Anders Ynnerman: Visualizing the medical data explosion

42,339 views ・ 2011-01-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lili Liang 校对人员: Angelia King
00:15
I will start by posing a little bit of a challenge:
0
15260
4000
我首先给大家展示一个难题,
00:19
the challenge of dealing with data,
1
19260
3000
一个处理数据的难题,
00:22
data that we have to deal with
2
22260
2000
处理这些
00:24
in medical situations.
3
24260
2000
医学数据的难题。
00:26
It's really a huge challenge for us.
4
26260
2000
这对我们来说真的是个很大的挑战。
00:28
And this is our beast of burden --
5
28260
2000
这就是让我们头疼的大难题。
00:30
this is a Computer Tomography machine,
6
30260
2000
这是一台计算机X射线断层扫描仪--
00:32
a CT machine.
7
32260
2000
也就是CT机。
00:34
It's a fantastic device.
8
34260
2000
这个是很棒的机器。
00:36
It uses X-rays, X-ray beams,
9
36260
2000
它使用X射线,X光束,
00:38
that are rotating very fast around the human body.
10
38260
3000
从四面对人体进行快速扫射。
00:41
It takes about 30 seconds to go through the whole machine
11
41260
2000
通过这台机器的时间约为30秒,
00:43
and is generating enormous amounts of information
12
43260
2000
之后,它能收集到
00:45
that comes out of the machine.
13
45260
2000
海量的信息。
00:47
So this is a fantastic machine
14
47260
2000
从提高医疗质量的角度看,
00:49
that we can use
15
49260
2000
这台机器
00:51
for improving health care,
16
51260
2000
真是绝了。
00:53
but as I said, it's also a challenge for us.
17
53260
2000
但是,它也同时给我们出了个难题。
00:55
And the challenge is really found in this picture here.
18
55260
3000
这个难题就在这张照片里。
00:58
It's the medical data explosion
19
58260
2000
我们现在面临着
01:00
that we're having right now.
20
60260
2000
医学数据爆炸的难题。
01:02
We're facing this problem.
21
62260
2000
这个难题就摆在我们面前。
01:04
And let me step back in time.
22
64260
2000
我们来回顾一下历史。
01:06
Let's go back a few years in time and see what happened back then.
23
66260
3000
我们回到几年以前,看看当时的情况。
01:09
These machines that came out --
24
69260
2000
这些机器
01:11
they started coming in the 1970s --
25
71260
2000
从二十世纪七十年代开始被投入使用--
01:13
they would scan human bodies,
26
73260
2000
它们能够对人体进行扫描,
01:15
and they would generate about 100 images
27
75260
2000
拍出100多张
01:17
of the human body.
28
77260
2000
人体的透视图。
01:19
And I've taken the liberty, just for clarity,
29
79260
2000
恕我冒昧,为了让大家看得更明白,
01:21
to translate that to data slices.
30
81260
3000
我把这些数据转化成通俗的比方。
01:24
That would correspond to about 50 megabytes of data,
31
84260
2000
这些数据总共有大约50兆,
01:26
which is small
32
86260
2000
这不算大,
01:28
when you think about the data we can handle today
33
88260
3000
我们今天用普通移动设备处理的信息
01:31
just on normal mobile devices.
34
91260
2000
要比这大得多。
01:33
If you translate that to phone books,
35
93260
2000
如果你把这些数据转化成电话簿,
01:35
it's about one meter of phone books in the pile.
36
95260
3000
那么你会得到高达一米的一堆电话簿。
01:38
Looking at what we're doing today
37
98260
2000
再看看我们今天
01:40
with these machines that we have,
38
100260
2000
所使用的这些机器,
01:42
we can, just in a few seconds,
39
102260
2000
我们可以在短短几秒钟内
01:44
get 24,000 images out of a body,
40
104260
2000
得到24000张人体透视图。
01:46
and that would correspond to about 20 gigabytes of data,
41
106260
3000
这相当于20千兆的数据,
01:49
or 800 phone books,
42
109260
2000
或800本电话簿。
01:51
and the pile would then be 200 meters of phone books.
43
111260
2000
这些电话簿堆起来足有200米高。
01:53
What's about to happen --
44
113260
2000
接下来会发生什么呢--
01:55
and we're seeing this; it's beginning --
45
115260
2000
我们所看到的,是一个开始--
01:57
a technology trend that's happening right now
46
117260
2000
一种技术的发展趋势,
01:59
is that we're starting to look at time-resolved situations as well.
47
119260
3000
我们开始考虑耗时的问题。
02:02
So we're getting the dynamics out of the body as well.
48
122260
3000
我们甚至可以捕捉人体的动态。
02:05
And just assume
49
125260
2000
试想一下,
02:07
that we will be collecting data during five seconds,
50
127260
3000
我们在5秒钟内收集的数据,
02:10
and that would correspond to one terabyte of data --
51
130260
2000
大小为一百万兆。
02:12
that's 800,000 books
52
132260
2000
那相当于八十万本书
02:14
and 16 kilometers of phone books.
