Katie McGinty: Smart solutions to decarbonize buildings | In the Green

77,501 views ・ 2022-01-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Ziqi Wang 校对人员: Helen Chang
00:08
Director: Sound rolling.
1
8213
1918
导演:开机
00:10
Take one, mark.
2
10173
1293
第一次,打板
00:12
Katie McGinty: We spend something like 90 percent of our whole life indoors.
3
12175
5214
凯瑟琳 麦金蒂:我们一生 90%的时间在室内度过
00:17
It's everything from your own home
4
17389
2335
从你的家中 到你工作的公司和工厂
00:19
to companies and factories.
5
19724
2962
00:22
We get married in those places, our children are born,
6
22727
3587
我们在室内结婚 我们的孩子也在室内出生
00:26
some great scientist invents a cure for disease in those buildings.
7
26356
4588
伟大的科学家 在室内发明治病的良方
00:30
But buildings are some bad news for the climate.
8
30944
3921
但建筑却无利于气候
00:35
[In the Green: The Business of Climate Action]
9
35866
2419
[绿色家园: 商业中的气候行动]
00:39
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
10
39369
2669
[由TED,COUNTDOWN THE CLIMATE PLEDGE共同呈现]
00:42
[Katie McGinty Company: Johnson Controls]
11
42080
1919
[凯瑟琳 麦金蒂 来自Johnson Controls]
00:43
[Sector: Buildings Location: USA]
12
43999
1543
领域:建筑,地点:美国
00:45
Buildings contribute about 40 percent of global greenhouse gas emissions.
13
45584
5797
建筑排放的温室气体 大约占全球总排放的40%
00:51
They represent the biggest growing piece
14
51423
2919
全球电量消耗和需求不断增长 最重要的原因在于建筑
00:54
of electricity consumption and demand in the world.
15
54384
3921
00:58
We're not cracking this climate change challenge
16
58305
3545
除非能减少建筑的碳排放 否则气候变化的危机会更严重
01:01
unless we decarbonize those buildings.
17
61850
2961
01:05
When you look at a building,
18
65812
1460
一个建筑的正常运转 有几个关键因素
01:07
there are key aspects of it that enable it to run.
19
67272
4296
01:11
It’s the heating and cooling; it’s the lighting;
20
71610
2585
制热、制冷、照明 还有所有用电设备
01:14
it's all of our appliances.
21
74195
1794
01:16
All of those things together add up to a very significant energy load
22
76031
6381
所有这些功能和设施加在一起
就会产生巨大的能源负荷和开销
01:22
and a big cost.
23
82412
1502
01:23
That's what we can go after.
24
83914
1793
我们能做出许多改变
01:25
Replace the old HVAC.
25
85749
1835
换掉老旧的暖通空调
01:27
Get rid of the old incandescent lights and add the new LEDs.
26
87626
5171
用LED灯替换白炽灯
01:32
Put in those windows that have high efficiency.
27
92797
3712
安装高效窗户
01:36
That's where digital smarts come in,
28
96551
2878
安装智能设备
01:39
where you can add sensors in a building that say,
29
99429
4421
比如在建筑中安装感应器
01:43
“Hey, nobody’s in this part of the building,
30
103850
3295
感应器可以告诉人们 “嗨!这里现在没人
01:47
so let's ratchet back that air conditioning
31
107187
3336
关上空调吧 免得它一直吹风”
01:50
that’s otherwise blasting.”
32
110565
1585
01:52
And don't worry about the upfront cost.
33
112150
2336
不必担心前期成本
01:54
Why?
34
114527
1168
为什么呢?
01:55
Because upgrading will generate savings
35
115737
3337
因为更新的环保设备可以省钱
01:59
that now can be used to finance the project in the first place.
36
119115
5214
省下来的钱首先就能用在项目上
02:04
You're cutting 20, 40, 80 percent of that energy bill.
37
124663
4629
能源上的开销 可以减少20%、40%,甚至80%
02:10
When organizations begin to look at this journey
38
130418
3879
一个组织在追求 可持续发展和零排放的过程中
02:14
toward sustainability and net-zero,
39
134339
2919
02:17
a whole lot of unexpected promise comes to the fore.
40
137258
5715
往往会收获许多意外之喜
02:22
The head of a public housing authority, for example,
41
142973
3169
曾有一个公共住房管理局的领导
02:26
just wanted to cut some costs, but get into the effort.
42
146184
3962
想更换环保的设备来减少开销
02:30
And here's what came to life.
43
150689
2669
实际产生的效果是
02:33
That the new community solar garden
44
153400
3295
社区将花园的供应能源换为太阳能
02:36
became green energy efficiency tech jobs for the local community.
45
156736
5422
这一过程为当地社区 提供了大量的科技岗位
02:42
And that translated into something else:
46
162158
2253
在这一过程中
02:44
a sense of empowerment,
47
164411
1501
社区授权、社区所有、社区参与
02:45
ownership, engagement by that community,
48
165954
3003
02:48
and effort to bring cost down
49
168999
3795
降低了能源开支,改善了社区环境
02:52
lifted the entire community up.
50
172794
2669
02:57
We're at a turning point
51
177007
2085
我们正处在一个转折点上
02:59
where piecemeal action is catalyzing whole communities
52
179092
5714
只需一些零星的环保举措
整个社区就可以 空前团结、共同行动
03:04
to take action like never before,
53
184848
2210
03:07
and they can do it on the basis of the tangible examples
54
187100
3712
而且有许多成功的例子可以借鉴
03:10
that prove the point
55
190854
1626
这些例子都证明了
03:12
that climate action is actually not only good for the environment,
56
192522
5255
气候行动不仅可以保护环境
03:17
but it cuts costs and it creates jobs at the same time.
57
197777
3587
还可以减少开销、创造就业
03:22
You know, buildings are pretty important in our lives.
58
202198
3212
众所周知 我们的生活离不开建筑
03:25
Buildings aren't just bricks and mortar.
59
205410
2836
建筑不只是砖瓦泥墙
03:28
With technology and partnership,
60
208288
2002
借助科技,多方合作 建筑也可以成为灵活的资产
03:30
we can change those buildings into flexible, agile assets,
61
210331
4255
03:34
and it is bringing us the opportunity
62
214586
2919
并且让我们可以应对 像气候变化这样的艰巨挑战
03:37
to tackle big issues like climate change.
63
217547
3128
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog