Katie McGinty: Smart solutions to decarbonize buildings | In the Green

77,139 views ・ 2022-01-31

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tłumaczenie: Patrycja Wrońska Korekta: Paulina Kaniewska
00:08
Director: Sound rolling.
1
8213
1918
Reżyser: Mamy dźwięk.
00:10
Take one, mark.
2
10173
1293
Ujęcie pierwsze, akcja.
00:12
Katie McGinty: We spend something like 90 percent of our whole life indoors.
3
12175
5214
Katie McGinty: Spędzamy około 90 procent naszego życia wewnątrz budynków.
00:17
It's everything from your own home
4
17389
2335
W naszych domach,
00:19
to companies and factories.
5
19724
2962
w firmach i fabrykach.
00:22
We get married in those places, our children are born,
6
22727
3587
W budynkach bierzemy ślub, tam rodzą się nasze dzieci,
00:26
some great scientist invents a cure for disease in those buildings.
7
26356
4588
a świetni naukowcy wynajdują lekarstwa na choroby.
00:30
But buildings are some bad news for the climate.
8
30944
3921
Ale budynki wpływają niekorzystnie na klimat.
00:35
[In the Green: The Business of Climate Action]
9
35866
2419
[W zieleni: Biznes przeciw zmianom klimatu]
00:39
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
10
39369
2669
[Prezentują: TED Countdown i The Climate Pledge]
00:42
[Katie McGinty Company: Johnson Controls]
11
42080
1919
[Katie McGinty Firma: Johnson Controls]
00:43
[Sector: Buildings Location: USA]
12
43999
1543
[Branża: Nieruchomości Kraj: USA]
00:45
Buildings contribute about 40 percent of global greenhouse gas emissions.
13
45584
5797
Budynki są odpowiedzialne za około 40 procent
światowej emisji gazów cieplarnianych.
00:51
They represent the biggest growing piece
14
51423
2919
To one w największym stopniu przyczyniają się
00:54
of electricity consumption and demand in the world.
15
54384
3921
do rosnących konsumpcji elektryczności i popytu na nią na całym świecie.
00:58
We're not cracking this climate change challenge
16
58305
3545
Nie rozwiążemy problemów związanych ze zmianami klimatu,
01:01
unless we decarbonize those buildings.
17
61850
2961
dopóki nie obniżymy emisyjności budynków.
01:05
When you look at a building,
18
65812
1460
Kiedy patrzymy na budynek,
01:07
there are key aspects of it that enable it to run.
19
67272
4296
widzimy kluczowe elementy, które pozwalają mu funkcjonować.
01:11
It’s the heating and cooling; it’s the lighting;
20
71610
2585
To ogrzewanie, chłodzenie, oświetlenie
01:14
it's all of our appliances.
21
74195
1794
i urządzenia elektryczne.
01:16
All of those things together add up to a very significant energy load
22
76031
6381
To wszystko razem pobiera znaczne ilości energii
01:22
and a big cost.
23
82412
1502
i generuje duże koszty.
01:23
That's what we can go after.
24
83914
1793
I to właśnie możemy zmienić.
01:25
Replace the old HVAC.
25
85749
1835
Wymienić grzejniki i klimatyzatory.
01:27
Get rid of the old incandescent lights and add the new LEDs.
26
87626
5171
Pozbyć się tradycyjnych żarówek i kupić ledowe.
01:32
Put in those windows that have high efficiency.
27
92797
3712
Wstawić okna o wysokiej efektywności energetycznej.
01:36
That's where digital smarts come in,
28
96551
2878
Wprowadzić inteligentne rozwiązania cyfrowe,
01:39
where you can add sensors in a building that say,
29
99429
4421
takie jak czujniki wykrywające,
01:43
“Hey, nobody’s in this part of the building,
30
103850
3295
że nikogo nie ma w którejś części budynku,
01:47
so let's ratchet back that air conditioning
31
107187
3336
więc można dostosować tam poziom klimatyzacji,
01:50
that’s otherwise blasting.”