53
134260
2000
或一万六千米厚的电话簿。
02:16
That's one patient, one data set.
54
136260
2000
这只是从一个患者身上采集的一组数据。
02:18
And this is what we have to deal with.
55
138260
2000
这就是我们面临的难题。
02:20
So this is really the enormous challenge that we have.
56
140260
3000
一个巨大的挑战。
02:23
And already today -- this is 25,000 images.
57
143260
3000
这里有两万五千个图像,
02:26
Imagine the days
58
146260
2000
试想一下,
02:28
when we had radiologists doing this.
59
148260
2000
在过去,放射线专家是这样工作的。
02:30
They would put up 25,000 images,
60
150260
2000
那么今天,他们就得把两万五千张图放上去,
02:32
they would go like this, "25,0000, okay, okay.
61
152260
3000
这样一张张地看:“第两万五千张,好了好了,
02:35
There is the problem."
62
155260
2000
找到问题了。”
02:37
They can't do that anymore. That's impossible.
63
157260
2000
现在他们可不能这么做了;这是不可能的。
02:39
So we have to do something that's a little bit more intelligent than doing this.
64
159260
3000
那么我们就必须使一点小聪明。
02:43
So what we do is that we put all these slices together.
65
163260
2000
我们把这些图片整合在一起。
02:45
Imagine that you slice your body in all these directions,
66
165260
3000
假设你把自己从各个角度切成簿片,
02:48
and then you try to put the slices back together again
67
168260
3000
接着,再把这些簿片拼回去,
02:51
into a pile of data, into a block of data.
68
171260
2000
组成一个数据堆,再组成一个数据块。
02:53
So this is really what we're doing.
69
173260
2000
这就是我们的工作。
02:55
So this gigabyte or terabyte of data, we're putting it into this block.
70
175260
3000
我们把这千兆或百万兆的数据整合成这个数据块。
02:58
But of course, the block of data
71
178260
2000
当然,这个数据块
03:00
just contains the amount of X-ray
72
180260
2000
只包含了被人体吸收了的
03:02
that's been absorbed in each point in the human body.
73
182260
2000
X光所呈现出的人体各个部位。
03:04
So what we need to do is to figure out a way
74
184260
2000
我们需要的是,找出一种方法
03:06
of looking at the things we do want to look at
75
186260
3000
让我们看到,我们想要看到的部位,
03:09
and make things transparent that we don't want to look at.
76
189260
3000
同时把那些我们不需要看到的部分隐藏起来。
03:12
So transforming the data set
77
192260
2000
把数据转化为
03:14
into something that looks like this.
78
194260
2000
这样的形式。
03:16
And this is a challenge.
79
196260
2000
这是颇具挑战的。
03:18
This is a huge challenge for us to do that.
80
198260
3000
而且是个艰巨的挑战。
03:21
Using computers, even though they're getting faster and better all the time,
81
201260
3000
使用计算机虽然能够更快更好地得到数据,
03:24
it's a challenge to deal with gigabytes of data,
82
204260
2000
但是在得到几千兆
03:26
terabytes of data
83
206260
2000
甚至上百万兆的数据之后
03:28
and extracting the relevant information.
84
208260
2000
如何从中抽取有用信息,成了巨大的挑战。
03:30
I want to look at the heart.
85
210260
2000
我想透视心脏,
03:32
I want to look at the blood vessels. I want to look at the liver.
86
212260
2000
透视那些血管,肝脏,
03:34
Maybe even find a tumor,
87
214260
2000
在某些情况下,
03:36
in some cases.
88
216260
2000
我要看是否有肿瘤。
03:39
So this is where this little dear comes into play.
89
219260
2000
这时这个小宝贝给了我启示。
03:41
This is my daughter.
90
221260
2000
这是我女儿。
03:43
This is as of 9 a.m. this morning.
91
223260
2000
照片上是早上九点。
03:45
She's playing a computer game.
92
225260
2000
她正在玩电脑游戏。
03:47
She's only two years old,
93
227260
2000
她才两岁。
03:49
and she's having a blast.
94
229260
2000
看她玩得眉飞色舞的。
03:51
So she's really the driving force
95
231260
3000
她就是图形处理器
03:54
behind the development of graphics-processing units.
96
234260
3000
得到发展的原动力。
03:58
As long as kids are playing computer games,
97
238260
2000
只要孩子们继续玩电脑游戏,
04:00
graphics is getting better and better and better.
98
240260
2000
电脑制图的技术就会越来越好。
04:02
So please go back home, tell your kids to play more games,
99
242260
2000
所以请大家回去以后多多鼓励自己的孩子打电脑游戏,
04:04
because that's what I need.
100
244260
2000
这对我帮助太大了。
04:06
So what's inside of this machine
101
246260
2000
这台机器
04:08
is what enables me to do the things that I'm doing
102
248260
2000
帮助我
04:10
with the medical data.
103
250260
2000
分析医学数据。
04:12
So really what I'm doing is using these fantastic little devices.
104
252260
3000
我所利用的就是这些神奇的小设备。
04:15
And you know, going back
105
255260
2000
时间倒退
04:17
maybe 10 years in time
106
257260
2000
到大概十年以前,
04:19
when I got the funding
107
259260
2000
我得到赞助,
04:21
to buy my first graphics computer --
108
261260
2000
购买了第一台绘图电脑。
04:23
it was a huge machine.
109
263260
2000
它是台巨大的机器,
04:25
It was cabinets of processors and storage and everything.
110
265260
3000
由许多处理器,存储器等等组成的大柜子。
04:28
I paid about one million dollars for that machine.
111
268260
3000
这台机器花了我一百万美元。
04:32
That machine is, today, about as fast as my iPhone.
112
272260
3000
这台机器运算的速度跟我的iPhone差不多。
04:37
So every month there are new graphics cards coming out,
113
277260
2000
每个月都有新的显卡上市。
04:39
and here is a few of the latest ones from the vendors --
114
279260
3000
这是商家最新推出的产品--
04:42
NVIDIA, ATI, Intel is out there as well.
115
282260
3000
英伟达(NVIDIA),冶天(ATI),还有因特尔的产品也出来了。
04:45
And you know, for a few hundred bucks
116
285260
2000
花个几百美元,
04:47
you can get these things and put them into your computer,
117
287260
2000
你就能把这些东西买到手,装到自己电脑上,
04:49
and you can do fantastic things with these graphics cards.
118
289260
3000
这些显卡能完成许多不可思议的事情。
04:52
So this is really what's enabling us
119
292260
2000
这就是
04:54
to deal with the explosion of data in medicine,
120
294260
3000
我们控制医疗数据爆炸的法宝,
04:57
together with some really nifty work
121
297260
2000
再加上一些
04:59
in terms of algorithms --
122
299260
2000
绝妙的演算--
05:01
compressing data,
123
301260
2000
精简数据,
05:03
extracting the relevant information that people are doing research on.
124
303260
3000
提取研究用的相关数据。
05:06
So I'm going to show you a few examples of what we can do.
125
306260
3000
接下来我会为大家展示我们的工作成果。
05:09
This is a data set that was captured using a CT scanner.
126
309260
3000
这是一组由CT机采集的数据。
05:12
You can see that this is a full data [set].
127
312260
3000
这是一组完整的数据。
05:15
It's a woman. You can see the hair.
128
315260
3000
这是一位女性。你们能看到她的发丝。
05:18
You can see the individual structures of the woman.
129
318260
3000
还能看到她各个部位的结构。
05:21
You can see that there is [a] scattering of X-rays
130
321260
3000
你们可以看到她的牙齿以及里面的金属
05:24
on the teeth, the metal in the teeth.
131
324260
2000
在X光效果下的成像。
05:26
That's where those artifacts are coming from.
132
326260
3000
那是人造的部分。
05:29
But fully interactively
133
329260
2000
但是通过使用,
05:31
on standard graphics cards on a normal computer,
134
331260
3000
装有标准显卡的普通电脑,
05:34
I can just put in a clip plane.
135
334260
2000
我就可以装入一个剪切平面软件。
05:36
And of course all the data is inside,
136
336260
2000
所有的数据都在里面,
05:38
so I can start rotating, I can look at it from different angles,
137
338260
3000
我可以进行翻转,从不同角度观察,
05:41
and I can see that this woman had a problem.
138
341260
3000
可以看到这位女性的问题是在哪里。
05:44
She had a bleeding up in the brain,
139
344260
2000
她的大脑有一处出血,
05:46
and that's been fixed with a little stent,
140
346260
2000
医生用一个支架对其进行修复,
05:48
a metal clamp that's tightening up the vessel.
141
348260
2000
那是一个金属钳锁紧了那根血管。
05:50
And just by changing the functions,
142
350260
2000
有了调节功能,
05:52
then I can decide what's going to be transparent
143
352260
3000
我就能自由决定哪些部分可以被隐去,
05:55
and what's going to be visible.
144
355260
2000
哪些部位可以凸显出来。
05:57
I can look at the skull structure,
145
357260
2000
我可以看到头骨的结构,
05:59
and I can see that, okay, this is where they opened up the skull on this woman,
146
359260
3000
好的,这位女性曾经做过开颅手术,
06:02
and that's where they went in.
147
362260
2000
他们是从这个部位进去的。
06:04
So these are fantastic images.
148
364260
2000
这些都是非常精密的视图,
06:06
They're really high resolution,
149
366260
2000
分辨率极高,
06:08
and they're really showing us what we can do
150
368260
2000
让我们看到了
06:10
with standard graphics cards today.
151
370260
3000
现今标准显卡的真正能耐。
06:13
Now we have really made use of this,
152
373260
2000
我们很好地利用了这个技术,
06:15
and we have tried to squeeze a lot of data
153
375260
3000
把大量的数据
06:18
into the system.
154
378260
2000
压缩到这个系统里。
06:20
And one of the applications that we've been working on --
155
380260
2000
这是我们正在研究的应用之一--
06:22
and this has gotten a little bit of traction worldwide --
156
382260
3000
这在世界范围内引起了不小的轰动--
06:25
is the application of virtual autopsies.
157
385260
2000
这就是模拟验尸技术。
06:27
So again, looking at very, very large data sets,
158
387260
2000
看着这庞大的数据群,
06:29
and you saw those full-body scans that we can do.
159
389260
3000
你们刚才看到我们能做全身扫描。
06:32
We're just pushing the body through the whole CT scanner,
160
392260
3000
我们只要让整个人体通过CT机,
06:35
and just in a few seconds we can get a full-body data set.
161
395260
3000
不到几秒钟,我们就能得到全身的数据。
06:38
So this is from a virtual autopsy.
162
398260
2000
这就是一次虚拟验尸。
06:40
And you can see how I'm gradually peeling off.
163
400260
2000
你们可以看到我正在一层一层把画面剥开。
06:42
First you saw the body bag that the body came in,
164
402260
3000
首先你看到的是包着裹尸袋的尸体,
06:45
then I'm peeling off the skin -- you can see the muscles --
165
405260
3000
接着,我把皮肤剥开-- 你们可以看见肌肉--
06:48
and eventually you can see the bone structure of this woman.
166
408260
3000
最后你们可以看见这位女性的骨骼。
06:51
Now at this point, I would also like to emphasize
167
411260
3000
现在,我想强调一下,
06:54
that, with the greatest respect
168
414260
2000
对以下图片中的死者,
06:56
for the people that I'm now going to show --
169
416260
2000
我深怀敬意--
06:58
I'm going to show you a few cases of virtual autopsies --
170
418260
2000
我将向大家展示几个模拟验尸的案例--
07:00
so it's with great respect for the people
171
420260
2000
我向这些因暴力导致死亡的人们
07:02
that have died under violent circumstances
172
422260
2000
表示敬意
07:04
that I'm showing these pictures to you.
173
424260
3000
我展示的是他们的验尸情况。
07:08
In the forensic case --
174
428260
2000
在法医鉴定的案例中--
07:10
and this is something
175
430260
2000
在这几年里
07:12
that ... there's been approximately 400 cases so far
176
432260
2000
在瑞典,我所在的地区
07:14
just in the part of Sweden that I come from
177
434260
2000
已经有大约400个案例
07:16
that has been undergoing virtual autopsies
178
436260
2000
使用了
07:18
in the past four years.
179
438260
2000
模拟验尸技术。
07:20
So this will be the typical workflow situation.
180
440260
3000
这是验尸的常规程序。
07:23
The police will decide --
181
443260
2000
警察会决定--
07:25
in the evening, when there's a case coming in --
182
445260
2000
案发当晚,
07:27
they will decide, okay, is this a case where we need to do an autopsy?
183
447260
3000
他们会决定,好,我们需要对这个案子进行尸检。
07:30
So in the morning, in between six and seven in the morning,
184
450260
3000
于是第二天早上,大概六七点钟,
07:33
the body is then transported inside of the body bag
185
453260
2000
尸体就会被放进裹尸袋
07:35
to our center
186
455260
2000
运到我们中心
07:37
and is being scanned through one of the CT scanners.
187
457260
2000
然后穿过CT机。
07:39
And then the radiologist, together with the pathologist
188
459260
2000
接着,放射线专家会,病理学家
07:41
and sometimes the forensic scientist,
189
461260
2000
有时候还需要法医,
07:43
looks at the data that's coming out,
190
463260
2000
一起进行观察数据,
07:45
and they have a joint session.
191
465260
2000
他们会进行综合分析。
07:47
And then they decide what to do in the real physical autopsy after that.
192
467260
3000
之后,他们决定在实际的尸检过程中应该如何操作。
07:52
Now looking at a few cases,
193
472260
2000
现在我们看一些案例,
07:54
here's one of the first cases that we had.
194
474260
2000
这是我们第一批案例的其中之一。
07:56
You can really see the details of the data set.
195
476260
3000
你们可以看到数据群的细节;
07:59
It's very high-resolution,
196
479260
2000
清晰度非常高。
08:01
and it's our algorithms that allow us
197
481260
2000
我们采用的演算法
08:03
to zoom in on all the details.
198
483260
2000
让我们可以把细节放大。
08:05
And again, it's fully interactive,
199
485260
2000
它完全受你控制,
08:07
so you can rotate and you can look at things in real time
200
487260
2000
你可以翻转,在这些设备上
08:09
on these systems here.
201
489260
2000
进行实时观察。
08:11
Without saying too much about this case,
202
491260
2000
案情就不多说了,
08:13
this is a traffic accident,
203
493260
2000
这是一起交通意外,
08:15
a drunk driver hit a woman.
204
495260
2000
一个司机酒后驾车撞倒了一位女士。
08:17
And it's very, very easy to see the damages on the bone structure.
205
497260
3000
我们可以很清晰地看到她骨头所受的损伤。
08:20
And the cause of death is the broken neck.
206
500260
3000
颈骨断裂导致死亡。
08:23
And this women also ended up under the car,
207
503260
2000
这位女士被车轮碾压,
08:25
so she's quite badly beaten up
208
505260
2000
所以她的颈部
08:27
by this injury.
209
507260
2000
受到了严重损伤。
08:29
Here's another case, a knifing.
210
509260
3000
这是另一个案例,受害人被刀刺死。
08:32
And this is also again showing us what we can do.
211
512260
2000
这也展示了我们的技术。
08:34
It's very easy to look at metal artifacts
212
514260
2000
我们能够轻易地让人体内的人造金属物体
08:36
that we can show inside of the body.
213
516260
3000
显现出来。
08:39
You can also see some of the artifacts from the teeth --
214
519260
3000
大家可以看到死者牙齿里的人造物--
08:42
that's actually the filling of the teeth --
215
522260
2000
实际上是补牙的填充物--
08:44
but because I've set the functions to show me metal
216
524260
3000
我设定了显示金属的功能,
08:47
and make everything else transparent.
217
527260
2000
所以身体其它部位都变得透明了。
08:49
Here's another violent case. This really didn't kill the person.
218
529260
3000
这是另外一宗暴力案件。这一处不是致命伤。
08:52
The person was killed by stabs in the heart,
219
532260
2000
致命的几刀捅进了心脏,
08:54
but they just deposited the knife
220
534260
2000
凶手最后
08:56
by putting it through one of the eyeballs.
221
536260
2000
把刀插进死者一只眼球里。
08:58
Here's another case.
222
538260
2000
这是另一个案子。
09:00
It's very interesting for us
223
540260
2000
研究刀伤
09:02
to be able to look at things like knife stabbings.
224
542260
2000
是很有意思的。
09:04
Here you can see that knife went through the heart.
225
544260
3000
大家可以看到那把刀穿过了心脏。
09:07
It's very easy to see how air has been leaking
226
547260
2000
我们可以很清楚地看到
09:09
from one part to another part,
227
549260
2000
空气从一头穿进另一头,
09:11
which is difficult to do in a normal, standard, physical autopsy.
228
551260
3000
这在实地的常规标准尸检中是很难看到的。
09:14
So it really, really helps
229
554260
2000
在刑事案件的侦察中,
09:16
the criminal investigation
230
556260
2000
这对确定死者死因
09:18
to establish the cause of death,
231
558260
2000
帮助非常大,
09:20
and in some cases also directing the investigation in the right direction
232
560260
3000
在一些案件中,还能协助案件调查,
09:23
to find out who the killer really was.
233
563260
2000
找到凶手。
09:25
Here's another case that I think is interesting.
234
565260
2000
这里还有一个很有意思的案例。
09:27
Here you can see a bullet
235
567260
2000
你们看那颗子弹,
09:29
that has lodged just next to the spine on this person.
236
569260
3000
它射在这人的脊椎骨上。
09:32
And what we've done is that we've turned the bullet into a light source,
237
572260
3000
我们所做的是,把这颗子弹,处理成一个光源,
09:35
so that bullet is actually shining,
238
575260
2000
这样子弹是发光的,
09:37
and it makes it really easy to find these fragments.
239
577260
3000
这样便于我们找到这些碎片。
09:40
During a physical autopsy,
240
580260
2000
在进行肉体解剖时,
09:42
if you actually have to dig through the body to find these fragments,
241
582260
2000
想要翻遍身体各个部位去寻找那些碎片,
09:44
that's actually quite hard to do.
242
584260
2000
是非常困难的。
09:48
One of the things that I'm really, really happy
243
588260
2000
今天我非常高兴,能够想大家展示
09:50
to be able to show you here today
244
590260
3000
这样一个设备,
09:53
is our virtual autopsy table.
245
593260
2000
那就是我们的模拟尸检台。
09:55
It's a touch device that we have developed
246
595260
2000
我们根据前期的演算法,使用图形处理器
09:57
based on these algorithms, using standard graphics GPUs.
247
597260
3000
开发出了这个触控设备。
10:00
It actually looks like this,
248
600260
2000
这就是这台仪器,
10:02
just to give you a feeling for what it looks like.
249
602260
3000
让大家看看它大致的样子。
10:05
It really just works like a huge iPhone.
250
605260
3000
它使用起来就像一个巨型iPhone手机。
10:08
So we've implemented
251
608260
2000
你可以在这台仪器上
10:10
all the gestures you can do on the table,
252
610260
3000
做任何的动作,
10:13
and you can think of it as an enormous touch interface.
253
613260
4000
你可以把它看成一个巨大的触屏。
10:17
So if you were thinking of buying an iPad,
254
617260
2000
如果你在考虑买一个iPad平板电脑,
10:19
forget about it. This is what you want instead.
255
619260
3000
赶紧打住;这才是你真正想要的。
10:22
Steve, I hope you're listening to this, all right.
256
622260
3000
史蒂夫(苹果公司CEO),你可听好啦。
10:26
So it's a very nice little device.
257
626260
2000
这才是个非常实用的小仪器。
10:28
So if you have the opportunity, please try it out.
258
628260
2000
如果有机会,你一定要试试。
10:30
It's really a hands-on experience.
