10:18
So we're not going to let it impact yield,
195
618403
2031
所以,我們不能讓它影響產出,
10:20
we're going to always have checks and balances
196
620458
2199
我們得要一直有制衡原則,
10:22
that says go or no go on that experiment.
197
622681
3190
來決定實驗要不要進行。
10:25
And then the second thing is, when a plant actually makes more carbon
198
625895
4069
第二點,當植物 真的製造出更多碳,
10:29
and buries it in the soil like that,
199
629988
1867
並這樣將碳埋入土壤時,
10:31
almost all the soils on earth are actually depleted of carbon
200
631879
3555
地球上幾乎所有的土壤的碳 可能都已經耗盡了,
10:35
because of the load from agriculture,
201
635458
2723
原因是農業的負擔,
10:38
trying to feed eight billion people,
202
638205
2476
現在地球上有八十億人,
10:40
which is what lives on the earth right now.
203
640705
2296
要提供他們食物所造成的負擔。
10:43
And so, that is also a problem as well.
204
643372
2547
所以,那也是個問題。
10:48
Plants that are making more carbon, those soils become enriched in carbon.
205
648212
3493
製造更多碳的植物, 那些土壤就會更富含碳。
10:51
And carbon-enriched soils actually hold nitrogen
206
651729
4635
富含碳的土壤其實也含有氮,
10:56
and they hold sulphur and they hold phosphate --
207
656388
2252
還有硫以及磷酸鹽——
10:58
all the minerals that are required for plants to grow and have a good yield.
208
658664
3596
這些都是植物成長並盛產 所需要的礦物質。
11:02
And they also retain water in the soil as well.
209
662284
2952
它們也會讓土壤中保有水份。
11:05
So the suberin will break up into little particles
210
665260
2350
所以,軟木脂會拆開成為小粒子,
11:07
and give the whole soil a new texture.
211
667634
2522
讓整體土壤有新的結構。
11:10
And as we've shown that we can get more carbon in that soil,
212
670180
3707
我們已經展示過, 若土壤中有更多碳,
11:13
the soil will get darker.
213
673911
1936
顏色會變得比較暗。
11:15
And so we will be able to measure all that,
214
675871
3055
我們能夠測量這項特性,
11:18
and hopefully, this is going to help us solve the problem.
215
678950
3040
希望這能協助我們解決問題。
11:22
So, OK.
216
682363
1436
所以,好。
11:23
So we have the challenges of a lot of land that we need to use,
217
683823
3905
我們的挑戰包括 需要使用很多土地,
11:27
we have to get farmers to buy it,
218
687752
1623
要讓農夫去購買,
11:29
and that's going to be the hard thing for us, I think,
219
689399
2615
我認為,那對我們來說會很困難,
11:32
because we're not really salesmen,
220
692038
2898
因為我們不是業務員,
11:34
we're people who like to Google a person rather than meet them,
221
694960
3014
我們這種人比較喜歡去 Google 別人而不是去和別人見面。
11:37
you know what I mean?
222
697998
1266
你們能懂吧?(笑聲)
11:39
(Laughter)
223
699288
1012
大部分科學家是這樣子的。
11:40
That's what scientists are mostly like.
224
700324
2487
11:43
But we know now that, you know, no one can really deny --
225
703291
3652
但我們知道,沒有人能否認——
11:46
the climate is changing, everyone knows that.
226
706967
3189
氣候正在變遷,大家都知道。
11:50
And it's here and it's bad and it's serious,
227
710180
2096
事情發生了,狀況很糟,很嚴重,
11:52
and we need to do something about it.
228
712300
1849
而我們得要採取行動。
11:54
But I feel pretty optimistic that we can do this.
229
714173
3047
但對此我是相對樂觀。
11:57
So I'm here today as a character witness for plants.
230
717244
4270
所以,今天我是以植物的 品格證人身分來到這裡。
12:01
And I want to tell you that plants are going to do it for us,
231
721538
2921
我想要告訴各位, 植物會為我們做這些,
12:04
all we have to do is give them a little help,
232
724483
2183
我們只需要給它們一點點協助,
12:06
and they will go and get a gold medal for humanity.
233
726690
2521
它們就會為人類取得金牌。
12:09
Thank you very much.
234
729235
1412
非常謝謝。
12:10
(Applause)
235
730671
3987
(掌聲)
12:14
(Cheers)
236
734682
1936
(歡呼)
12:16
Thank you.
237
736642
1151
謝謝。
12:17
(Applause)
238
737817
4836
(掌聲)
12:25
I finally got it out.
239
745428
1400
我終於說完了。
12:30
Chris Anderson: Wow.
240
750817
1333
克里斯安德森:哇。
12:32
Joanne, you're so extraordinary.
241
752831
1579
喬安妮,你真了不起。
12:34
Just to be sure we heard this right:
242
754790
1739
讓我確認一下我們聽對了:
12:36
you believe that within the next 10 years
243
756553
3238
你認為在接下來的十年間,
12:39
you may be able to offer the world
244
759815
2267
你們將會提供世界
12:43
seed variants for the major crops, like -- what? -- wheat, corn, maybe rice,
245
763895
5014
主要作物種子的變種, 比如小麥、玉米,也許還有稻子,
12:50
that can offer farmers just as much yield,
246
770331
3437
且農夫還是能保持產量,
12:53
sequester three times, four times, more carbon than they currently do?
247
773792
5019
並隔離出比目前還要高 三倍或四倍的碳量?
12:59
Even more than that?
248
779315
1151
甚至更多?
13:00
Joanne Chory: We don't know that number, really.
249
780490
2275
喬安妮裘利:我們其實 不知道確切數字。
13:02
But they will do more.
250
782789
1574
但它們會產出更多。
13:04
CA: And at the same time,
251
784387
1382
克:且,同時,
13:05
make the soil that those farmers have more fertile?
252
785793
3418
讓那些農夫的土壤更肥沃?
13:09
JC: Yes, right.
253
789235
1150
喬:是的,沒錯。
13:10
CA: So that is astonishing.
254
790903
1777
克:那好驚人。
13:12
And the genius of doing that and a solution that can scale
255
792704
3905
且非常天才,這個解決方案能夠
將已經有的規模再擴大規模。
13:16
where there's already scale.
256
796633
1404
13:18
JC: Yes, thank you for saying that.
257
798061
1691
喬:是的,謝謝你這麼說。
13:19
CA: No, no, you said it, you said it.
258
799776
1984
克:不,不,是你說的,你說的。
13:21
But it almost seems too good to be true.
259
801784
3488
但聽起來太好了,不太像真的。
13:25
Your Audacious Project is that we scale up the research in your lab
260
805919
4297
你的「大膽項目」是要 把你的實驗室研究擴大規模,
13:30
and pave the way to start some of these pilots
261
810240
4059
並為一些前導計畫舖路,
13:34
and make this incredible vision possible.
262
814323
2238
讓這了不起的遠景成為可能。
13:36
JC: That's right, yes, thank you.
263
816585
1802
喬:沒錯,是的,謝謝你。
13:38
CA: Joanne Chory, thank you so much.
264
818411
1779
克:喬安妮裘利, 非常謝謝你。祝成功。
13:40
Godspeed.
265
820214
1201
13:41
(Applause)
266
821439
2862
(掌聲)
13:44
JC: Thank you.
267
824325
1150
喬:謝謝你。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog