The transformative power of video games | Herman Narula

105,634 views ・ 2019-10-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:13
Hello.
0
13206
1270
大家好。
00:14
My name is Herman,
1
14500
1206
我叫赫尔曼。
00:15
and I've always been struck by how the most important, impactful,
2
15730
6101
我一直在思考 为何这世上最重要、最具影响力、
00:21
tsunami-like changes to our culture and our society
3
21855
3000
最能翻天覆地,改变我们文化和社会
00:24
always come from those things
4
24879
1730
总是来自于
00:26
that we least think are going to have that impact.
5
26633
2944
那些我们不认为会产生影响的事情。
00:29
I mean, as a computer scientist,
6
29601
1563
作为一个计算机科学家,
我记得当脸书还只是个 大学寝室发家的图片分享网站,
00:31
I remember when Facebook was just image-sharing in dorm rooms,
7
31188
3564
00:34
and depending upon who you ask,
8
34776
2199
而现在,基于你问谁,
00:36
it's now involved in toppling elections.
9
36999
2331
脸书已经可以左右我们的大选。
00:39
I remember when cryptocurrency or automated trading
10
39872
3015
我记得当加密货币和自动交易
00:42
were sort of ideas by a few renegades
11
42911
2845
还只是小众人的想法
00:45
in the financial institutions in the world for automated trading,
12
45780
3051
存在金融行业,自动交易行业,
00:48
or online, for cryptocurrency,
13
48855
1429
和网络上。
00:50
and they're now coming to quickly shape the way that we operate.
14
50308
2996
而它们现在正加速塑形着 我们的办事习惯。
你们每个人都应该记得一种时刻,
00:53
And I think each of you can recall that moment
15
53328
2162
00:55
where one of these ideas felt like some ignorable, derisive thing,
16
55514
4321
当一个想法看起来一无是处,
00:59
and suddenly, oh, crap, the price of Bitcoin is what it is.
17
59859
2881
但突然,它发展得 正似比特币价值般突飞猛进。
01:02
Or, oh, crap, guess who's been elected.
18
62764
2942
你再想想,谁当选了美国总统?
01:06
The reality is that, you know, from my perspective,
19
66201
4377
现实是,在我看来,
01:10
I think that we're about to encounter that again.
20
70602
2301
我们将会再次遇到这情况。
01:12
And I think one of the biggest,
21
72927
1516
我认为
01:14
most impactful changes in the way we live our lives,
22
74467
2436
对我们生活,
01:16
to the ways we're educated,
23
76927
1317
对我们如何受教育,
01:18
probably even to how we end up making an income,
24
78268
2563
对我们如何挣工资 有着最大影响的
01:20
is about to come not from AI,
25
80855
1571
并非来自于人工智能技术,
01:22
not from space travel or biotech --
26
82450
2286
并非是太空旅行或者生物科技,
01:24
these are all very important future inventions --
27
84760
2286
虽然这些都是非常重要的科技,
01:27
but in the next five years,
28
87070
1444
但在下五年,
01:28
I think it's going to come from video games.
29
88538
2190
我认为最大影响来自于电子游戏。
01:34
So that's a bold claim, OK.
30
94229
1634
好大的口气!我知道。
01:35
I see some skeptical faces in the audience.
31
95887
2238
我也看到了观众中质疑的脸。
01:38
But if we take a moment
32
98149
1183
但让我们试着
01:39
to try to look at what video games are already becoming in our lives today,
33
99356
3539
看看电子游戏当下已变成了什么,
01:42
and what just a little bit of technological advancement
34
102919
3420
以及一点点的技术进步
01:46
is about to create,
35
106363
1174
将会创造出什么,
01:47
it starts to become more of an inevitability.
36
107561
2119
我们会发现电子游戏的影响是 越来越不可避免的。
01:49
And I think the possibilities are quite electrifying.
37
109704
2524
我认为它的可能性穷乎其穷。
01:52
So let's just take a moment to think about scale.
38
112252
2295
让我们想想它的规模。
01:54
I mean, there's already 2.6 billion people who play games.
39
114571
2801
现今已经有着26亿人玩电子游戏。
01:57
And the reality is that's a billion more than five years ago.
40
117737
3151
比五年前,多了十亿。
02:00
A billion more people in that time.
41
120912
1889
五年内增加了十亿人。
02:02
No religion, no media, nothing has spread like that.
42
122825
3476
没有任何一个宗教和媒体 可以如此大规模发展。
02:06
And there's likely to be a billion more
43
126325
2133
我们可以展望下一个十亿的增加,
02:08
when Africa and India gain the infrastructure
44
128482
2982
当非洲和印度的科技发展到位,
02:11
to sort of fully realize the possibilities of gaming.
45
131488
2489
可以充分发挥电子游戏的可能性。
02:14
But what I find really special is -- and this often shocks a lot of people --
46
134001
3633
但我感到十分特别的是, 这常常会惊到他人,
02:17
is that the average age of a gamer, like, have a guess, think about it.
47
137658
3360
是玩家的平均年龄。 你们猜一猜。
02:21
It's not six, it's not 18, it's not 12.
48
141042
2522
并不是六岁,不是18岁, 也不是12岁。
02:24
It's 34.
49
144983
1190
是34岁。
02:26
[Average age of an American gamer]
50
146197
1712
[美国玩家平均年龄]
02:27
It's older than me.
51
147933
1190
我都比这年轻。
02:29
And that tells us something,
52
149577
1366
这也告诉我们,
02:30
that this isn't entertainment for children anymore.
53
150967
2428
游戏不再是儿童的娱乐。
它已成为像文学一般的媒介,
02:33
This is already a medium like literature or anything else
54
153419
2674
是我们生活不可或缺的一部分。
02:36
that's becoming a fundamental part of our lives.
55
156117
2265
我很喜欢的一组数据显示了
02:38
One stat I like is that people who generally picked up gaming
56
158406
2881
在过去十五到二十年中 开始打游戏的人们
02:41
in the last sort of 15, 20 years
57
161311
1595
02:42
generally don't stop.
58
162930
1166
不会放弃这个喜好。
02:44
Something changed in the way that this medium is organized.
59
164120
2814
在这一媒介发展的途中, 有些东西变了。
02:46
And more than that, it's not just play anymore, right?
60
166958
3132
这已经大于游戏本身, 人们不再仅仅是玩游戏了。
02:50
You've heard some examples today,
61
170114
1654
你听到过这些例子,
02:51
but people are earning an income playing games.
62
171792
2714
人们现在通过打游戏挣工资。
02:54
And not in the obvious ways.
63
174530
1350
还不是通过直接的游戏竞技。
02:55
Yes, there's e-sports, there's prizes,
64
175904
1825
是的,现今有电子竞技,有奖金,
02:57
there's the opportunity to make money in a competitive way.
65
177753
2785
有很多机会可以让人们从竞赛中挣钱。
03:00
But there's also people earning incomes modding games, building content in them,
66
180562
3841
但是也有很多人正在游戏中模组, 设计桥段,
在游戏中做艺术, 通过这些得到薪酬。
03:04
doing art in them.
67
184427
1182
03:05
I mean, there's something at a scale akin to the Florentine Renaissance,
68
185633
4135
这种规模堪比佛罗伦萨文艺复兴,
03:09
happening on your kid's iPhone in your living room.
69
189792
2389
而这一切可能就发生在你的客厅里 孩子正玩弄的iPhone中。
03:12
And it's being ignored.
70
192205
1533
它被很多人忽略了。
03:14
Now, what's even more exciting for me is what's about to happen.
71
194085
3222
现在,让我更加兴奋的是 未来还会发生什么。
03:17
And when you think about gaming,
72
197760
1540
当你想到游戏 ,
你可能已经在想象
03:19
you're probably already imagining
73
199324
1587
03:20
that it features these massive, infinite worlds,
74
200935
2261
游戏中无限的世界,
但其实,
03:23
but the truth is,
75
203220
1151
游戏在很长一段时间中, 都被限制了,
03:24
games have been deeply limited for a very long time
76
204395
2436
03:26
in a way that kind of we in the industry
77
206855
1953
而我们这些业界人士
一直努力用各种伎俩 把这一事实掩盖。
03:28
have tried very hard to cover up with as much trickery as possible.
78
208832
3166
我喜欢用一个比喻, 让我变身极客稍许卖弄一下,
03:32
The metaphor I like to use, if you'd let me geek out for a moment,
79
212022
3119
就是剧场的概念 。
03:35
is the notion of a theater.