259
630260
3000
这手感可是一流的。
10:33
So it gained some traction, and we're trying to roll this out
260
633260
3000
它引起了不小的轰动,我们也在努力推广这个技术,
10:36
and trying to use it for educational purposes,
261
636260
2000
努力把它运用在教学当中,
10:38
but also, perhaps in the future,
262
638260
2000
但是,也许在将来,
10:40
in a more clinical situation.
263
640260
3000
我们会更多地将它运用在临床医学上。
10:43
There's a YouTube video that you can download and look at this,
264
643260
2000
你可以从YouTube网上下载这个视频,
10:45
if you want to convey the information to other people
265
645260
2000
如果你有意,可以把模拟尸检的信息
10:47
about virtual autopsies.
266
647260
3000
介绍给其他人。
10:50
Okay, now that we're talking about touch,
267
650260
2000
好的,既然我们谈到了“手感”,
10:52
let me move on to really "touching" data.
268
652260
2000
那我就让大家看看一些真正有“手感”的数据。
10:54
And this is a bit of science fiction now,
269
654260
2000
目前这还只能算是科学幻想,
10:56
so we're moving into really the future.
270
656260
3000
因为我们现在要去到未来。
10:59
This is not really what the medical doctors are using right now,
271
659260
3000
现在的医生还没有开始使用这些技术,
11:02
but I hope they will in the future.
272
662260
2000
但是我希望他们未来可以用上。
11:04
So what you're seeing on the left is a touch device.
273
664260
3000
大家看到屏幕左边的是一个触控装置。
11:07
It's a little mechanical pen
274
667260
2000
这是一支机械笔,
11:09
that has very, very fast step motors inside of the pen.
275
669260
3000
在这支笔里装有高速步进电机。
11:12
And so I can generate a force feedback.
276
672260
2000
我可以用它触发力反馈。
11:14
So when I virtually touch data,
277
674260
2000
当我触碰模拟数据时,
11:16
it will generate forces in the pen, so I get a feedback.
278
676260
3000
这支笔会发出反作用力,于是我得到了反馈。
11:19
So in this particular situation,
279
679260
2000
我们看一下这个案例,
11:21
it's a scan of a living person.
280
681260
2000
这是一个活人的扫描数据。
11:23
I have this pen, and I look at the data,
281
683260
3000
我拿着这支笔,看着数据,
11:26
and I move the pen towards the head,
282
686260
2000
把笔伸进他的头部,
11:28
and all of a sudden I feel resistance.
283
688260
2000
突然间,我感到了反作用力,
11:30
So I can feel the skin.
284
690260
2000
我能触到皮肤,
11:32
If I push a little bit harder, I'll go through the skin,
285
692260
2000
如果再用点力, 就能穿过皮肤,
11:34
and I can feel the bone structure inside.
286
694260
3000
感觉到里面的骨骼。
11:37
If I push even harder, I'll go through the bone structure,
287
697260
2000
再用点力,就穿过了骨骼,
11:39
especially close to the ear where the bone is very soft.
288
699260
3000
从耳部附近插进去,这里的骨头很软。
11:42
And then I can feel the brain inside, and this will be the slushy like this.
289
702260
3000
现在我触碰到大脑了,感觉挺粘稠的。
11:45
So this is really nice.
290
705260
2000
这技术真是绝了。
11:47
And to take that even further, this is a heart.
291
707260
3000
更绝的还在后面,这是一颗心脏。
11:50
And this is also due to these fantastic new scanners,
292
710260
3000
这些新型扫描仪真是太棒了,
11:53
that just in 0.3 seconds,
293
713260
2000
仅在0.3秒之内
11:55
I can scan the whole heart,
294
715260
2000
我就能把这整颗心脏扫描下来,
11:57
and I can do that with time resolution.
295
717260
2000
仪器的时间分辨率非常高。
11:59
So just looking at this heart,
296
719260
2000
请大家看这颗心脏,
12:01
I can play back a video here.
297
721260
2000
我播放一段录像。
12:03
And this is Karljohan, one of my graduate students
298
723260
2000
这是克里万,我的一个研究生,
12:05
who's been working on this project.
299
725260
2000
他正在研究这个项目。
12:07
And he's sitting there in front of the Haptic device, the force feedback system,
300
727260
3000
他正在操作触感仪器,也就是力反馈系统,
12:10
and he's moving his pen towards the heart,
301
730260
3000
他正在用笔触碰这颗心脏,
12:13
and the heart is now beating in front of him,
302
733260
2000
这颗心正在他面前跳动,
12:15
so he can see how the heart is beating.
303
735260
2000
他可以清楚地看到心脏跳动的情况。
12:17
He's taken the pen, and he's moving it towards the heart,
304
737260
2000
他拿着笔,靠近心脏,
12:19
and he's putting it on the heart,
305
739260
2000
他正在拿笔触碰心脏,
12:21
and then he feels the heartbeats from the real living patient.
306
741260
3000
这样,他可以感觉到一个患者活生生的心跳。
12:24
Then he can examine how the heart is moving.
