Katie McGinty: Smart solutions to decarbonize buildings | In the Green
77,139 views ・ 2022-01-31
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Jennifer Yu
審譯者: Helen Chang
00:08
Director: Sound rolling.
1
8213
1918
導演:開始錄音。
00:10
Take one, mark.
2
10173
1293
第一次拍攝,馬克。
00:12
Katie McGinty: We spend something
like 90 percent of our whole life indoors.
3
12175
5214
凱瑟琳·麥金蒂:我們整個人生中
約有90%的時間在室內,
00:17
It's everything from your own home
4
17389
2335
室內指的是從你家到
公司及工廠的一切範圍。
00:19
to companies and factories.
5
19724
2962
00:22
We get married in those places,
our children are born,
6
22727
3587
我們在那些地方
結婚、小孩出生,
00:26
some great scientist invents a cure
for disease in those buildings.
7
26356
4588
有些偉大的科學家在那些建築物裡
發明了一種疾病治療方法。
00:30
But buildings are some bad news
for the climate.
8
30944
3921
但建築物對氣候卻是個壞消息。
00:35
[In the Green: The Business
of Climate Action]
9
35866
2419
[綠色商機:氣候行動企業]
00:39
[Presented by TED Countdown
and The Climate Pledge]
10
39369
2669
[由 TED 倒數計時/氣候誓言提出]
00:42
[Katie McGinty
Company: Johnson Controls]
11
42080
1919
[凱瑟琳·麥金蒂
公司:江森自控]
00:43
[Sector: Buildings
Location: USA]
12
43999
1543
[部門:建築物
位置:美國]
00:45
Buildings contribute about 40 percent
of global greenhouse gas emissions.
13
45584
5797
建築物貢獻了約 40% 的
全球溫室氣體排放量。
00:51
They represent the biggest growing piece
14
51423
2919
建築物代表世界電力消耗
和需求最大增長部分。
00:54
of electricity consumption
and demand in the world.
15
54384
3921
00:58
We're not cracking
this climate change challenge
16
58305
3545
我們沒有破解
這個氣候變遷挑戰,
01:01
unless we decarbonize those buildings.
17
61850
2961
除非我們對這些建築物
進行脫碳。
01:05
When you look at a building,
18
65812
1460
當你檢視一棟建築物時,
01:07
there are key aspects of it
that enable it to run.
19
67272
4296
有幾個關鍵特徵能使房子運轉。
01:11
It’s the heating and cooling;
it’s the lighting;
20
71610
2585
像是暖氣和冷氣,像是照明,
01:14
it's all of our appliances.
21
74195
1794
像是我們所有的電器。
01:16
All of those things together add up
to a very significant energy load
22
76031
6381
所有那些加總起來
是很大的能源負荷
01:22
and a big cost.
23
82412
1502
及一筆大費用。
01:23
That's what we can go after.
24
83914
1793
那就是我們可以努力的。
01:25
Replace the old HVAC.
25
85749
1835
更換舊的暖通空調。
01:27
Get rid of the old incandescent lights
and add the new LEDs.
26
87626
5171
換掉舊的白熾燈,
並添加新的 LED燈。
01:32
Put in those windows
that have high efficiency.
27
92797
3712
加裝高效能窗戶。
01:36
That's where digital smarts come in,
28
96551
2878
那就是數位智能的用武之地,
01:39
where you can add sensors
in a building that say,
29
99429
4421
可以在建築物中加裝感應器,說:
01:43
“Hey, nobody’s in this part
of the building,
30
103850
3295
「嘿,沒人在建築物的這個區域,
01:47
so let's ratchet back
that air conditioning
31
107187
3336
讓我們轉低空調,
01:50
that’s otherwise blasting.”
32
110565
1585
用不著猛吹。」
01:52
And don't worry about the upfront cost.
33
112150
2336
而且不用擔心前期成本。
01:54
Why?
34
114527
1168
為什麼?
01:55
Because upgrading will generate savings
35
115737
3337
因為升級(設備)將省下很多錢,
01:59
that now can be used to finance
the project in the first place.
36
119115
5214
省下的錢可以用在
計畫初期所需資金。
02:04
You're cutting 20, 40, 80 percent
of that energy bill.
37
124663
4629
你減少了20%、40%、
80% 的能源帳單。
02:10
When organizations begin
to look at this journey
38
130418
3879
一旦組織開始檢視通往
永續和淨零的歷程,
02:14
toward sustainability and net-zero,
39
134339
2919
02:17
a whole lot of unexpected promise
comes to the fore.
40
137258
5715
就會出現很多意想不到的應許。
02:22
The head of a public
housing authority, for example,
41
142973
3169
例如,主管公營住宅的機關
02:26
just wanted to cut some costs,
but get into the effort.
42
146184
3962
只是要降低成本,
但投入了努力,
02:30
And here's what came to life.
43
150689
2669
結果帶來了:
02:33
That the new community solar garden
44
153400
3295
新社區的太陽能花園
02:36
became green energy efficiency tech jobs
for the local community.
45
156736
5422
成為當地社區的
綠色節能科技工作。
02:42
And that translated into something else:
46
162158
2253
而那也轉換成別的東西:
02:44
a sense of empowerment,
47
164411
1501
該社區的活力感、
所有權及參與感,
02:45
ownership, engagement by that community,
48
165954
3003
02:48
and effort to bring cost down
49
168999
3795
而降低成本的努力
02:52
lifted the entire community up.
50
172794
2669
提升整個社區。
02:57
We're at a turning point
51
177007
2085
我們正在轉捩點上,
02:59
where piecemeal action
is catalyzing whole communities
52
179092
5714
一步步的行動正在
催化整個社區,
03:04
to take action like never before,
53
184848
2210
採取前所未有的行動,
03:07
and they can do it on the basis
of the tangible examples
54
187100
3712
可以在實例基礎上證明
03:10
that prove the point
55
190854
1626
03:12
that climate action is actually
not only good for the environment,
56
192522
5255
氣候行動事實上不僅對環境好,
03:17
but it cuts costs and it creates jobs
at the same time.
57
197777
3587
也降低成本,同時也創造了工作。
03:22
You know, buildings
are pretty important in our lives.
58
202198
3212
你知道的,建築物
在我們生活中非常重要。
03:25
Buildings aren't just bricks and mortar.
59
205410
2836
建築物不只是磚塊和灰泥。
03:28
With technology and partnership,
60
208288
2002
藉由科技和合作,
03:30
we can change those buildings
into flexible, agile assets,
61
210331
4255
我們可以把那些建築物
變成彈性、靈活的資產,
03:34
and it is bringing us the opportunity
62
214586
2919
這能為我們帶來機會,
03:37
to tackle big issues like climate change.
63
217547
3128
以解決像氣候變化等重大議題。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。