Katie McGinty: Smart solutions to decarbonize buildings | In the Green
77,139 views ・ 2022-01-31
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: Miji Ahn
검토: DK Kim
00:08
Director: Sound rolling.
1
8213
1918
감독: 녹음 시작, 장면 1 시작.
00:10
Take one, mark.
2
10173
1293
00:12
Katie McGinty: We spend something
like 90 percent of our whole life indoors.
3
12175
5214
케이티 멕긴티: 우리는
삶의 90% 정도를 실내에서 지냅니다.
00:17
It's everything from your own home
4
17389
2335
여러분의 집에서부터
00:19
to companies and factories.
5
19724
2962
회사와 공장까지 전부요.
00:22
We get married in those places,
our children are born,
6
22727
3587
이런 곳에서 결혼하고,
아이가 태어나고,
00:26
some great scientist invents a cure
for disease in those buildings.
7
26356
4588
이런 건물에서 훌륭한 과학자들이
질병 치료제를 발명하죠.
00:30
But buildings are some bad news
for the climate.
8
30944
3921
하지만 건물은 기후에 악영향을 주죠.
00:35
[In the Green: The Business
of Climate Action]
9
35866
2419
[인 더 그린: 기후 행동 사업]
00:39
[Presented by TED Countdown
and The Climate Pledge]
10
39369
2669
[제공: TED 카운트다운/기후 서약]
00:42
[Katie McGinty
Company: Johnson Controls]
11
42080
1919
[케이티 맥긴티, 회사: 존슨 컨트롤스
분야: 건축, 위치: 미국]
00:43
[Sector: Buildings
Location: USA]
12
43999
1543
00:45
Buildings contribute about 40 percent
of global greenhouse gas emissions.
13
45584
5797
건물은 지구 온실 기체 배출의
40퍼센트를 차지하죠.
00:51
They represent the biggest growing piece
14
51423
2919
세계 전력 소비와 수요에서
00:54
of electricity consumption
and demand in the world.
15
54384
3921
가장 크게 증가하는 부분입니다.
00:58
We're not cracking
this climate change challenge
16
58305
3545
이런 건물들을 탈탄소화하지 못하면
01:01
unless we decarbonize those buildings.
17
61850
2961
기후 변화 문제를 해결할 수 없습니다.
01:05
When you look at a building,
18
65812
1460
건물을 보면,
01:07
there are key aspects of it
that enable it to run.
19
67272
4296
건물을 돌아가게 하는
주 요소가 있습니다.
01:11
It’s the heating and cooling;
it’s the lighting;
20
71610
2585
냉방과 난방, 조명, 모든 가전기기죠.
01:14
it's all of our appliances.
21
74195
1794
01:16
All of those things together add up
to a very significant energy load
22
76031
6381
이 모든 것들이 합쳐져
아주 큰 에너지 수요를 낳고
큰 비용이 들죠.
01:22
and a big cost.
23
82412
1502
01:23
That's what we can go after.
24
83914
1793
그 부분을 해결할 수 있습니다.
01:25
Replace the old HVAC.
25
85749
1835
오래된 냉난방기를 교체하세요.
01:27
Get rid of the old incandescent lights
and add the new LEDs.
26
87626
5171
오래된 백열등을 치우고
새 LED 등을 다세요.
01:32
Put in those windows
that have high efficiency.
27
92797
3712
고효율의 창을 설치하세요.
01:36
That's where digital smarts come in,
28
96551
2878
여기에 디지털 스마트 기기가 등장하죠.
01:39
where you can add sensors
in a building that say,
29
99429
4421
건물에 감지기를 설치하면
이렇게 말해주죠.
01:43
“Hey, nobody’s in this part
of the building,
30
103850
3295
“이봐, 여기엔 아무도 없어,
01:47
so let's ratchet back
that air conditioning
31
107187
3336
그러니까 에어컨이 터지기 전에
세기를 줄이자”
01:50
that’s otherwise blasting.”
32
110565
1585
01:52
And don't worry about the upfront cost.
33
112150
2336
초기 비용은 걱정마세요.
01:54
Why?
34
114527
1168
왜냐면 설비 교체로 비용이 절감되고
01:55
Because upgrading will generate savings
35
115737
3337
01:59
that now can be used to finance
the project in the first place.
36
119115
5214
애초에 교체 자금으로
쓸 수 있으니까요.
02:04
You're cutting 20, 40, 80 percent
of that energy bill.
37
124663
4629
에너지 요금의 20, 40,
80%를 줄일 수 있습니다.
02:10
When organizations begin
to look at this journey
38
130418
3879
만약 조직이 이 변화를
02:14
toward sustainability and net-zero,
39
134339
2919
지속 가능성과 탄소 중립을
향한 것으로 보기 시작한다면,
02:17
a whole lot of unexpected promise
comes to the fore.
40
137258
5715
예상하지 않은 가능성이
많이 나타날 겁니다.
02:22
The head of a public
housing authority, for example,
41
142973
3169
예를 들어 공공 주택 당국의 관리자가
02:26
just wanted to cut some costs,
but get into the effort.
42
146184
3962
단순히 비용을 줄이려고
이런 시도를 합니다.
02:30
And here's what came to life.
43
150689
2669
그런데 이런 일이 발생합니다.
02:33
That the new community solar garden
44
153400
3295
지역의 새 태양 정원이
02:36
became green energy efficiency tech jobs
for the local community.
45
156736
5422
녹색 에너지 효율 기술 일자리를
지역 사회에 주죠.
02:42
And that translated into something else:
46
162158
2253
그리고 다른 식으로도 해석됩니다.
02:44
a sense of empowerment,
47
164411
1501
권한 부여, 주인 의식, 공동체 참여,
02:45
ownership, engagement by that community,
48
165954
3003
02:48
and effort to bring cost down
49
168999
3795
비용 절감을 위한 노력이
02:52
lifted the entire community up.
50
172794
2669
전체 공동체를 고양시킵니다.
02:57
We're at a turning point
51
177007
2085
우리는 전환점에 있습니다.
02:59
where piecemeal action
is catalyzing whole communities
52
179092
5714
조그만 행동이 촉매 역할을 해서
전체 공동체가 이전과 다른 행동을 하고
03:04
to take action like never before,
53
184848
2210
03:07
and they can do it on the basis
of the tangible examples
54
187100
3712
기후 행동이 실제로
환경에 좋을 뿐 아니라
03:10
that prove the point
55
190854
1626
비용을 절감하는 동시에
03:12
that climate action is actually
not only good for the environment,
56
192522
5255
일자리를 창출한다는 걸 입증하는
03:17
but it cuts costs and it creates jobs
at the same time.
57
197777
3587
가시적인 예를 근거로 하게 됩니다.
03:22
You know, buildings
are pretty important in our lives.
58
202198
3212
건물은 우리 삶에 아주 중요합니다.
03:25
Buildings aren't just bricks and mortar.
59
205410
2836
건물은 단순히 벽돌과 몰타르가 아니죠.
03:28
With technology and partnership,
60
208288
2002
기술과 협력으로,
03:30
we can change those buildings
into flexible, agile assets,
61
210331
4255
그런 건물을 유연하고,
영리한 자산으로 바꿀 수 있고
03:34
and it is bringing us the opportunity
62
214586
2919
그렇게 함으로써
기후 변화 같은 큰 문제와
03:37
to tackle big issues like climate change.
63
217547
3128
싸울 수 있는 기회가 생깁니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.