请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Ingrid Xu
校对人员: sylvia feng
00:13
In the next few minutes,
1
13863
1500
在下来的几分钟里,
00:15
I hope to change the way you think about
the very nature of reality itself.
2
15830
5100
我希望能改变你对
现实的本质的认知。
00:21
I'm not a physicist,
and I'm not a philosopher.
3
21563
3134
我不是物理学家,也不是哲学家。
00:24
I'm a historian.
4
24730
1133
我是历史学家。
00:26
And after studying the ancient Greeks
and many other premodern peoples
5
26363
3867
而在研究希腊以及许多
其他前现代的人群上
00:30
for more than 20 years as a professional,
6
30230
2667
花费了20余年的时间,
00:32
I've become convinced
7
32930
1300
我开始坚信
00:35
that they all lived in real worlds
very different from our own.
8
35197
3466
他们都曾生活在与
我们不同的真实世界之中
00:39
Now, of course, you and I here today,
9
39097
2533
当然了,在此刻的你与我,
00:41
we take it for granted
10
41630
1800
理所当然地认为
00:43
that there's just one
ultimate reality out there --
11
43463
3034
世界上只有一个究极的现实 --
00:47
our reality,
12
47197
1566
我们的现实
00:48
a fixed universal world of experience
13
48763
2467
一个固定,共享的世界体验
00:51
ruled by timeless laws
of science and nature.
14
51263
3534
被超越时间的科学与自然定律所统治.
00:55
But I want you to see things differently.
15
55763
2067
但我想改变你的眼光。
00:58
I want you to see that humans
have always lived in a pluriverse
16
58597
4433
我想让你意识到人类一直生活在
01:03
of many different worlds,
17
63063
1767
一个包含了很多世界的多元宇宙之中
01:04
not in a universe of just one.
18
64863
2267
不只是一个单一世界的宇宙。
01:08
And if you're willing to see
this pluriverse of many worlds,
19
68097
3866
如你愿意去见证这个多元宇宙的话
01:11
it will fundamentally change, I hope,
20
71997
2900
我希望这能从本质上
01:14
the way you think about the human past
21
74930
2400
改变你对人类过去,
01:17
and hopefully the present
and the future as well.
22
77330
3633
现在,以及未来的看法
01:21
Now, let's get started by asking
three basic questions
23
81997
4533
现在,让我们先从三个基础的
01:26
about the contents of our reality,
24
86563
2534
关于我们现实内容
01:29
the real world that you and I share
right here, right now.
25
89130
3667
也就是你我此刻所共享
的世界的问题开始
01:32
First of all:
26
92830
1233
首先,
01:35
What is it that makes something real
in our real world?
27
95363
3734
是什么让我们的真实世界真实?
01:39
Well, for us, real things
are material things,
28
99097
3333
对我们来说,真实的事物就是物质
01:42
things made of matter
that we can somehow see,
29
102463
3367
可见的,有物质所构成的东西
01:45
like atoms, people, trees,
mountains, planets ...
30
105863
4300
像是原子,人类,
树木,山群,星球...
01:50
By the same token,
31
110697
1366
以同样的逻辑来说,
01:53
invisible, immaterial things --
like gods and demons,
32
113030
4500
无形,非物质的东西 -- 像是神与魔,
01:57
heavens and hells --
33
117563
1367
天堂与地狱 --
02:00
these are considered unreal.
34
120097
1866
被认为是不真实的。
02:02
They're simply beliefs,
35
122397
1866
他们仅是信仰,
02:04
subjective ideas that exist
only in the realm of the mind.
36
124263
3767
只存于思想之界的主观想法。
02:09
To be real,
37
129163
1134
如要成为真实,
02:10
a thing must exist objectively,
38
130997
3033
一个事物必须以某种可见的物质形态
02:14
in some visible material form,
39
134030
2567
客观的存在,
02:16
whether our minds can perceive it or not.
40
136630
2700
不论我们的思想能不能感知到它。
02:21
Second: What are the most
important things in our real world?
41
141230
4567
第二:在我们现实中
最重要的东西是什么?
02:25
Answer: human things --
42
145830
2333
答案:人
02:28
people, cities, societies,
43
148697
2400
人群,城市,社会,
02:31
cultures, government, economies.
44
151130
3167
文化,政府,经济。
02:35
Why is this?
45
155097
1233
为什么?
02:36
Well, because we humans
think we're special.
46
156363
2534
因为我们人类认为自己是特殊的。
02:39
We think we're the only
creatures on the planet
47
159863
2267
我们觉得我们是地球上唯一
02:42
who have things like language,
reason, free will.
48
162163
4967
有语言,逻辑,
与自由意志等的生物。
02:48
By contrast, nonhuman things, to us,
are just part of nature,
49
168763
4567
相反的,非人的东西对我们来说
只是自然的一部分,
02:53
a mere backdrop to human culture,
50
173363
2167
仅仅是人类文化的一个背景板,
02:55
a mere environment of things
that we feel entitled to use
51
175563
4334
一个我们如何使用
02:59
however we want.
52
179897
1400
都是理所当然的环境。
03:02
And third:
53
182430
1233
第三:
03:05
What does it mean to be a human
in our real world?
54
185563
2467
作为一个人类在我们
的世界中意味什么?
03:08
Well, it means being an individual,
55
188063
2667
这意味着成为一个个体,
03:10
a person who lives ultimately for oneself.
56
190730
3300
一个终究是为自己而活的人。
03:15
We think nature has made us this way,
57
195263
2267
我们认为是自然如此定义我们,
03:18
giving each and every one of us
all of the reason, the right,
58
198730
3667
给我们每一个人逻辑,权利。
03:22
the freedom and the self-interest
59
202430
3567
自由,以及自利
03:26
to thrive and compete
with other individuals
60
206030
3033
去生长并与其他个体竞争
03:29
for all of life's important resources.
61
209063
2367
生命所有的重要资源。
03:33
But I'm suggesting to you
that this real world of ours
62
213530
4367
但我对你们提出,我们这个世界
03:37
is neither timeless nor universal.
63
217930
2200
既非永恒,也非唯一。
03:40
It's just one of countless
different real worlds
64
220130
3400
它只是无数真实世界中
03:43
that humans have experienced in history.
65
223563
2200
人类在历史中所经历过的之一。
03:46
What, then, would another world look like?
66
226697
2066
那么,另一个世界又是如何?
03:49
Well, let's look at one,
67
229663
1400
既然这样,就让我们来看看
03:52
the real world of the classical
Athenians in ancient Greece.
68
232030
3567
古典雅典人与古代希腊人的真实世界。
03:56
Now, of course, we usually know
the Athenians as our cultural ancestors,
69
236797
5200
当然,我们通常都认为
雅典人是我们的文化祖先,
04:02
pioneers of our Western traditions,
philosophy, democracy, drama
70
242030
5100
是诸如西方传统,哲学,
04:07
and so forth.
71
247163
1300
民主,与艺术之类的先驱者。
04:09
But their real world
was nothing like our own.
72
249363
2767
但是他们的真实与我们的完全不同。
04:14
The real world of the Athenians
was alive with things
73
254463
2834
雅典人的真实与
04:17
that we would consider immaterial
and thus unreal.
74
257297
4466
我们认为是非物质,
不真实的事物息息相关。
04:21
It pulsated with things like gods,
75
261797
2966
它与神,
04:25
spirits, nymphs, Fates,
76
265663
3400
鬼,仙,命,
04:29
curses, oaths, souls
77
269097
3400
咒,誓,魂,
04:32
and all kinds of mysterious energies
and magical forces.
78
272497
3433
以及其他神秘且魔幻
的能量所有联系。
04:36
Indeed the most important things
in their real world
79
276463
3467
是的,他们真实世界中最重要的
04:39
were not humans at all, but gods.
80
279963
2634
并非人,而是神。
04:43
Why?
81
283097
1200
为什么?
04:45
Because gods were awesome -- literally.
82
285063
3134
因为神很赞 -- 真的就是这样。
04:48
They controlled all the things
that made life possible:
83
288230
2800
他们掌控着世间中孕育生命的一切:
04:51
sunshine, rainfall, crop harvests,
84
291063
2767
阳光,雨水,收成,
04:53
childbirth, personal health,
family wealth,
85
293863
3267
生子,健康,财富,
04:57
sea voyages, battlefield victories.
86
297163
2500
海航,战场胜利。
05:00
There were over 200 gods in Athens,
87
300530
2833
雅典文化中国有200多个神,
05:03
and they were not remote,
detached divinities
88
303397
3033
而且他们不是偏远,超然的神
05:06
watching over human affairs from afar.
89
306463
2134
从远处看着人类的生活。
05:08
They were really there,
immediately there in experience,
90
308930
3700
他们真实存在着,近距离接触着,
05:12
living in temples,
91
312630
1500
居住在寺庙中,
05:14
attending sacrifices,
92
314163
1900
参加贡献仪式,
05:16
mingling with the Athenians
at their festivals, banquets and dances.
93
316063
4834
与雅典人交织在他们
的节日,宴会,与舞蹈中。
05:22
And in the real world of the Athenians,
humans did not live apart from nature.
94
322130
5333
在雅典人的真实中,
人类生活没有与自然分离。
05:27
Their lives were dictated
by the rhythms of the seasons
95
327463
3500
他们的生活被四季的韵律
05:30
and by the life cycles
of crops and animals.
96
330963
2800
庄稼与动物的生息所主宰。
05:34
Indeed the land of the Athenians itself
97
334463
2934
是啊,雅典人的土地
05:37
was not just a piece
of property or territory.
98
337430
2500
不仅是一片领土或财产、
05:39
It was a goddess, a living goddess
99
339963
3267
它是女神,一位活生生的女神
05:43
that had once given birth
to the first Athenians
100
343263
3067
给第一代雅典人予生命
05:46
and had nurtured and cared for
all of their descendants ever since,
101
346363
4400
并孕育且照顾他们的子子孙孙
05:50
with her precious gifts
of soils, water, stone and crops.
102
350797
5466
赠与他们珍贵的土地,
水,石头,与庄稼.
05:56
Indeed, if anything should pollute
her soils with unlawful bloodshed,
103
356863
4834
当然了,如果任何事物以违规
的杀戮亵渎她的土地
06:01
it had to be expelled immediately,
beyond her boundaries,
104
361697
3866
那么他们必须立即被赶出她的边界,
06:05
whether it was a man, an animal
or just a fallen roof tile.
105
365563
4134
无论是人,动物,或仅是
从屋顶上掉下来的一片砖瓦.
06:11
And in the real world of the Athenians,
there were no individuals.
106
371230
3267
雅典人的真实世界里没有个体。
06:15
All Athenians were inseparable
from their families,
107
375130
3967
所有的雅典人皆
与他们的家人不可分离
06:19
and all Athenian families were expected
to live together and work together
108
379130
5033
所有雅典人家庭也都仿佛
一个生物的细胞一般,
06:24
as a single body,
like cells of a living organism.
109
384197
4300
共同生活并工作。
06:29
They called this social body
simply "demos," the people,
110
389663
4800
他们把这个社会团体
称之为“得馍”,也就是人民们
06:35
and they called their
way of life "demokratia,"
111
395197
3533
又把他们的生活模式称之为”民主“
06:39
but it was nothing like
our modern democracy,
112
399563
3000
但是它与现代民主主义
没有半点相似之处,
06:42
because Athenians were not born
to be individuals living for themselves.
113
402563
3967
因为雅典人并非是为己而活的个体
06:47
They were born to serve and preserve
the families and the social body
114
407597
5733
他们为服务,保护
06:53
that had given them life
in the first place.
115
413363
2267
赋予他们生命的家人
与社会团体而活。
06:57
In sum,
116
417163
1167
总而言之,
06:59
the whole Athenian way of being human
was radically different from our own.