307
744260
2000
然后他可以检查心脏的动态。
12:26
He can go inside, push inside of the heart,
308
746260
2000
他还可以进入心脏,
12:28
and really feel how the valves are moving.
309
748260
3000
感觉里面瓣膜的动态。
12:31
And this, I think, is really the future for heart surgeons.
310
751260
3000
我认为这就是心脏外科手术。
12:34
I mean it's probably the wet dream for a heart surgeon
311
754260
3000
我是说这能让外科医生做梦都偷笑,
12:37
to be able to go inside of the patient's heart
312
757260
3000
因为你可以在动手术之前
12:40
before you actually do surgery,
313
760260
2000
先进入患者的心脏,
12:42
and do that with high-quality resolution data.
314
762260
2000
进行一次高清画质的模拟手术。
12:44
So this is really neat.
315
764260
2000
这真是太美妙了。
12:47
Now we're going even further into science fiction.
316
767260
3000
现在我们看到的科幻技术更加超前。
12:50
And we heard a little bit about functional MRI.
317
770260
3000
大家应该听说过功能性核磁共振成像技术。
12:53
Now this is really an interesting project.
318
773260
3000
这是一个很有意思的项目。
12:56
MRI is using magnetic fields
319
776260
2000
核磁共振成像被运用磁场,
12:58
and radio frequencies
320
778260
2000
电波频率
13:00
to scan the brain, or any part of the body.
321
780260
3000
对大脑或身体其它部位进行扫描。
13:03
So what we're really getting out of this
322
783260
2000
我们在用这个技术
13:05
is information of the structure of the brain,
323
785260
2000
获取大脑结构的信息,
13:07
but we can also measure the difference
324
787260
2000
不仅如此,我们还能测量
13:09
in magnetic properties of blood that's oxygenated
325
789260
3000
血液在含氧以及缺氧的状态下,
13:12
and blood that's depleted of oxygen.
326
792260
3000
其磁属性的变化差异。
13:15
That means that it's possible
327
795260
2000
这意味着我们有可能
13:17
to map out the activity of the brain.
328
797260
2000
将大脑活动的情况反映出来。
13:19
So this is something that we've been working on.
329
799260
2000
这是我们目前正在研发的项目。
13:21
And you just saw Motts the research engineer, there,
330
801260
3000
现在大家看到的是研发工程师马茨
13:24
going into the MRI system,
331
804260
2000
他正在通过核磁共振成像系统,
13:26
and he was wearing goggles.
332
806260
2000
他戴着眼镜。
13:28
So he could actually see things in the goggles.
333
808260
2000
从眼镜里他可以看到图像。
13:30
So I could present things to him while he's in the scanner.
334
810260
3000
当他在受扫描的时候,我可以给他展示图像。
13:33
And this is a little bit freaky,
335
813260
2000
这有点吓人,
13:35
because what Motts is seeing is actually this.
336
815260
2000
因为马茨看到的是这个,
13:37
He's seeing his own brain.
337
817260
3000
他自己的大脑。
13:40
So Motts is doing something here,
338
820260
2000
马茨正在使用大脑的这个部分。
13:42
and probably he is going like this with his right hand,
339
822260
2000
可能他正在用右手做这个动作,
13:44
because the left side is activated
340
824260
2000
因为他的左脑的运动皮层
13:46
on the motor cortex.
341
826260
2000
正在兴奋。
13:48
And then he can see that at the same time.
342
828260
2000
他可以看到同样的图像。
13:50
These visualizations are brand new.
343
830260
2000
这些成像技术都是最新的。
13:52
And this is something that we've been researching for a little while.
344
832260
3000
我们在这方面的研究已经进行了很长一段时间。
13:55
This is another sequence of Motts' brain.
345
835260
3000
这是马茨大脑的另外一次活动。
13:58
And here we asked Motts to calculate backwards from 100.
346
838260
3000
我们让马茨从100开始倒数。
14:01
So he's going "100, 97, 94."
347
841260
2000
于是他开始“100, 97, 94”
14:03
And then he's going backwards.
348
843260
2000
这样倒数。
14:05
And you can see how the little math processor is working up here in his brain
349
845260
3000
大家可以看到这个处理数学的指令让他的大脑工作,
14:08
and is lighting up the whole brain.
350
848260
2000
让整个大脑都活跃起来了。
14:10
Well this is fantastic. We can do this in real time.
351
850260
2000
这绝了。我们能够进行实时操作。
14:12
We can investigate things. We can tell him to do things.
352
852260
2000
我们可以进行测试。我们可以给他下指令。
14:14
You can also see that his visual cortex
353
854260
2000
大家还可以看到他的视觉皮层
14:16
is activated in the back of the head,
354
856260
2000
在他后脑的部位兴奋起来了。
14:18
because that's where he's seeing, he's seeing his own brain.
355
858260
2000
这是因为他在看自己的大脑。
14:20
And he's also hearing our instructions
356
860260
2000
他同时
14:22
when we tell him to do things.
357
862260
2000
也在听我们的指示。
14:24
The signal is really deep inside of the brain as well,
358
864260
2000
尽管信号处在大脑的深层部位,
14:26
and it's shining through,
359
866260
2000
但是它活跃部位可以显现出来,
14:28
because all of the data is inside this volume.
