Katie McGinty: Smart solutions to decarbonize buildings | In the Green

76,102 views ・ 2022-01-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Ziqi Wang 校对人员: Helen Chang
00:08
Director: Sound rolling.
1
8213
1918
导演:开机
00:10
Take one, mark.
2
10173
1293
第一次,打板
00:12
Katie McGinty: We spend something like 90 percent of our whole life indoors.
3
12175
5214
凯瑟琳 麦金蒂:我们一生 90%的时间在室内度过
00:17
It's everything from your own home
4
17389
2335
从你的家中 到你工作的公司和工厂
00:19
to companies and factories.
5
19724
2962
00:22
We get married in those places, our children are born,
6
22727
3587
我们在室内结婚 我们的孩子也在室内出生
00:26
some great scientist invents a cure for disease in those buildings.
7
26356
4588
伟大的科学家 在室内发明治病的良方
00:30
But buildings are some bad news for the climate.
8
30944
3921
但建筑却无利于气候
00:35
[In the Green: The Business of Climate Action]
9
35866
2419
[绿色家园: 商业中的气候行动]
00:39
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
10
39369
2669
[由TED,COUNTDOWN THE CLIMATE PLEDGE共同呈现]
00:42
[Katie McGinty Company: Johnson Controls]
11
42080
1919
[凯瑟琳 麦金蒂 来自Johnson Controls]
00:43
[Sector: Buildings Location: USA]
12
43999
1543
领域:建筑,地点:美国
00:45
Buildings contribute about 40 percent of global greenhouse gas emissions.
13
45584
5797
建筑排放的温室气体 大约占全球总排放的40%
00:51
They represent the biggest growing piece
14
51423
2919
全球电量消耗和需求不断增长 最重要的原因在于建筑
00:54
of electricity consumption and demand in the world.
15
54384
3921
00:58
We're not cracking this climate change challenge
16
58305
3545
除非能减少建筑的碳排放 否则气候变化的危机会更严重
01:01
unless we decarbonize those buildings.
17
61850
2961
01:05
When you look at a building,
18
65812
1460
一个建筑的正常运转 有几个关键因素
01:07
there are key aspects of it that enable it to run.
19
67272
4296
01:11
It’s the heating and cooling; it’s the lighting;
20
71610
2585
制热、制冷、照明 还有所有用电设备
01:14
it's all of our appliances.
21
74195
1794
01:16
All of those things together add up to a very significant energy load
22
76031
6381
所有这些功能和设施加在一起
就会产生巨大的能源负荷和开销
01:22
and a big cost.
23
82412
1502
01:23
That's what we can go after.
24
83914
1793
我们能做出许多改变
01:25
Replace the old HVAC.
25
85749
1835
换掉老旧的暖通空调
01:27
Get rid of the old incandescent lights and add the new LEDs.
26
87626
5171
用LED灯替换白炽灯
01:32
Put in those windows that have high efficiency.
27
92797
3712
安装高效窗户
01:36
That's where digital smarts come in,
28
96551
2878
安装智能设备
01:39
where you can add sensors in a building that say,
29
99429
4421
比如在建筑中安装感应器
01:43
“Hey, nobody’s in this part of the building,
30
103850
3295
感应器可以告诉人们 “嗨!这里现在没人
01:47
so let's ratchet back that air conditioning
31
107187
3336
关上空调吧 免得它一直吹风”
01:50
that’s otherwise blasting.”
32
110565
1585
01:52
And don't worry about the upfront cost.
33
112150
2336
不必担心前期成本
01:54
Why?
34
114527
1168
为什么呢?
01:55
Because upgrading will generate savings
35
115737
3337
因为更新的环保设备可以省钱
01:59
that now can be used to finance the project in the first place.
36
119115
5214
省下来的钱首先就能用在项目上
02:04
You're cutting 20, 40, 80 percent of that energy bill.
37
124663
4629
能源上的开销 可以减少20%、40%,甚至80%
02:10
When organizations begin to look at this journey
38
130418
3879
一个组织在追求 可持续发展和零排放的过程中
02:14
toward sustainability and net-zero,
39
134339
2919
02:17
a whole lot of unexpected promise comes to the fore.
40
137258
5715
往往会收获许多意外之喜
02:22
The head of a public housing authority, for example,
41
142973
3169
曾有一个公共住房管理局的领导
02:26
just wanted to cut some costs, but get into the effort.
42
146184
3962
想更换环保的设备来减少开销
02:30
And here's what came to life.
43
150689
2669
实际产生的效果是
02:33
That the new community solar garden
44
153400
3295
社区将花园的供应能源换为太阳能
02:36
became green energy efficiency tech jobs for the local community.
45
156736
5422
这一过程为当地社区 提供了大量的科技岗位
02:42
And that translated into something else:
46
162158
2253
在这一过程中
02:44
a sense of empowerment,
47
164411
1501
社区授权、社区所有、社区参与
02:45
ownership, engagement by that community,
48
165954
3003
02:48
and effort to bring cost down
49
168999
3795
降低了能源开支,改善了社区环境
02:52
lifted the entire community up.
50
172794
2669
02:57
We're at a turning point
51
177007
2085
我们正处在一个转折点上
02:59
where piecemeal action is catalyzing whole communities
52
179092
5714
只需一些零星的环保举措
整个社区就可以 空前团结、共同行动
03:04
to take action like never before,
53
184848
2210
03:07
and they can do it on the basis of the tangible examples
54
187100
3712
而且有许多成功的例子可以借鉴
03:10
that prove the point
55
190854
1626
这些例子都证明了
03:12
that climate action is actually not only good for the environment,
56
192522
5255
气候行动不仅可以保护环境
03:17
but it cuts costs and it creates jobs at the same time.
57
197777
3587
还可以减少开销、创造就业
03:22
You know, buildings are pretty important in our lives.
58
202198
3212
众所周知 我们的生活离不开建筑
03:25
Buildings aren't just bricks and mortar.
59
205410
2836
建筑不只是砖瓦泥墙
03:28
With technology and partnership,
60
208288
2002
借助科技,多方合作 建筑也可以成为灵活的资产
03:30
we can change those buildings into flexible, agile assets,
61
210331
4255
03:34
and it is bringing us the opportunity
62
214586
2919
并且让我们可以应对 像气候变化这样的艰巨挑战
03:37
to tackle big issues like climate change.
63
217547
3128
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7