117
419163
4267
雅典人的为人之道
与我们的大不相同。
07:03
Nature had programmed them
to live as one, as a unitary social body,
118
423897
6466
自然把他们定义为
一个统一的社会团体
07:10
and it had designed them expressly
to coexist and collaborate
119
430397
4333
让他们与所有非人的生命体
07:14
with all manner of nonhuman beings,
120
434763
3067
共存并合作
07:17
especially their 200 gods
121
437830
2567
尤其是与他们200多个神
07:20
and their divine earth mother.
122
440397
1866
与他们神圣的大地母亲。
07:23
Life in Athens was thus sustained
by what we can call a "cosmic ecology,"
123
443563
4967
雅典生活就是如此被
我们称为“宇宙生态“所维持的
07:28
a symbiotic ecology of gods,
motherland and people.
124
448563
4934
一个象征神,祖国和人们的生态。
07:34
Now, of course, to us today
in our real world,
125
454197
3666
当然,现在,对于今天的我们活在
这个真实世界,
07:37
we look at their real world
and, well, it looks strange,
126
457897
4733
我们看到他们的世界而会觉得,
它看起来很奇怪,
07:42
weird, bizarre, exotic
and, of course, unreal.
127
462663
3834
奇怪的,奇异的,异国情调的和
当然,非真实的。
07:47
But it has many major things in common
128
467097
2033
但它有很多的共同点
07:49
with the real world experienced
by numerous other premodern peoples,
129
469130
5100
与众多其他前现代民族
所经历的现实世界,
07:54
including, for example,
130
474263
1500
包括,像,
07:55
the ancient Egyptians,
131
475763
1467
古埃及,
07:57
ancient Chinese
132
477263
1434
古代中国人和
07:58
and the peoples
of precolonial Peru, Mexico,
133
478730
3633
来自于前殖民时期秘鲁,墨西哥,
08:02
India, Bali, Hawaii.
134
482363
2600
印度,巴里和夏威夷的人。
08:05
In all of those premodern real worlds,
135
485897
2466
在所有这些前现代的现实世界中,
08:08
gods controlled all
of the conditions of existence.
136
488397
2866
神控制了所有存在的条件。
08:12
Nonhumans were always expected
to collaborate with humans
137
492263
4867
非人类总是被期望与人类合作
08:17
and vice versa.
138
497163
1767
和反之亦然。
08:18
And humans were expected
to serve their communities,
139
498963
4434
而人类也是被期望
为他们的社区服务,
08:23
not to live for themselves as individuals.
140
503430
2433
不仅仅为个人而活。
08:28
Indeed, in the grand scheme of history,
141
508497
2500
的确,在整个历史的中,
08:30
it's our real world, our reality,
that is the great exception to the rule --
142
510997
5033
是我们的真实世界,我们的现实,
这才是规则的例外 --
08:36
the exotic one, the strange one.
143
516063
2067
是奇异的,奇怪的。
08:40
Only in our real world is reality itself
a purely material order.
144
520430
5400
只有在我们的现实世界里,
现实本身才是一种纯粹的物质秩序。
08:45
Only in our real world are nonhumans
always subordinate to humans.
145
525830
5067
只有在我们的现实世界中,
非人类总是从属于人类。
08:51
And only in our real world
are humans born to be individuals.
146
531663
4634
而且也只有在我们的现实世界里,
人类是生为个体的。
08:57
Why this uniqueness?
147
537263
1500
为什么有这个独特性?
08:59
Well, because our real world
was shaped and forged
148
539297
3066
这是因为我们的真实世界是被
09:02
in a unique environment,
149
542397
2433
一个独特的环境塑造和锻造的,
09:04
a historically unprecedented environment
in early modern Europe,
150
544830
4033
一个近代早期欧洲历史上
前所未有的环境,
09:09
with its scientific revolution,
its enlightenment,
151
549863
3734
和它的科学革命,启蒙,
09:13
its novel, experimental,
capitalist way of life.
152
553630
3367
它的新颖的,实验性的,
资本主义的生活方式。
09:19
Yet, despite this uniqueness,
153
559097
1933
但,尽管有这些特点,
09:21
we just take it for granted
that our reality is the one true reality,
154
561030
4333
我们理所当然地认为
我们的现实是唯一的真实,
09:26
that all humans in history
have lived in only our real world,
155
566597
4466
认为世界上所有的人类
只存活在我们的真实世界里,
09:31
whether they knew it or not.
156
571063
1500
不管他们是否知道。
09:33
And just think for a moment
of the colossal arrogance
157
573430
3300
而就想一下这个假设的巨大傲慢。
09:36
of this assumption.
158
576763
1600
09:38
Basically, we're saying, "We modern
Westerners are right about reality,
159
578397
4466
基本上,我们在说,
“我们现代的西方人
对现实的看法是正确的,
09:42
and everybody else in all of history
160
582897
2400
而历史上所有其他人
09:45
is wrong."
161
585330
1167
都是错误的。”
09:46
Basically, we're saying that all of those
extraordinary civilizations of the past
162
586863
4667
基本上,我们是说过去所有
那些非凡的文明社会
09:52
were really just lucky accidents,
163
592363
2600
只是幸运的意外,
09:54
because they were all founded
on nothing more
164
594963
2400
因为它们都只是建立仅仅在
09:58
than myths, illusions
and false ideas about reality.
165
598397
4333
神话,幻想和
关于现实的错误想法。
10:04
Why are we so certain that we're right?
166
604697
2366
为什么我们这么肯定
我们的想法是对的?
10:08
Why do we just take it for granted
that we know more?
167
608030
3600
为什么我们认为我们知道得
更多是理所当然的?
10:12
Why do we struggle to take seriously
the real worlds of premodern peoples?
168
612630
4333
为什么我们很难能认真对待
前现代人类的真实世界?
10:18
Well, because we think our modern sciences
169
618730
3333
这是因为我们觉得我们的现代科学
10:22
provide the only truly objective
knowledge of reality.
170
622097
3766
提供唯一的真正客观的现实知识。
10:25
But do they?
171
625863
1200
但,是不是?
10:28
For more than a hundred years now,
172
628663
1667
一百多年来,
10:30
the very idea of an objective reality has
been seriously and continually questioned
173
630363
5100
客观现实的想法一直
受到严重和不断的质疑,
10:35
by experts in many different fields,
174
635463
2867
都来自于各种领域的专家,
10:38
from physics and biology to philosophy.
175
638363
2334
从物理学和生物学到哲学。
10:41
Basically, these experts would suggest
176
641263
3534
从根本上讲,这些专家会建议
10:44
that reality is not simply a material
order given to us by nature.
177
644830
4500
现实不仅仅是一个大自然
给予我们的物质秩序。
10:50
It is something that humans
actively participate in producing
178
650097
5066
它是因人类积极参与出产的东西,
10:55
when their minds interact
with their environment.
179
655197
2866
当他们的想法在
与他们的自然环境互动。
10:58
Here's a way to think about it.
180
658863
1534
我们可以从这个方向想一下。
11:04
In order to make sense of experience,
181
664163
2434
为了搞懂
11:06
every people in the past, in effect,
had to devise a model of the real world.
182
666630
5233
所有过去的人,实际上,都
必须设计过一个真实世界的模型。
11:13
They would then use that model
as the basis for their whole way of life,
183
673497
3466
他们接着会用那个模型
作为他们整个生活方式的基础,
11:16
all of its practices,
its norms, its values.
184
676997
2600
所有的惯例,规范和价值观。
11:20
And if that way of life proved to be
successful in practice, sustainable,
185
680263
4167
如果这种生活方式被证明是
成功的,可以持续的,
11:25
then the truth of the model
would be confirmed
186
685563
2534
那么这个模型的原理会被肯定的,
11:28
by the evidence of everyday
experience: "It works!"
187
688097
3066
通过这种日常经验
的证据:“它有效!”
11:32
And thus, once the model became
internalized in mind
188
692663
4100
因此,一旦模型在脑海中内化
11:36
and baked into the environment,
189
696797
1800
并融入到环境,
11:39
the effect of a stable real world
would be generated
190
699330
4633
它将产生一个稳定的真实世界,
11:43
by ongoing interactions between the two,
191
703963
3067
一个被两方不断发展的交流发展,
11:47
between minds on the one hand,
environments on the other.
192
707030
3200
一方面是思想,另一方面是环境。
11:50
Let's take a quick example.
193
710697
1700
让我们举一个简单的例子。
11:53
Why are we so convinced
in our modern world
194
713563
2534
为什么我们都很制定,
在我们的现代世界,
11:56
that we're all, ultimately,
natural individuals?
195
716097
3533
我们最终都是自然个体?
11:59
Well, because a bunch of social scientists
in early modern Europe
196
719663
4134
只是因为一群早期
现代欧洲的社会科学家
12:03
decided that we were,
197
723830
1300
决定了我们是,
12:06
and because their model of a world
full of natural competitive individuals
198
726097
4700
而因为他们的模型是一个充满
自然充满竞争性个体的世界,
12:10
became the basis for a new,
capitalist way of life
199
730830
3033
这就成为了新的
资本主义生活方式的基础,
12:13
that generated unprecedented
levels of wealth --
200
733897
3100
并也产生了大量
史无前例的的财富 --
12:17
at least for the lucky few --
201
737030
1467
至少对于少数幸运儿 --
12:19
and because all of us who've been raised
in capitalist nations ever since
202
739397
4333
及因为我们所有生长
在资本主义国家的人
12:23
have been continually socialized
to be individuals by our families,
203
743763
5000
一直被我们的家庭社会化为个体,
12:28
our schools and our societies,
204
748763
2234
我们的学校和我们的社会,
12:31
and because we are treated
precisely as individuals
205
751030
4033
和我们都是以个体身份被对待,
12:35
almost every day of our lives
206
755097
1466
在几乎我们生活中的每一天,
12:36
by the structures
which control those lives,
207
756597
2766
通过控制生活的结构,
12:39
like our liberal democracy
and our capitalist economy.
208
759397
3000
像我们的自由民主
和我们的资本主义经济。
12:43
In other words,
209
763830
1567
有其他话讲,
12:45
our minds and our environment
continually conspire
210
765430
3867
我们的头脑和我们的环境不断的
12:49
to make our individuality
seem entirely natural.
211
769330
3733
合谋使我们的个性看起来完全自然。
12:55
In sum:
212
775563
1134
总之:
12:57
no human being has ever experienced
a truly objective reality.
213
777530
4200
没有人经历过真正客观的现实。
13:02
Different peoples have always
experienced different realities,
214
782430
4067
不同的人会永远经历不同的现实,
13:06
each one shaped by whatever
model of the world
215
786497
3700
每一个都由当时的思想和环境中
13:10
happened to be embedded
in minds and environment at the time.
216
790197
4433
的任何世界模型塑造。
13:16
In other words,
217
796297
1233
就是说,
13:17
humans have always lived in a pluriverse
of many different real worlds,
218
797563
5234
人类一直生活在
许多不同的现实世界中,
13:22
not in a universe of just one.
219
802830
2467
不是一个只带有一个的宇宙。
13:26
Let me close with three thoughts
that follow from this conclusion.
220
806630
3900
让我以从这个结论得出
的三个想法结束。
13:30
First of all,
221
810563
1367
首先,
13:31
we modern Westerners need to stop
thinking that all premodern peoples
222
811963
4234
我们现代西方人需要
认为所有前现代人
13:36
are somehow more primitive
or less enlightened than ourselves.
223
816997
3766
是以某种原因更原始
或者不如我们开明。
13:41
Their real world, with all their gods
and magical forces,
224
821197
3333
他们的真实世界,
带有所有他们的神和魔幻力,
13:44
were just as real as our own.
225
824563
2434
是和我们自己的世界一样真实。
13:47
Indeed, those real worlds
226
827030
2867
的确,那些真实世界
13:49
anchored ways of life that sustained
the lives of multitudes
227
829930
6533
固定了一种数百甚至数千年
13:56
for hundreds, sometimes
thousands, of years.
228
836463
3267
的生活方式。
13:59
Their real worlds were different;
229
839730
2600
他们的真实世界是不同的;
14:02
they were not wrong.
230
842363
1567
他们没有错。
14:05
Second:
231
845230
1200
第二:
14:07
we modern Westerners
need to get over ourselves.
232
847597
2700
我们现代西方人,得了吧。
14:10
(Laughter)
233
850330
1533
(笑声)
14:11
We need to be a little more humble.
234
851863
2200
我们都需要变得更谦虚点。
14:14
For all of its extraordinary
technological accomplishments,
235
854097
4200
尽管取得了所有非凡的技术成就,
14:18
our brave new modern real world
236
858330
3267
但我们勇敢的新现代现实世界
14:21
has imperiled the whole future
of the planet in barely 300 years.
237
861630
4300
在短短 300 年内就危及了
地球的整个未来。
14:26
It's made possible
all manner of historical horrors:
238
866597
3733
它使各种历史恐怖事件成为可能:
14:30
genocides across entire continents,
239
870363
3034
遍及整个大陆的种族灭绝,
14:33
mass exploitation of colonized peoples,
240
873430
4133
对殖民地人民的大规模剥削,
14:37
industrial servitude,
241
877597
2333
工业奴役,
14:39
two disastrous world wars,
242
879930
2500
两个灾难性的世界大战,
14:42
the Holocaust,
243
882463
1134
第二次世界大战对犹太人的大屠杀,
14:43
nuclear warfare,
244
883630
1233
核战争,
14:44
species extinctions,
245
884897
1700
物种灭种,
14:46
environmental degradation,
246
886630
1600
环境恶化,
14:48
factory farming
247
888263
1167
工厂化种植
14:49
and, of course, global warming.
248
889430
2067
和,当然,全球暖化。
14:52
The evidence is there
if you want to see it.
249
892530
2433
证据在那里如果你想看到它。
14:54
Our model of reality has failed
catastrophically in practice.
250
894963
4200
我们现实的模型
已经在实践中惨遭失败。
15:00
Third:
251
900763
1134
第三:
15:03
other models and other
real worlds are possible.
252
903663
3934
其他模型和其他世界是有可能的。
15:08
Other worlds are being lived
right now, as we speak,
253
908363
3634
正如我们所说,
其他世界现在正在生活中,
15:12
in what remains of history's pluriverse,
254
912030
2600
在历史的多元遗迹中,
15:16
in places like Amazonia,
the Andes, Southern Mexico,
255
916030
4200
在亚马逊,
安第斯山脉,墨西哥南部,
15:20
Northern Canada, Australia
256
920263
2267
北加拿大,澳大利亚
15:22
and all the other places where
Indigenous peoples are struggling
257
922563
4134
和所有其他原住民正在拼搏的地方,
15:26
to preserve their highly sustainable
ancestral ways of life
258
926730
5267
为了保留他们高度可持续的
祖传的生活方式 ,
15:32
to prevent them being destroyed
by modernity's ever-expanding universe.
259
932030
4933
为了防止他们被现代性
不断膨胀的宇宙而破坏。
15:38
I suggest that all of these
nonmodern peoples past and present
260
938730
5333
我建议所有这些
非现代人的过去和现在
15:44
have so much to teach us
261
944063
1934
有很多可以教我们
15:47
about living more sustainable lives
in other possible worlds.
262
947197
4533
关于在其他有可能的世界中
过上更可持续的生活。
15:53
So let's start right now
to try to learn from them
263
953463
3200
所以让我们现在开始
尝试向他们学习,
15:56
before it's too late.
264
956697
1466
否则会太晚了。
15:59
Let's try to magnify our imaginations.
265
959197
3333
让我们尝试放大我们的想象力。
16:03
Let's start to imagine other
possible ways of being human
266
963797
4233
让我们开始想象成为
人类的其他可能方式,
16:08
in other possible worlds.
267
968830
2300
在其他可能的世界。
16:11
Thank you.
268
971863
1167
谢谢。
16:13
(Applause and cheers)
269
973463
3434
(掌声和欢呼)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。