32
110565
1585
żeby nie działała na pełnych obrotach.
01:52
And don't worry about the upfront cost.
33
112150
2336
Nie musicie się martwić kosztami początkowymi.
01:54
Why?
34
114527
1168
Dlaczego?
01:55
Because upgrading will generate savings
35
115737
3337
Bo modernizacja wygeneruje oszczędności,
01:59
that now can be used to finance the project in the first place.
36
119115
5214
które już teraz możecie przeznaczyć na sfinansowanie projektu.
02:04
You're cutting 20, 40, 80 percent of that energy bill.
37
124663
4629
Wasze rachunki za prąd spadną o 20, 40, 80 procent.
02:10
When organizations begin to look at this journey
38
130418
3879
Kiedy organizacje chcą zmierzać
02:14
toward sustainability and net-zero,
39
134339
2919
w kierunku zrównoważonego rozwoju i neutralności węglowej,
02:17
a whole lot of unexpected promise comes to the fore.
40
137258
5715
na pierwszy plan wysuwają się nowe możliwości.
02:22
The head of a public housing authority, for example,
41
142973
3169
Pewien przewodniczący zarządu mieszkań komunalnych
02:26
just wanted to cut some costs, but get into the effort.
42
146184
3962
chciał po prostu ograniczyć wydatki, ale zabrał się do tego na poważnie.
02:30
And here's what came to life.
43
150689
2669
I oto rezultaty.
02:33
That the new community solar garden
44
153400
3295
Nowy społeczny system fotowoltaiczny
02:36
became green energy efficiency tech jobs for the local community.
45
156736
5422
oznacza nowe miejsca pracy w sektorze energii odnawialnej
dla lokalnej społeczności.
02:42
And that translated into something else:
46
162158
2253
To przełożyło się na coś jeszcze.
02:44
a sense of empowerment,
47
164411
1501
Na wiarę we własne możliwości,
02:45
ownership, engagement by that community,
48
165954
3003
poczucie odpowiedzialności i zaangażowanie społeczne.
02:48
and effort to bring cost down
49
168999
3795
Próba zmniejszenia kosztów
02:52
lifted the entire community up.
50
172794
2669
doprowadziła do poprawy sytuacji całej społeczności.
Jesteśmy w punkcie zwrotnym.
02:57
We're at a turning point
51
177007
2085
02:59
where piecemeal action is catalyzing whole communities
52
179092
5714
Drobne zmiany motywują całe społeczności
03:04
to take action like never before,
53
184848
2210
do niespotykanych działań.
03:07
and they can do it on the basis of the tangible examples
54
187100
3712
Tych ludzi inspirują namacalne dowody na to,
03:10
that prove the point
55
190854
1626
03:12
that climate action is actually not only good for the environment,
56
192522
5255
że działania na rzecz klimatu są nie tylko korzystne dla środowiska,
03:17
but it cuts costs and it creates jobs at the same time.
57
197777
3587
ale też ograniczają koszty i tworzą miejsca pracy.
03:22
You know, buildings are pretty important in our lives.
58
202198
3212
Budynki są dla nas bardzo ważne.
03:25
Buildings aren't just bricks and mortar.
59
205410
2836
Są czymś więcej niż cegłami i zaprawą murarską.
03:28
With technology and partnership,
60
208288
2002
Dzięki technologii i współpracy
03:30
we can change those buildings into flexible, agile assets,
61
210331
4255
możemy zmienić budynki w elastyczne, efektywne zasoby.
03:34
and it is bringing us the opportunity
62
214586
2919
A to pozwali nam
03:37
to tackle big issues like climate change.
63
217547
3128
zmierzyć się z poważnymi problemami, jak zmiana klimatu.
[TED Countdown to światowa inicjatywa do walki z kryzysem klimatycznym]
[The Climate Pledge to deklaracja osiągnięcia neutralności węglowej
do 2040 roku, podpisana przez firmy i organizacje]
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7