360
868260
2000
这是因为所有的数据都在其中了。
14:30
And in just a second here you will see --
361
870260
2000
一会儿大家会看到--
14:32
okay, here. Motts, now move your left foot.
362
872260
2000
就是这里。 马茨,现在动一动你的左脚。
14:34
So he's going like this.
363
874260
2000
接着他开始动左脚。
14:36
For 20 seconds he's going like that,
364
876260
2000
持续了20秒钟。
14:38
and all of a sudden it lights up up here.
365
878260
2000
忽然,这个部位活跃了起来。
14:40
So we've got motor cortex activation up there.
366
880260
2000
这样我们看到这里的皮层运动区兴奋起来。
14:42
So this is really, really nice,
367
882260
2000
这真的非常神奇。
14:44
and I think this is a great tool.
368
884260
2000
我认为这是个绝妙的工具。
14:46
And connecting also with the previous talk here,
369
886260
2000
结合我之前提到的内容,
14:48
this is something that we could use as a tool
370
888260
2000
我们可以利用这样的工具
14:50
to really understand
371
890260
2000
去真正了解
14:52
how the neurons are working, how the brain is working,
372
892260
2000
神经元和大脑是如何工作的,
14:54
and we can do this with very, very high visual quality
373
894260
3000
我们的技术可以做出非常高的画质
14:57
and very fast resolution.
374
897260
3000
和极快的分辨率。
15:00
Now we're also having a bit of fun at the center.
375
900260
2000
现在我们在中心的工作变得很有意思了。
15:02
So this is a CAT scan -- Computer Aided Tomography.
376
902260
3000
这是一台计算机辅助断层扫“猫”仪(CAT)--
15:06
So this is a lion from the local zoo
377
906260
2000
这是一头狮子
15:08
outside of Norrkoping in Kolmarden, Elsa.
378
908260
3000
来自诺尔雪平当地的一家动物园。
15:11
So she came to the center,
379
911260
2000
她被送到中心,
15:13
and they sedated her
380
913260
2000
注射了镇定剂,
15:15
and then put her straight into the scanner.
381
915260
2000
接着被放进这台扫描仪里。
15:17
And then, of course, I get the whole data set from the lion.
382
917260
3000
接着,我得到了这头狮子的全套数据。
15:20
And I can do very nice images like this.
383
920260
2000
我能得出画质非常高的图像。
15:22
I can peel off the layer of the lion.
384
922260
2000
我可以把这头狮子层层剥开。
15:24
I can look inside of it.
385
924260
2000
可以看到她身体内部的情况。
15:26
And we've been experimenting with this.
386
926260
2000
我们一直在做这方面的实验。
15:28
And I think this is a great application
387
928260
2000
我觉得在将来
15:30
for the future of this technology,
388
930260
2000
会是非常有用的技术,
15:32
because there's very little known about the animal anatomy.
389
932260
3000
因为我们对动物解剖学知之甚少。
15:35
What's known out there for veterinarians is kind of basic information.
390
935260
3000
兽医们所得到的信息不够深入了。
15:38
We can scan all sorts of things,
391
938260
2000
我们可以对任何东西,
15:40
all sorts of animals.
392
940260
2000
任何动物进行扫描。
15:42
The only problem is to fit it into the machine.
393
942260
3000
唯一的缺点是体积问题。
15:45
So here's a bear.
394
945260
2000
这是一头熊。
15:47
It was kind of hard to get it in.
395
947260
2000
把它弄进这台机器可真不容易。
15:49
And the bear is a cuddly, friendly animal.
396
949260
3000
这头熊非常憨态可掬,也很友好。
15:52
And here it is. Here is the nose of the bear.
397
952260
3000
大家看,这是熊的鼻子。
15:55
And you might want to cuddle this one,
398
955260
3000
你可能很想摸摸它,
15:58
until you change the functions and look at this.
399
958260
3000
但是当你改变效果,再看,
16:01
So be aware of the bear.
400
961260
2000
就得小心了。
16:03
So with that,
401
963260
2000
至此,
16:05
I'd like to thank all the people
402
965260
2000
我想要感谢
16:07
who have helped me to generate these images.
403
967260
2000
所有帮助我做出这些图像的人们。
16:09
It's a huge effort that goes into doing this,
404
969260
2000
这是许多人的辛劳换来的,
16:11
gathering the data and developing the algorithms,
405
971260
3000
他们收集数据,进行演算,
16:14
writing all the software.
406
974260
2000
编写软件。
16:16
So, some very talented people.
407
976260
3000
感谢这些才华洋溢的工作人员。
16:19
My motto is always, I only hire people that are smarter than I am
408
979260
3000
我的人生信条是:我只雇用比我精明的人。
16:22
and most of these are smarter than I am.
409
982260
2000
以上这些人大多都比我聪明。
16:24
So thank you very much.
410
984260
2000
非常感谢大家。
16:26
(Applause)
411
986260
4000
(众人鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog