請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: 楊佳穎 118-30
審譯者: Helen Chang
00:13
In the next few minutes,
1
13863
1500
在接下來的幾分鐘裡,
00:15
I hope to change the way you think about
the very nature of reality itself.
2
15830
5100
我希望能改變各位對於
「現實」本質的看法。
00:21
I'm not a physicist,
and I'm not a philosopher.
3
21563
3134
我不是物理學家,也不是哲學家。
00:24
I'm a historian.
4
24730
1133
我是歷史學家。
00:26
And after studying the ancient Greeks
and many other premodern peoples
5
26363
3867
我以專業人士的身分,
花了超過二十年研究古希臘人
00:30
for more than 20 years as a professional,
6
30230
2667
以及許多其他前現代民族之後,
00:32
I've become convinced
7
32930
1300
我深深相信,
00:35
that they all lived in real worlds
very different from our own.
8
35197
3466
他們所生活的現實世界
和我們的非常不一樣。
當然,現今你我都認為理所當然
00:39
Now, of course, you and I here today,
9
39097
2533
00:41
we take it for granted
10
41630
1800
00:43
that there's just one
ultimate reality out there --
11
43463
3034
只存在一個唯一的現實——
00:47
our reality,
12
47197
1566
我們的現實,
00:48
a fixed universal world of experience
13
48763
2467
很確定且眾所皆知的經驗世界,
00:51
ruled by timeless laws
of science and nature.
14
51263
3534
由永恆的科學與自然法則來掌管。
00:55
But I want you to see things differently.
15
55763
2067
但我希望你能採用不同的觀點。
00:58
I want you to see that humans
have always lived in a pluriverse
16
58597
4433
我希望你用的視角是:
人類一直都生活在多元宇宙中,
存在著許多不同的世界,
01:03
of many different worlds,
17
63063
1767
01:04
not in a universe of just one.
18
64863
2267
同時宇宙也不只有一個。
01:08
And if you're willing to see
this pluriverse of many worlds,
19
68097
3866
如果你願意去了解這種
由許多世界形成的多元宇宙,
01:11
it will fundamentally change, I hope,
20
71997
2900
我希望那將從根本上改變
01:14
the way you think about the human past
21
74930
2400
你對於人類過往的,
01:17
and hopefully the present
and the future as well.
22
77330
3633
希望還有對於現在及未來的看法。
01:21
Now, let's get started by asking
three basic questions
23
81997
4533
咱們先從三個基本問題開始,
01:26
about the contents of our reality,
24
86563
2534
這些問題和我們現實的內容有關,
01:29
the real world that you and I share
right here, right now.
25
89130
3667
也就是此時此地,
你我共享的這個現實世界。
01:32
First of all:
26
92830
1233
首先:
01:35
What is it that makes something real
in our real world?
27
95363
3734
在我們的現實世界裡,
什麼樣的東西才是真實的?
01:39
Well, for us, real things
are material things,
28
99097
3333
對我們來說,真實的東西
就是實質的東西,
01:42
things made of matter
that we can somehow see,
29
102463
3367
由我們能夠看見的物質
所形成的東西,
01:45
like atoms, people, trees,
mountains, planets ...
30
105863
4300
比如原子、人、樹木、山、星球……
01:50
By the same token,
31
110697
1366
同樣地,
01:53
invisible, immaterial things --
like gods and demons,
32
113030
4500
看不見、非實質的東西——
比如神和惡魔、
01:57
heavens and hells --
33
117563
1367
天堂和地獄——
02:00
these are considered unreal.
34
120097
1866
它們被視為非真實的。
02:02
They're simply beliefs,
35
122397
1866
它們只是信仰,
02:04
subjective ideas that exist
only in the realm of the mind.
36
124263
3767
是主觀的想法,只存在於大腦中。
02:09
To be real,
37
129163
1134
若要被視為真實,
02:10
a thing must exist objectively,
38
130997
3033
一樣東西必須要有客觀的存在,
02:14
in some visible material form,
39
134030
2567
以及可看見的實體形式,
02:16
whether our minds can perceive it or not.
40
136630
2700
無論我們的大腦能不能察覺到它。
02:21
Second: What are the most
important things in our real world?
41
141230
4567
第二:在我們的現實世界裡,
最重要的東西是什麼?
02:25
Answer: human things --
42
145830
2333
答案:人類的東西——
02:28
people, cities, societies,
43
148697
2400
人、城市、社會、文化、政府、經濟。
02:31
cultures, government, economies.
44
151130
3167
02:35
Why is this?
45
155097
1233
為何是如此?
02:36
Well, because we humans
think we're special.
46
156363
2534
因為我們人類認為自己很特別。
02:39
We think we're the only
creatures on the planet
47
159863
2267
我們認為地球上的生物中
02:42
who have things like language,
reason, free will.
48
162163
4967
只有我們才有語言、理智、自由意志。
02:48
By contrast, nonhuman things, to us,
are just part of nature,
49
168763
4567
相較之下,對我們來說,
非人類的東西就只是自然的一部分,
02:53
a mere backdrop to human culture,
50
173363
2167
僅僅是人類文化的背景、環境,
02:55
a mere environment of things
that we feel entitled to use
51
175563
4334
而且我們自認有權
可以任意使用當中的資源。
02:59
however we want.
52
179897
1400
03:02
And third:
53
182430
1233
第三:
03:05
What does it mean to be a human
in our real world?
54
185563
2467
在我們的現實世界中,
身為人類的意涵是什麼?
03:08
Well, it means being an individual,
55
188063
2667
這意味著身為一個個體,
03:10
a person who lives ultimately for oneself.
56
190730
3300
自始至終都為自己而活。
03:15
We think nature has made us this way,
57
195263
2267
我們認為這就是大自然的規律,
03:18
giving each and every one of us
all of the reason, the right,
58
198730
3667
藉由給予每個個體理智、權利、
03:22
the freedom and the self-interest
59
202430
3567
自由與利己,
03:26
to thrive and compete
with other individuals
60
206030
3033
讓他們茁壯成長,
並互相爭奪重要的維生資源。
03:29
for all of life's important resources.
61
209063
2367
03:33
But I'm suggesting to you
that this real world of ours
62
213530
4367
可是我要提醒你,「我們」的現實世界
03:37
is neither timeless nor universal.
63
217930
2200
不是永恆的,也不普遍,
03:40
It's just one of countless
different real worlds
64
220130
3400
只是無數個不同的現實世界裡,
03:43
that humans have experienced in history.
65
223563
2200
人類歷史有記載的一個世界。
03:46
What, then, would another world look like?
66
226697
2066
那麼,其他世界長什麼樣呢?
03:49
Well, let's look at one,
67
229663
1400
我們來看個例子:
03:52
the real world of the classical
Athenians in ancient Greece.
68
232030
3567
古希臘雅典人的現實世界。
03:56
Now, of course, we usually know
the Athenians as our cultural ancestors,
69
236797
5200
當然,現今,我們一般認為
雅典人是我們的文化始祖,
是西方傳統、哲學、民主、
戲劇等的先驅。
04:02
pioneers of our Western traditions,
philosophy, democracy, drama
70
242030
5100
04:07
and so forth.
71
247163
1300
04:09
But their real world
was nothing like our own.
72
249363
2767
但他們的現實世界與我們的大相逕庭。
04:14
The real world of the Athenians
was alive with things
73
254463
2834
雅典人的現實世界充滿了
04:17
that we would consider immaterial
and thus unreal.
74
257297
4466
我們認為非實質甚至是虛幻的東西,
04:21
It pulsated with things like gods,
75
261797
2966
那個世界是隨著像是神、
04:25
spirits, nymphs, Fates,
76
265663
3400
鬼魂、精靈、命運、
04:29
curses, oaths, souls
77
269097
3400
詛咒、誓約、靈魂,
04:32
and all kinds of mysterious energies
and magical forces.
78
272497
3433
以及各種神祕能量與魔力運作的。
04:36
Indeed the most important things
in their real world
79
276463
3467
很明顯在他們的現實世界中,
04:39
were not humans at all, but gods.
80
279963
2634
最重要的不是人類,而是神。
04:43
Why?
81
283097
1200
為什麼?
04:45
Because gods were awesome -- literally.
82
285063
3134
因為神是令人敬畏的——名副其實,
04:48
They controlled all the things
that made life possible:
83
288230
2800
祂們掌控著所有
影響生命存亡的事物:
04:51
sunshine, rainfall, crop harvests,
84
291063
2767
陽光、降雨、農作物的收成、
04:53
childbirth, personal health,
family wealth,
85
293863
3267
分娩、個人健康、家庭財富、
04:57
sea voyages, battlefield victories.
86
297163
2500
航海、戰場上的勝利。
05:00
There were over 200 gods in Athens,
87
300530
2833
雅典有超過200位的神,
05:03
and they were not remote,
detached divinities
88
303397
3033
祂們並非超然、遙不可及,
05:06
watching over human affairs from afar.
89
306463
2134
只從遠處看著人類活動,
05:08
They were really there,
immediately there in experience,
90
308930
3700
而是確實存在在那裡,
人類很容易就能遇到。
05:12
living in temples,
91
312630
1500
祂們住在神廟裡、
05:14
attending sacrifices,
92
314163
1900
還會參與祭祀、
05:16
mingling with the Athenians
at their festivals, banquets and dances.
93
316063
4834
甚至跟雅典人一起
參加祭典、宴會和舞會。
05:22
And in the real world of the Athenians,
humans did not live apart from nature.
94
322130
5333
在雅典人的現實世界,
人類的生活與大自然密不可分。
05:27
Their lives were dictated
by the rhythms of the seasons
95
327463
3500
他們的日常作息由季節的變換
05:30
and by the life cycles
of crops and animals.
96
330963
2800
以及農作物、動物的生命週期決定。
05:34
Indeed the land of the Athenians itself
97
334463
2934
事實上,雅典人所居住的那片土地
05:37
was not just a piece
of property or territory.
98
337430
2500
不僅僅是他們的財產或領土,
05:39
It was a goddess, a living goddess
99
339963
3267
更是一位女神,一位活生生的女神,
05:43
that had once given birth
to the first Athenians
100
343263
3067
使第一個雅典人誕生,
05:46
and had nurtured and cared for
all of their descendants ever since,
101
346363
4400
並培育、庇佑其後代的場所,
05:50
with her precious gifts
of soils, water, stone and crops.
102
350797
5466
藉由賜予他們土壤、
水、石頭和農作物。
05:56
Indeed, if anything should pollute
her soils with unlawful bloodshed,
103
356863
4834
說實在,如果任何人事物
以非法的殺戮汙染女神的土地,
06:01
it had to be expelled immediately,
beyond her boundaries,
104
361697
3866
該人事物必須立即被驅逐,
流放到她的地盤之外,
06:05
whether it was a man, an animal
or just a fallen roof tile.
105
365563
4134
無論那是人、動物、
還是從屋頂上落下的瓦片。
06:11
And in the real world of the Athenians,
there were no individuals.
106
371230
3267
另外,在雅典人的現實世界中
不存在「個體」這個概念,
06:15
All Athenians were inseparable
from their families,
107
375130
3967
所有雅典人與各自的家庭
都是不可分割的,
06:19
and all Athenian families were expected
to live together and work together
108
379130
5033
而他們被期望與家人一同生活、工作,
06:24
as a single body,
like cells of a living organism.
109
384197
4300
如同一個組織,活器官的細胞組織。
06:29
They called this social body
simply "demos," the people,
110
389663
4800
他們稱這種社會群體為「demos」,
也就是「人們」的意思,
06:35
and they called their
way of life "demokratia,"
111
395197
3533
稱自己的生活方式為「demokratia」,
06:39
but it was nothing like
our modern democracy,
112
399563
3000
但這跟我們現代的民主(democracy)無關,
06:42
because Athenians were not born
to be individuals living for themselves.
113
402563
3967
因為雅典人並非作為個體、為自己而活,
06:47
They were born to serve and preserve
the families and the social body
114
407597
5733
而是生來服務與維持
他們的家庭和社群——
06:53
that had given them life
in the first place.
115
413363
2267
當初賦予他們生命的場所。
06:57
In sum,
116
417163
1167
總結來說,
06:59
the whole Athenian way of being human
was radically different from our own.
117
419163
4267
雅典人作為人類活著的方式,
和我們有根本上的不同。
07:03
Nature had programmed them
to live as one, as a unitary social body,
118
423897
6466
大自然在他們身上編寫了
作為統一的社會群體,
以整體為單位生活的編碼,
07:10
and it had designed them expressly
to coexist and collaborate
119
430397
4333
而且,還特意將他們設計成能夠
07:14
with all manner of nonhuman beings,
120
434763
3067
與各種非人存在共處、合作,
07:17
especially their 200 gods
121
437830
2567
尤其是那 200 位神
以及神聖、如母親般的女神。
07:20
and their divine earth mother.
122
440397
1866
07:23
Life in Athens was thus sustained
by what we can call a "cosmic ecology,"
123
443563
4967
雅典的生活型態可說是
我們所謂的「宇宙生態」,
07:28
a symbiotic ecology of gods,
motherland and people.
124
448563
4934
一種神、大地之母
與人民共生共存的生態。
07:34
Now, of course, to us today
in our real world,
125
454197
3666
當然,對現今的我們來說,
在我們的現實世界,
07:37
we look at their real world
and, well, it looks strange,
126
457897
4733
會認為他們的現實世界,
呃,看起來很奇怪、
07:42
weird, bizarre, exotic
and, of course, unreal.
127
462663
3834
怪異、超乎尋常、奇特,
當然,還有不真實。
07:47
But it has many major things in common
128
467097
2033
但是他們的現實世界
07:49
with the real world experienced
by numerous other premodern peoples,
129
469130
5100
和其他眾多前現代民族所經歷的,
有著許多重要的共通點。
07:54
including, for example,
130
474263
1500
舉例來說,
07:55
the ancient Egyptians,
131
475763
1467
古埃及人、
07:57
ancient Chinese
132
477263
1434
古中國人,
07:58
and the peoples
of precolonial Peru, Mexico,
133
478730
3633
還有那些被殖民前的祕魯、墨西哥、
08:02
India, Bali, Hawaii.
134
482363
2600
印度、峇里、夏威夷的民族。
08:05
In all of those premodern real worlds,
135
485897
2466
在那些前現代的現實世界中,
08:08
gods controlled all
of the conditions of existence.
136
488397
2866
神掌控了所有存在的狀態,
08:12
Nonhumans were always expected
to collaborate with humans
137
492263
4867
非人總是被期望與人類相互合作,
08:17
and vice versa.
138
497163
1767
反之亦然。
08:18
And humans were expected
to serve their communities,
139
498963
4434
而人類則被期待去服務他們的社群,
08:23
not to live for themselves as individuals.
140
503430
2433
而非成為利己的個體。
08:28
Indeed, in the grand scheme of history,
141
508497
2500
事實上,從漫長的歷史洪流來看,
08:30
it's our real world, our reality,
that is the great exception to the rule --
142
510997
5033
我們的現實世界、我們的真實
才是那些法則中最大的例外——
08:36
the exotic one, the strange one.
143
516063
2067
我們才是奇特、怪異的一方。
08:40
Only in our real world is reality itself
a purely material order.
144
520430
5400
只有我們的現實世界才是真實,
純粹由物質組成的秩序;
08:45
Only in our real world are nonhumans
always subordinate to humans.
145
525830
5067
只有我們的現實世界才會
將非人當成次要於人類的存在;
08:51
And only in our real world
are humans born to be individuals.
146
531663
4634
只有在我們的現實世界中
人類生來就是個體。
08:57
Why this uniqueness?
147
537263
1500
為什麼我們如此特別?
08:59
Well, because our real world
was shaped and forged
148
539297
3066
因為我們的現實世界是在一個
09:02
in a unique environment,
149
542397
2433
獨特的環境下塑造出來的,
09:04
a historically unprecedented environment
in early modern Europe,
150
544830
4033
一個在早期現代歐洲
前所未有的環境,
09:09
with its scientific revolution,
its enlightenment,
151
549863
3734
當時除了有科學革命、啟蒙運動,
09:13
its novel, experimental,
capitalist way of life.
152
553630
3367
還有新奇、具實驗性
且資本主義的生活型態。
09:19
Yet, despite this uniqueness,
153
559097
1933
然而,儘管擁有這份獨特,
我們仍理所當然地
將自身的現實視為唯一的真實,
09:21
we just take it for granted
that our reality is the one true reality,
154
561030
4333
09:26
that all humans in history
have lived in only our real world,
155
566597
4466
甚至認為過去所有的人類
也都活在「我們」的世界裡,
09:31
whether they knew it or not.
156
571063
1500
無論他們是否這麼想。
09:33
And just think for a moment
of the colossal arrogance
157
573430
3300
我們來研究一下這段相當傲慢、
自以為是的說法。
09:36
of this assumption.
158
576763
1600
09:38
Basically, we're saying, "We modern
Westerners are right about reality,
159
578397
4466
基本上,我們說的是:
「我們現代西方人的才真實,
09:42
and everybody else in all of history
160
582897
2400
而整個歷史中,
除了我們以外的所有人
09:45
is wrong."
161
585330
1167
都錯誤。」
09:46
Basically, we're saying that all of those
extraordinary civilizations of the past
162
586863
4667
從根本來說,這段話是指
那些令人驚奇的古文明
09:52
were really just lucky accidents,
163
592363
2600
實際上都只是幸運的意外,
09:54
because they were all founded
on nothing more
164
594963
2400
因為它們只構築於
09:58
than myths, illusions
and false ideas about reality.
165
598397
4333
神話、幻想與對現實的錯誤觀念。
10:04
Why are we so certain that we're right?
166
604697
2366
為何我們如此肯定自己是正確的?
10:08
Why do we just take it for granted
that we know more?
167
608030
3600
為何我們理所當然地
認為自己懂得更多?
10:12
Why do we struggle to take seriously
the real worlds of premodern peoples?
168
612630
4333
為何我們難以認真去看待
前現代民族的現實世界?
10:18
Well, because we think our modern sciences
169
618730
3333
因為我們認為我們的現代科學
10:22
provide the only truly objective
knowledge of reality.
170
622097
3766
對真實提供了唯一確切的客觀知識。
10:25
But do they?
171
625863
1200
但真是如此嗎?
10:28
For more than a hundred years now,
172
628663
1667
至今的幾百年間,
10:30
the very idea of an objective reality has
been seriously and continually questioned
173
630363
5100
客觀現實的概念被眾多不同領域的專家
10:35
by experts in many different fields,
174
635463
2867
嚴肅、持續地質疑,
10:38
from physics and biology to philosophy.
175
638363
2334
從物理、生物到哲學都有。
10:41
Basically, these experts would suggest
176
641263
3534
基本上,這些專家都暗示說,
10:44
that reality is not simply a material
order given to us by nature.
177
644830
4500
現實不僅僅是
大自然給予我們的物質秩序,
10:50
It is something that humans
actively participate in producing
178
650097
5066
其實人類的心智與環境互動時,
10:55
when their minds interact
with their environment.
179
655197
2866
也正好積極參與了現實的產生。
10:58
Here's a way to think about it.
180
658863
1534
我們可以這麼思考:
11:04
In order to make sense of experience,
181
664163
2434
為了理解感知到的經驗,
11:06
every people in the past, in effect,
had to devise a model of the real world.
182
666630
5233
事實上,過去的每個人都
必須構思出一個現實世界的模型。
11:13
They would then use that model
as the basis for their whole way of life,
183
673497
3466
而他們會利用這個模型
作為自身的生活方式、
11:16
all of its practices,
its norms, its values.
184
676997
2600
習俗、常規以及價值觀的基礎。
11:20
And if that way of life proved to be
successful in practice, sustainable,
185
680263
4167
另外,如果它們在實務上
被證明是可行的、持久的,
11:25
then the truth of the model
would be confirmed
186
685563
2534
該模型就會被認定為事實,
11:28
by the evidence of everyday
experience: "It works!"
187
688097
3066
證據就是每天都能感受到:
「它有效耶!」
11:32
And thus, once the model became
internalized in mind
188
692663
4100
因此,一旦該模型被內化於人心、
11:36
and baked into the environment,
189
696797
1800
深根於環境,
11:39
the effect of a stable real world
would be generated
190
699330
4633
隨著該現實世界逐漸穩定
其影響力也會開始擴大,
11:43
by ongoing interactions between the two,
191
703963
3067
藉由人類的心智與環境
11:47
between minds on the one hand,
environments on the other.
192
707030
3200
兩者之間不斷地互動。
11:50
Let's take a quick example.
193
710697
1700
讓我們直接舉個例子。
11:53
Why are we so convinced
in our modern world
194
713563
2534
為何我們如此深信
在現代的世界裡
我們所有人生來就是個體呢?
11:56
that we're all, ultimately,
natural individuals?
195
716097
3533
11:59
Well, because a bunch of social scientists
in early modern Europe
196
719663
4134
因為一群早期現代歐洲的社會科學家
12:03
decided that we were,
197
723830
1300
決定了這件事。
12:06
and because their model of a world
full of natural competitive individuals
198
726097
4700
也因為他們提出的世界模型,
充滿了生來彼此競爭的個體,
12:10
became the basis for a new,
capitalist way of life
199
730830
3033
成為了新的、資本主義的
生活型態的基礎,
12:13
that generated unprecedented
levels of wealth --
200
733897
3100
進而創造了史無前例的財富——
12:17
at least for the lucky few --
201
737030
1467
至少少數幸運的人是如此——
12:19
and because all of us who've been raised
in capitalist nations ever since
202
739397
4333
也因為我們至今都是
在資本主義國家長大,
12:23
have been continually socialized
to be individuals by our families,
203
743763
5000
在社會化的過程中,
透過家庭、學校與社會。
我們會逐漸長成一個個體,
12:28
our schools and our societies,
204
748763
2234
更因為我們幾乎每天
都被控制人們生活的各種體系,
12:31
and because we are treated
precisely as individuals
205
751030
4033
12:35
almost every day of our lives
206
755097
1466
12:36
by the structures
which control those lives,
207
756597
2766
當成一個個體對待,
12:39
like our liberal democracy
and our capitalist economy.
208
759397
3000
像是我們的自由民主制
和資本主義的經濟型態。
12:43
In other words,
209
763830
1567
換句話說,
12:45
our minds and our environment
continually conspire
210
765430
3867
我們的心智與周遭的環境
不停地互通有無,
12:49
to make our individuality
seem entirely natural.
211
769330
3733
讓我們的獨立性看起來
完全是與生俱來的。
12:55
In sum:
212
775563
1134
總的來說:
12:57
no human being has ever experienced
a truly objective reality.
213
777530
4200
沒有任何人類經歷過
一個真正客觀的現實。
13:02
Different peoples have always
experienced different realities,
214
782430
4067
不同人們總是經歷過不同的現實,
13:06
each one shaped by whatever
model of the world
215
786497
3700
各個都是由相異的世界模型所構成,
13:10
happened to be embedded
in minds and environment at the time.
216
790197
4433
且該模型在當時
都深植於人們的內心與環境。
13:16
In other words,
217
796297
1233
換句話說,
13:17
humans have always lived in a pluriverse
of many different real worlds,
218
797563
5234
人類一直都生活在多元宇宙中,
裡頭存在著各種不同的現實世界,
13:22
not in a universe of just one.
219
802830
2467
當然,宇宙也不只一個。
13:26
Let me close with three thoughts
that follow from this conclusion.
220
806630
3900
最後讓我用三個觀點來做總結。
13:30
First of all,
221
810563
1367
第一,
13:31
we modern Westerners need to stop
thinking that all premodern peoples
222
811963
4234
我們現代西方人必須
停止認為所有前現代民族
13:36
are somehow more primitive
or less enlightened than ourselves.
223
816997
3766
比我們更加原始或更不理性。
13:41
Their real world, with all their gods
and magical forces,
224
821197
3333
他們那充滿神明與魔力的現實世界,
13:44
were just as real as our own.
225
824563
2434
就跟我們的世界一樣真實。
13:47
Indeed, those real worlds
226
827030
2867
事實上,那些現實世界
13:49
anchored ways of life that sustained
the lives of multitudes
227
829930
6533
穩固了能夠維持眾人生命的生活方式,
13:56
for hundreds, sometimes
thousands, of years.
228
836463
3267
長達了好幾百,甚至是好幾千年。
13:59
Their real worlds were different;
229
839730
2600
他們的現實世界確實與我們不同,
14:02
they were not wrong.
230
842363
1567
但不代表那是錯的。
14:05
Second:
231
845230
1200
第二,
14:07
we modern Westerners
need to get over ourselves.
232
847597
2700
我們現代西方人必須清醒過來。
14:10
(Laughter)
233
850330
1533
14:11
We need to be a little more humble.
234
851863
2200
對於所有卓越的科技成就,
我們必須再謙虛一點。
14:14
For all of its extraordinary
technological accomplishments,
235
854097
4200
14:18
our brave new modern real world
236
858330
3267
我們現代無畏、嶄新的現實世界,
14:21
has imperiled the whole future
of the planet in barely 300 years.
237
861630
4300
只用了僅僅 300 年
就讓這個星球的未來陷入危機,
14:26
It's made possible
all manner of historical horrors:
238
866597
3733
使得各種歷史恐怖成為可能:
14:30
genocides across entire continents,
239
870363
3034
橫跨整片大陸的種族清洗、
14:33
mass exploitation of colonized peoples,
240
873430
4133
對殖民地人民的大規模剝削、
14:37
industrial servitude,
241
877597
2333
工業上的過度勞役、
14:39
two disastrous world wars,
242
879930
2500
兩次毀滅性的世界大戰、
14:42
the Holocaust,
243
882463
1134
納粹大屠殺、
14:43
nuclear warfare,
244
883630
1233
核子戰爭、
14:44
species extinctions,
245
884897
1700
物種滅絕、
14:46
environmental degradation,
246
886630
1600
環境汙染、
14:48
factory farming
247
888263
1167
工廠化養殖、
14:49
and, of course, global warming.
248
889430
2067
當然,還有全球暖化。
14:52
The evidence is there
if you want to see it.
249
892530
2433
證據就擺在眼前,
如果你願意正視的話,
14:54
Our model of reality has failed
catastrophically in practice.
250
894963
4200
我們的世界模型
實際上糟到一個極點。
15:00
Third:
251
900763
1134
第三,
15:03
other models and other
real worlds are possible.
252
903663
3934
其他模型與其他現實世界
是有可能存在的。
15:08
Other worlds are being lived
right now, as we speak,
253
908363
3634
於我們說話的此時此刻,其他世界
15:12
in what remains of history's pluriverse,
254
912030
2600
也在歷史的多元宇宙的
遺跡當中同時運作著。
15:16
in places like Amazonia,
the Andes, Southern Mexico,
255
916030
4200
像是亞馬遜雨林、
安地斯山脈、墨西哥南部、
15:20
Northern Canada, Australia
256
920263
2267
加拿大北部、澳洲
15:22
and all the other places where
Indigenous peoples are struggling
257
922563
4134
以及其他所有當地原住民正奮力
15:26
to preserve their highly sustainable
ancestral ways of life
258
926730
5267
保存他們承自祖先、
高度永續的生活模式的地方,
15:32
to prevent them being destroyed
by modernity's ever-expanding universe.
259
932030
4933
為了防止被現代性
日益擴大的宇宙給摧毀。
15:38
I suggest that all of these
nonmodern peoples past and present
260
938730
5333
我認為,從過去到現在,
所有的非現代民族
15:44
have so much to teach us
261
944063
1934
能幫助我們理解更多
15:47
about living more sustainable lives
in other possible worlds.
262
947197
4533
關於在其他可能的世界中
活得更加永續的事。
15:53
So let's start right now
to try to learn from them
263
953463
3200
所以,讓我們現在就開始
試著向他們學習吧,
15:56
before it's too late.
264
956697
1466
在一切都太遲以前。
15:59
Let's try to magnify our imaginations.
265
959197
3333
讓我們試著擴大自己的想像力。
16:03
Let's start to imagine other
possible ways of being human
266
963797
4233
讓我們開始想像
以其他可能的方式作為人類
16:08
in other possible worlds.
267
968830
2300
生活在其他可能的世界。
16:11
Thank you.
268
971863
1167
謝謝大家。
16:13
(Applause and cheers)
269
973463
3434
(掌聲及歡呼聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。