Katie McGinty: Smart solutions to decarbonize buildings | In the Green

77,139 views ・ 2022-01-31

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Eduardo Campos Revisor: Jorge Santos
00:08
Director: Sound rolling.
1
8213
1918
Diretor: Som rodando
00:10
Take one, mark.
2
10173
1293
Tomada um, claquete
00:12
Katie McGinty: We spend something like 90 percent of our whole life indoors.
3
12175
5214
Katie McGinty: Nós passamos algo como 90% da nossa vida inteira
em lugares fechados.
00:17
It's everything from your own home
4
17389
2335
São todos desde a sua casa
00:19
to companies and factories.
5
19724
2962
às empresas e fábricas.
00:22
We get married in those places, our children are born,
6
22727
3587
Nós nos casamos nesses lugares, nossos filhos nascem,
00:26
some great scientist invents a cure for disease in those buildings.
7
26356
4588
algum grande cientista inventa a cura para a doença nesses lugares.
00:30
But buildings are some bad news for the climate.
8
30944
3921
Mas construções são problemáticas para o clima.
00:35
[In the Green: The Business of Climate Action]
9
35866
2419
[In the Green: O Negócio da Ação Climática]
00:39
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
10
39369
2669
[Apresentado por TED Countdown The Climate Pledge]
[Katie McGinty Company: Johnson Controls]
00:42
[Katie McGinty Company: Johnson Controls]
11
42080
1919
00:43
[Sector: Buildings Location: USA]
12
43999
1543
[Setor: Construção Local: EUA]
00:45
Buildings contribute about 40 percent of global greenhouse gas emissions.
13
45584
5797
As construções contribuem com cerca de 40%
das emissões globais de gases do efeito estufa.
00:51
They represent the biggest growing piece
14
51423
2919
Elas representam a porção mais crescente
00:54
of electricity consumption and demand in the world.
15
54384
3921
do consumo e demanda de eletricidade no mundo.
00:58
We're not cracking this climate change challenge
16
58305
3545
Nós não batemos esse desafio da mudança climática
01:01
unless we decarbonize those buildings.
17
61850
2961
ao menos que descarbonizemos essas construções.
01:05
When you look at a building,
18
65812
1460
Quando vemos uma construção,
01:07
there are key aspects of it that enable it to run.
19
67272
4296
existem aspectos chave dela que permitem que funcione.
01:11
It’s the heating and cooling; it’s the lighting;
20
71610
2585
É o aquecimento e refrigeração; é a iluminação;
01:14
it's all of our appliances.
21
74195
1794
são todos nossos eletrodomésticos.
01:16
All of those things together add up to a very significant energy load
22
76031
6381
Todas essas coisas somadas geram uma carga significante de energia.
01:22
and a big cost.
23
82412
1502
e um grande custo.
01:23
That's what we can go after.
24
83914
1793
É isso o que podemos ir atrás.
01:25
Replace the old HVAC.
25
85749
1835
Trocar o velho climatizador.
01:27
Get rid of the old incandescent lights and add the new LEDs.
26
87626
5171
Se livrar das velhas lâmpadas incandescentes e colocar as novas a LEDs.
01:32
Put in those windows that have high efficiency.
27
92797
3712
Instalar essas janelas que têm alta eficiência.
01:36
That's where digital smarts come in,
28
96551
2878
E é aí onde os smarts digitais entram.
01:39
where you can add sensors in a building that say,
29
99429
4421
você pode colocar sensores no ambiente que dizem:
01:43
“Hey, nobody’s in this part of the building,
30
103850
3295
“Ei, ninguém está nessa parte do prédio,
01:47
so let's ratchet back that air conditioning
31
107187
3336
então vamos diminuir o ar condicionado
01:50
that’s otherwise blasting.”
32
110565
1585
que antes estava bombando.”
01:52
And don't worry about the upfront cost.
33
112150
2336
E não se preocupe com o custo antecipado.
01:54
Why?
34
114527
1168
Por quê?
01:55
Because upgrading will generate savings
35
115737
3337
Porque um upgrade vai gerar uma economia
01:59
that now can be used to finance the project in the first place.
36
119115
5214
que agora pode ser usada para financiar o projeto em primeiro lugar.
02:04
You're cutting 20, 40, 80 percent of that energy bill.
37
124663
4629
Você vai cortar 20, 40, 80% daquela conta de luz.
02:10
When organizations begin to look at this journey
38
130418
3879
Quando as empresas começam a olhar para essa jornada
02:14
toward sustainability and net-zero,
39
134339
2919
em direção a sustentabilidade.
02:17
a whole lot of unexpected promise comes to the fore.
40
137258
5715
um monte de promessas inesperadas surgem.
02:22
The head of a public housing authority, for example,
41
142973
3169
O gestor de uma companhia habitacional, por exemplo,
02:26
just wanted to cut some costs, but get into the effort.
42
146184
3962
só queria cortar gastos, mas juntou-se aos esforços.
02:30
And here's what came to life.
43
150689
2669
E é aqui que surge.
02:33
That the new community solar garden
44
153400
3295
O jardim solar comunitário
02:36
became green energy efficiency tech jobs for the local community.
45
156736
5422
se tornou empregos sustentáveis e tecnológicos para a comunidade local.
02:42
And that translated into something else:
46
162158
2253
E isso transforma-se em outra coisa:
02:44
a sense of empowerment,
47
164411
1501
uma sensação de empoderamento,
02:45
ownership, engagement by that community,
48
165954
3003
de posse, engajamento pela comunidade,
02:48
and effort to bring cost down
49
168999
3795
e o esforço para cortar gastos
02:52
lifted the entire community up.
50
172794
2669
melhorou a comunidade inteira.
02:57
We're at a turning point
51
177007
2085
Estamos em um momento decisivo
02:59
where piecemeal action is catalyzing whole communities
52
179092
5714
onde pequenas ações estão movimentando comunidades inteiras
03:04
to take action like never before,
53
184848
2210
para agirem como nunca visto antes,
03:07
and they can do it on the basis of the tangible examples
54
187100
3712
e eles conseguem fazer isso com base em eventos palpáveis
03:10
that prove the point
55
190854
1626
que provam a ideia
03:12
that climate action is actually not only good for the environment,
56
192522
5255
de que a ação climática é não só boa para o ambiente,
03:17
but it cuts costs and it creates jobs at the same time.
57
197777
3587
mas também corta gastos e gera empregos ao mesmo tempo.
03:22
You know, buildings are pretty important in our lives.
58
202198
3212
Você sabe, as construções são bem importantes nas nossas vidas.
03:25
Buildings aren't just bricks and mortar.
59
205410
2836
Construções não são apenas tijolos e cimento.
03:28
With technology and partnership,
60
208288
2002
Com tecnologia e parceria,
03:30
we can change those buildings into flexible, agile assets,
61
210331
4255
nós conseguimos mudar essas construções para elementos flexíveis, ágeis,
03:34
and it is bringing us the opportunity
62
214586
2919
e isso nos trás a oportunidade
03:37
to tackle big issues like climate change.
63
217547
3128
para enfrentar grandes problemas como a alteração climática.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7