80
215165
1308
03:36
For the last 10 years,
81
216497
1152
在过去的十年中,
03:37
games have massively advanced the visual effects,
82
217673
3317
游戏的视觉效果得到了很大的提升,
03:41
the physical immersion, the front end of games.
83
221014
2642
包括前端效果和视觉冲击。
03:43
But behind the scenes,
84
223680
1326
但在幕后,
03:45
the actual experiential reality of a game world
85
225030
2984
游戏世界的经验实在
03:48
has remained woefully limited.
86
228038
1872
仍然被限制。
03:49
I'll put that in perspective for a moment.
87
229934
2040
我来解释一下。
03:51
I could leave this theater right now,
88
231998
1865
我现在可以离开这个舞台。
03:53
I could do some graffiti, get in a fight, fall in love.
89
233887
3174
我可以去涂鸦,可以打架, 可以坠入爱河。
03:57
I might actually do all of those things after this,
90
237085
2397
我可能真的会在这演出之后 做这些事,
03:59
but the point is that all of that would have consequence.
91
239506
2690
但是,这些事会有后果。
这些事会改变我的现实,
04:02
It would ripple through reality --
92
242220
1688
04:03
all of you could interact with that at the same time.
93
243932
2484
所有人可以在同一时间做出反应。
04:06
It would be persistent.
94
246440
1190
它的影响是持续性的。
04:07
And those are very important qualities to what makes the real world real.
95
247654
3526
这也就是真实世界真实的重要原因。
04:11
Now, behind the scenes in games,
96
251204
1564
但在游戏幕后,
04:12
we've had a limit for a very long time.
97
252792
1889
我们很长一段时间都被限制了。
04:14
And the limit is, behind the visuals,
98
254705
1801
在视觉效果背后,
04:16
the actual information being exchanged between players or entities
99
256530
3937
在单个游戏世界中
玩家之间或物体之间交换的实际信息
04:20
in a single game world
100
260491
1277
04:21
has been deeply bounded
101
261792
1961
已经被一个事实所深深束缚,
04:23
by the fact that games mostly take place on a single server
102
263777
3467
即游戏大多发生在一台服务器
04:27
or a single machine.
103
267268
1198
或一台机器上。
04:28
Even The World of Warcraft is actually thousands of smaller worlds.
104
268490
3841
就算是“魔兽世界”, 也是几千个小世界.
04:32
When you hear about concerts in Fortnite,
105
272355
2063
当你在“堡垒之夜”中 看到一场演唱会时
04:34
you're actually hearing about thousands of small concerts.
106
274442
2925
你其实看到的 是几千场小演唱会。
04:37
You know, individual, as was said earlier today,
107
277391
2361
这些全都是独自存在的,
04:39
campfires or couches.
108
279776
1433
无论是游戏里面的篝火 还是沙发。
04:41
There isn't really this possibility to bring it all together.
109
281695
2874
我们没有什么机会 将这些世界联合到一起。
04:44
Let's take a moment to just really understand what that means.
110
284593
2951
让我们来想一想这是什么意思。
04:47
When you look at a game, you might see this, beautiful visuals,
111
287568
2968
当你在玩一个游戏时, 你可能会看到美好的视觉效果,
04:50
all of these things happening in front of you.
112
290560
2169
许多事在你眼前发生。
04:52
But behind the scenes in an online game,
113
292753
1945
但是每一个网上游戏的幕后,
04:54
this is what it looks like.
114
294722
1303
看起来却是这样的。
一个计算机科学家
04:56
To a computer scientist,
115
296049
1183
04:57
all you see is just a little bit of information
116
297256
2216
看到的仅仅是一点点信息
04:59
being exchanged by a tiny handful of meaningful entities or objects.
117
299496
3259
交换于一小撮对象或物品。
05:02
You might be thinking, "I've played in an infinite world."
118
302779
3054
你可能在想, “我正在探索一个无限的世界。”
05:05
Well it's more that you've played on a treadmill.
119
305857
2398
其实,你仅仅只是在跑步机上前进。
05:08
As you've been walking through that world,
120
308279
2000
在你探索游戏世界时,
05:10
we've been cleverly causing the parts of it that you're not in to vanish,
121
310303
4094
我们很聪明地使 你没到的地方消失不见,
而你正处在的地方显示出来。
05:14
and the parts of it in front of you to appear.
122
314421
2146
这是一个不错的小伎俩, 但是这并不能成为
05:16
A good trick, but not the basis for the revolution
123
316591
2367
我刚刚向你们保证的游戏革命的基石。
05:18
that I promised you in the beginning of this talk.
124
318982
2359
但我想告诉你们之中
05:21
But the reality is, for those of you that are passionate gamers
125
321365
3009
对此非常兴奋的狂热玩家
05:24
and might be excited about this,
126
324398
1542
和感到些许恐惧或毫无反应的人们
05:25
and for those of you that are afraid and may not be,
127
325964
2454
这一切将要改变。
05:28
all of that is about to change.
128
328442
1531
05:29
Because finally, the technology is in place
129
329997
2056
因为,我们的科技终于到位了,
05:32
to go well beyond the limits that we've previously seen.
130
332077
2708
可以跨域我们之前遇到的瓶颈。
05:34
I've dedicated my career to this,
131
334809
1605
这是我的事业,
05:36
there are many others working on the problem --
132
336438
2198
还有其他的战友一起在研究这个,
05:38
I'd hardly take credit for it myself,
133
338660
1803
我不想把这个功劳加在我身上,
但我们现在终于可以开始
05:40
but we're at the point now where we can finally
134
340487
2224
05:42
do this impossible hard thing
135
342735
1712
做以前我们认为完全不可能的事:
05:44
of weaving together thousands of disparate machines
136
344471
2992
把几千台独立的机器联合到
05:47
into single simulations
137
347487
1677
一个模拟世界中,
05:49
that are convenient enough to not be one-offs,
138
349188
2469
这个模拟世界并非 由一方所控制并建造的,
05:51
but to be buildable by anybody.
139
351681
1641
而是可以被所有人建造的。
05:53
And to be at the point
140
353346
1184
在那时,
05:54
where we can start to experience those things that we can't yet fathom.
141
354554
3350
我们会开始经历 我们现在还无法想象的事。
05:57
Let's just take a moment to visualize that.
142
357928
2169
让我们想一下。
06:00
I'm talking about not individual little simulations
143
360121
2882
我说的并不是 单独的模拟世界,
06:03
but a massive possibility of huge networks of interaction.
144
363027
4052
而是一个巨大的交互网络。
06:07
Massive global events that can happen inside that.
145
367103
2349
全球性事件可以发生在其中。
06:09
Things that even in the real world
146
369476
1626
这些事在现实世界中的
06:11
become challenging to produce at that kind of scale.
147
371126
2443
可做不到那么大的规模。
06:13
And I know some of you are gamers,
148
373593
1698
我知道台下的一些人 是游戏玩家,
06:15
so I'm going to show you some footage of some things
149
375315
2525
我想给你们看一些视频,
06:17
that I'm pretty sure I'm allowed to do, from some of our partners.
150
377864
3142
这些来自于我们的合作伙伴
我和TED讨论了很久了。
06:21
TED and me had a back-and-forth on this.
151
381030
1929
06:22
These are a few things that not many people have seen before,
152
382983
2890
这些很多人都没见过,
它们是由当今科技支持的新游戏体验。
06:25
some new experiences powered by this type of technology.
153
385897
2684
我现在给你们看看。
06:28
I'll just [take] a moment to show you some of this stuff.
154
388605
2725
这是一个单独的游戏世界,
06:31
This is a single game world
155
391354
1311
其中, 数千人同时参与了一场冲突。
06:32
with thousands of simultaneous people participating in a conflict.
156
392689
3633
06:36
It also has its own ecosystem,
157
396346
3080
这个世界有独自的生态系统,
06:39
its own sense of predator and prey.
158
399450
1731
自主分类出的捕食者和猎物。
你在这里看到的每一个物体 都是以某种方式模拟出来的。
06:41
Every single object you see here is simulated in some way.
159
401205
2809
这个游戏是世界上最大的公司之一,
06:44
This is a game being built by one of the biggest companies in the world,
160
404038
3407
网易,一个中国公司。
06:47
NetEase, a huge Chinese company.
161
407469
1579
他们创建了一个创造性辅助模拟世界,
06:49
And they've made an assistant creative simulation
162
409072
2349
06:51
where groups of players can cocreate together,
163
411445
2270
很多玩家组
可以用不同的机器一起创造 一个游戏世界,
06:53
across multiple devices,
164
413739
1171
06:54
in a world that doesn't vanish when you're done.
165
414934
2271
这个世界不会在你创立完后消失。
在这个世界中,人们可以讲故事, 可以畅游冒险。
06:57
It's a place to tell stories and have adventures.
166
417229
2369
06:59
Even the weather is simulated.
167
419622
1440
游戏中的天气也是模拟的。
07:01
And that's kind of awesome.
168
421086
1772
这太棒了。
07:02
And this is my personal favorite.
169
422882
1604
这是我最喜欢的。
07:04
This is a group of people, pioneers in Berlin,
170
424510
2158
一群在柏林的游戏玩家,
07:06
a group called Klang Games,
171
426692
1309
他们叫做Klang Games
07:08
and they're completely insane, and they'll love me for saying that.
172
428025
3166
他们特别疯狂, 他们也喜欢我这样称呼他们。
他们找到了一种方式 来建模整个星球。
07:11
And they found a way to model, basically, an entire planet.
173
431215
2762
他们将要建造一个模拟世界, 有百万个非玩家和玩家角色
07:14
They're going to have a simulation with millions of non-player characters
174
434001
3467
07:17
and players engaging.
175
437492
1209
共同创造。
07:18
They actually grabbed Lawrence Lessig
176
438725
1835
他们还邀请了劳伦斯·莱斯格
07:20
to help understand the political ramifications
177
440584
2150
来帮助他们认清
他们所创建的世界的政治影响。
07:22
of the world they're creating.
178
442758
1484
这是一种令人震惊的经历,
07:24
This is the sort of astounding set of experiences,
179
444266
2366
07:26
well beyond what we might have imagined,
180
446656
1968
远超过我们所想象的,
而如今成为了现实。
07:28
that are now going to be possible.
181
448648
1651
这仅仅是这种科技的第一步。
07:30
And that's just the first step in this technology.
182
450323
2365
07:32
So if we step beyond that, what happens?
183
452712
2050
所以若我们跨过那一步,什么会发生?
07:35
Well, computer science tends to be all exponential,
184
455330
3214
计算机科学倾向于指数增长,
07:38
once we crack the really hard problems.
185
458568
1865
在我们解决很难的问题后。
07:40
And I'm pretty sure that very soon,
186
460457
1690
我确定在很近的未来,
我们会到达一个境界
07:42
we're going to be in a place where we can make
187
462171
2207
那时,这种计算机技术根本不算什么。
07:44
this type of computational power look like nothing.
188
464402
2381
07:46
And when that happens, the opportunities ...
189
466807
3080
那时,我们的机会穷乎其穷。
07:49
It's worth taking a moment to try to imagine what I'm talking about here.
190
469911
3454
花点时间想想我说的是什么。
成百上千,百万的人
07:53
Hundreds of thousands or millions of people
191
473389
2076
可以栖息在在同一空间。
07:55
being able to coinhabit the same space.
192
475489
1866
07:57
The last time any of us as a species
193
477379
2334
上一次我们人类
07:59
had the opportunity to build or do something together
194
479737
2509
有机会大规模共同塑造
08:02
with that may people was in antiquity.
195
482270
2184
还是在古典时代。
08:04
And the circumstances were less than optimal, shall we say.
196
484478
2968
而当时的环境可没如今那么完美。
08:08
Mostly conflicts or building pyramids.
197
488064
2017
人类当时不是战火纷飞, 就是在造金字塔。
08:10
Not necessarily the best thing for us to be spending our time doing.
198
490105
3238
并不是我们应该花时间做的。
08:13
But if you bring together that many people,
199
493367
2020
但如果现在你可以组织起这么多人
08:15
the kind of shared experience that can create ...
200
495411
2928
它创造出的共同体验, 无法想象。
08:18
I think it exercises a social muscle in us
201
498363
2841
我认为,它可以活动
我们体内被忽略了很久的社会肌肉。
08:21
that we've lost and forgotten.
202
501228
1643
08:22
Going even beyond that,
203
502895
1182
在这之上,
08:24
I want to take a moment to think about what it means
204
504101
2452
我想谈谈
这对于关系,对于身份的影响。
08:26
for relationships, for identity.
205
506577
1535
如果我们能给彼此世界,给彼此经验,
08:28
If we can give each other worlds, experiences at scale
206
508136
2952
08:31
where we can spend a meaningful amount of our time,
207
511112
2410
我们花大量的有意义时间,
08:33
we can change what it means to be an individual.
208
513546
2277
我们就能改变个体的意义。
08:35
We can go beyond a single identity
209
515847
1635
我们可以超越单一的身份,
08:37
to a diverse set of personal identities.
210
517506
2476
去拥抱更多元的个人身份。
08:40
The gender, the race, the personality traits you were born with
211
520006
3777
性别,种族,这些与生俱来的特征
08:43
might be something you want to experiment differently with.
212
523807
3095
可以变成你可以 尝试变化的。
08:46
You might be someone that wants to be more than one person.
213
526926
2786
你可以成为有多重身份的人。
08:49
We all are, inside, multiple people.
214
529736
2063
在我们的内心深处, 我们都是几个不同的人。
08:51
We rarely get the opportunity to flex that.
215
531823
2135
而我们以前没有机会展示这些。
08:53
It's also about empathy.
216
533982
1451
这也有关同理心。
08:55
I have a grandmother
217
535457
1160
我的祖母
08:56
who I have literally nothing in common with.
218
536641
2055
我和她没有任何共同点。
08:58
I love her to bits,
219
538720
1175
我爱她至深,
08:59
but every story she has begins in 1940 and ends sometime in 1950.
220
539919
3978
但她讲的每一个故事 都始于1940年代,终于1950年代
09:03
And every story I have is like 50 years later.
221
543921
2347
而我的故事都发生在五十年后。
09:06
But if we could coinhabit,
222
546292
1488
但如果我们可以共同栖息
09:07
co-experience things together,
223
547804
1860
共同体验,
09:09
that undiminished by physical frailty or by lack of context,
224
549688
2833
而不被物理上的隔阂或 背景环境的缺失所阻碍,
09:12
create opportunities together,
225
552545
1675
我们可以共同创造机会,
09:14
that changes things, that bonds people in different ways.
226
554244
3047
这会改变很多事, 它以不同的方式把人们联系在一起。
09:17
I'm struck by how social media has amplified our many differences,
227
557315
4199
我深刻地感受到社交媒体 放大了人与人之间的不同,
09:21
and really made us more who we are in the presence of other people.
228
561538
3160
并可以让我们在他人面前 展示真实的自己。
09:24
I think games could really start to create
229
564722
2452
而我相信游戏也会开始创建
09:27
an opportunity for us to empathize again.
230
567198
1953
这样的机会,让我们可以拥有同理心。
09:29
To have shared adversity, shared opportunity.
231
569175
2222
同甘共苦,分享机会。
09:31
I mean, statistically, at this moment in time,
232
571421
2468
数据上来看,在这个时代
09:33
there are people who are on the opposite sides of a conflict,
233
573913
3739
身处对立战国的人们
09:37
who have been matchmade together into a game
234
577676
2333
可能在一个网络游戏中 匹配为战友
09:40
and don't even know it.
235
580033
1769
而他们对此一无所知。
09:41
That's an incredible opportunity to change the way we look at things.
236
581826
3271
这是一个非常棒的机会, 让我们改变看待事物的方法。
现在,你们之中 对这感到有些怀疑的人,
09:45
Finally, for those of you who perhaps are more cynical about all of this,
237
585121
3439
你们可能觉得虚拟世界 或者游戏并非是你们所喜欢的。
09:48
who maybe don't think that virtual worlds and games are your cup of tea.
238
588584
3393
但你们得接受一个事实,
09:52
There's a reality you have to accept,
239
592001
1785
就是它的经济效益
09:53
and that is that the economic impact of what I'm talking about
240
593810
2929
会是深远的。
09:56
will be profound.
241
596763
1158
现在,上千人将游戏 作为他们的全职工作,
09:57
Right now, thousands of people have full-time jobs in gaming.
242
597945
2875
这个数字马上会上升至百万人。
10:00
Soon, it will be millions of people.
243
600844
2741
10:03
Wherever there's a mobile phone, there will be a job.
244
603609
2540
哪里有手机,哪里就有工作。
10:06
An opportunity for something that is creative and rich
245
606173
2896
这个机会充满着创新的机会,
10:09
and gives you an income, no matter what country you're in,
246
609093
2730
无论你身处何方,都可以有工资拿
10:11
no matter what skills or opportunities you might think you have.
247
611847
3373
无论你觉得自己的资历和机会好不好。
10:15
Probably the first dollar most kids born today make
248
615244
2643
而现今出生的孩子们 赚的的一块钱
10:17
might be in a game.
249
617911
1182
很有可能就是在游戏中。
10:19
That will be the new paper route,
250
619117
1611
这将成为一个新的收入渠道,
10:20
that will be the new opportunity for an income
251
620752
2175
新的薪资来源
10:22
at the earliest time in your life.
252
622951
1623
在你非常年轻的时候。
10:24
So I kind of want to end with almost a plea,
253
624598
3864
所以我想以一个恳求, 而非一个想法
10:28
really, more than thoughts.
254
628486
1952
来结束我的演讲。
10:30
A sense of, I think, how we need to face this new opportunity
255
630836
2875
我们应该如何面对这个新的机会,
10:33
a little differently to some we have in the past.
256
633735
2343
我觉得应该和过去的我们有些不同。
10:36
It's so hypocritical for yet another technologist
257
636102
2332
台上站着个科技人员
10:38
to stand up on stage and say,
258
638458
1406
告诉大家
10:39
"The future will be great, technology will fix it."
259
639888
2393
“未来是美好的,因为科技可以改变一切” 这好像有一点虚伪。
10:42
And the reality is, this is going to have downsides.
260
642305
2499
事实是,这个机会当然会有缺点,
10:44
But those downsides will only be amplified
261
644828
2146
但是这些缺点会被放大
10:46
if we approach, once again, with cynicism and derision,
262
646998
3373
若我们以犬儒主义和 嘲笑的态度来面对
10:50
the opportunities that this presents.
263
650395
1833
它所带来的机会。
10:52
The worst thing that we could possibly do
264
652252
2047
我们可以做到最糟糕的就是
10:54
is let the same four or five companies
265
654323
1995
让同样的四五个大公司
10:56
end up dominating yet another adjacent space.
266
656342
2997
再次垄断了一个产业空间。
10:59
(Applause)
267
659363
2365
(掌声)
11:01
Because they're not just going to define how and who makes money from this.
268
661752
4166
因为他们不只会定义 如何以及谁能从中赚钱。
11:05
The reality is, we're now talking about defining how we think,
269
665942
3936
事实是,我们现在谈论的 将会主导我们的思维,
11:09
what the rules are around identity and collaboration,
270
669902
2596
影响我们对于身份和合作 定下的条规,
11:12
the rules of the world we live in.
271
672522
1674
改变这个世界的秩序。
11:14
This has got to be something we all own,
272
674220
1936
这些一定要成为所有人共同拥有的,
11:16
we all cocreate.
273
676180
1150
共同创造的。
11:17
So, my final plea is really to those engineers,
274
677807
2992
所以我最终的请求 面向观众中所有的工程师
11:20
those scientists, those artists in the audience today.
275
680823
3238
所有的科学家,所有的艺术家。
11:24
Maybe some of you dreamed of working on space travel.
276
684085
3071
也许你们畅想过太空之旅。
11:27
The reality is, there are worlds you can build right here, right now,
277
687180
3492
但事实是,在这里,在这一时刻 就有很多世界等待着你们的创造,
11:30
that can transform people's lives.
278
690696
1976
它们会永远地改变人们的生活。
11:32
There are still huge technological frontiers
279
692696
2683
仍有巨大的技术前沿
11:35
that need to be overcome here,
280
695403
1444
需要我们去攻克掌握,
11:36
akin to those we faced when building the early internet.
281
696871
2635
就像早期建立互联网的时候一样。
11:39
All the technology behind virtual worlds is different.
282
699530
2571
建立虚拟世界的科技 是非常独特的。
11:42
So, my plea to you is this.
283
702125
1612
我的恳求就是,
11:43
Let's engage, let's all engage,
284
703761
2143
让我们都参与进来,参与进来!
11:45
let's actually try to make this something that we shape in a positive way,
285
705928
3826
让我们把它变成一件 我们可以积极创造的事,
11:49
rather than once again have be done to us.
286
709778
3015
而不是再次变得被动。
11:52
Thank you.
287
712817
1151
谢谢。
11:53
(Applause)
288
713992
5158
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog