The transformative power of video games | Herman Narula

104,246 views ・ 2019-10-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:13
Hello.
0
13206
1270
大家好。
00:14
My name is Herman,
1
14500
1206
我叫赫尔曼。
00:15
and I've always been struck by how the most important, impactful,
2
15730
6101
我一直在思考 为何这世上最重要、最具影响力、
00:21
tsunami-like changes to our culture and our society
3
21855
3000
最能翻天覆地,改变我们文化和社会
00:24
always come from those things
4
24879
1730
总是来自于
00:26
that we least think are going to have that impact.
5
26633
2944
那些我们不认为会产生影响的事情。
00:29
I mean, as a computer scientist,
6
29601
1563
作为一个计算机科学家,
我记得当脸书还只是个 大学寝室发家的图片分享网站,
00:31
I remember when Facebook was just image-sharing in dorm rooms,
7
31188
3564
00:34
and depending upon who you ask,
8
34776
2199
而现在,基于你问谁,
00:36
it's now involved in toppling elections.
9
36999
2331
脸书已经可以左右我们的大选。
00:39
I remember when cryptocurrency or automated trading
10
39872
3015
我记得当加密货币和自动交易
00:42
were sort of ideas by a few renegades
11
42911
2845
还只是小众人的想法
00:45
in the financial institutions in the world for automated trading,
12
45780
3051
存在金融行业,自动交易行业,
00:48
or online, for cryptocurrency,
13
48855
1429
和网络上。
00:50
and they're now coming to quickly shape the way that we operate.
14
50308
2996
而它们现在正加速塑形着 我们的办事习惯。
你们每个人都应该记得一种时刻,
00:53
And I think each of you can recall that moment
15
53328
2162
00:55
where one of these ideas felt like some ignorable, derisive thing,
16
55514
4321
当一个想法看起来一无是处,
00:59
and suddenly, oh, crap, the price of Bitcoin is what it is.
17
59859
2881
但突然,它发展得 正似比特币价值般突飞猛进。
01:02
Or, oh, crap, guess who's been elected.
18
62764
2942
你再想想,谁当选了美国总统?
01:06
The reality is that, you know, from my perspective,
19
66201
4377
现实是,在我看来,
01:10
I think that we're about to encounter that again.
20
70602
2301
我们将会再次遇到这情况。
01:12
And I think one of the biggest,
21
72927
1516
我认为
01:14
most impactful changes in the way we live our lives,
22
74467
2436
对我们生活,
01:16
to the ways we're educated,
23
76927
1317
对我们如何受教育,
01:18
probably even to how we end up making an income,
24
78268
2563
对我们如何挣工资 有着最大影响的
01:20
is about to come not from AI,
25
80855
1571
并非来自于人工智能技术,
01:22
not from space travel or biotech --
26
82450
2286
并非是太空旅行或者生物科技,
01:24
these are all very important future inventions --
27
84760
2286
虽然这些都是非常重要的科技,
01:27
but in the next five years,
28
87070
1444
但在下五年,
01:28
I think it's going to come from video games.
29
88538
2190
我认为最大影响来自于电子游戏。
01:34
So that's a bold claim, OK.
30
94229
1634
好大的口气!我知道。
01:35
I see some skeptical faces in the audience.
31
95887
2238
我也看到了观众中质疑的脸。
01:38
But if we take a moment
32
98149
1183
但让我们试着
01:39
to try to look at what video games are already becoming in our lives today,
33
99356
3539
看看电子游戏当下已变成了什么,
01:42
and what just a little bit of technological advancement
34
102919
3420
以及一点点的技术进步
01:46
is about to create,
35
106363
1174
将会创造出什么,
01:47
it starts to become more of an inevitability.
36
107561
2119
我们会发现电子游戏的影响是 越来越不可避免的。
01:49
And I think the possibilities are quite electrifying.
37
109704
2524
我认为它的可能性穷乎其穷。
01:52
So let's just take a moment to think about scale.
38
112252
2295
让我们想想它的规模。
01:54
I mean, there's already 2.6 billion people who play games.
39
114571
2801
现今已经有着26亿人玩电子游戏。
01:57
And the reality is that's a billion more than five years ago.
40
117737
3151
比五年前,多了十亿。
02:00
A billion more people in that time.
41
120912
1889
五年内增加了十亿人。
02:02
No religion, no media, nothing has spread like that.
42
122825
3476
没有任何一个宗教和媒体 可以如此大规模发展。
02:06
And there's likely to be a billion more
43
126325
2133
我们可以展望下一个十亿的增加,
02:08
when Africa and India gain the infrastructure
44
128482
2982
当非洲和印度的科技发展到位,
02:11
to sort of fully realize the possibilities of gaming.
45
131488
2489
可以充分发挥电子游戏的可能性。
02:14
But what I find really special is -- and this often shocks a lot of people --
46
134001
3633
但我感到十分特别的是, 这常常会惊到他人,
02:17
is that the average age of a gamer, like, have a guess, think about it.
47
137658
3360
是玩家的平均年龄。 你们猜一猜。
02:21
It's not six, it's not 18, it's not 12.
48
141042
2522
并不是六岁,不是18岁, 也不是12岁。
02:24
It's 34.
49
144983
1190
是34岁。
02:26
[Average age of an American gamer]
50
146197
1712
[美国玩家平均年龄]
02:27
It's older than me.
51
147933
1190
我都比这年轻。
02:29
And that tells us something,
52
149577
1366
这也告诉我们,
02:30
that this isn't entertainment for children anymore.
53
150967
2428
游戏不再是儿童的娱乐。
它已成为像文学一般的媒介,
02:33
This is already a medium like literature or anything else
54
153419
2674
是我们生活不可或缺的一部分。
02:36
that's becoming a fundamental part of our lives.
55
156117
2265
我很喜欢的一组数据显示了
02:38
One stat I like is that people who generally picked up gaming
56
158406
2881
在过去十五到二十年中 开始打游戏的人们
02:41
in the last sort of 15, 20 years
57
161311
1595
02:42
generally don't stop.
58
162930
1166
不会放弃这个喜好。
02:44
Something changed in the way that this medium is organized.
59
164120
2814
在这一媒介发展的途中, 有些东西变了。
02:46
And more than that, it's not just play anymore, right?
60
166958
3132
这已经大于游戏本身, 人们不再仅仅是玩游戏了。
02:50
You've heard some examples today,
61
170114
1654
你听到过这些例子,
02:51
but people are earning an income playing games.
62
171792
2714
人们现在通过打游戏挣工资。
02:54
And not in the obvious ways.
63
174530
1350
还不是通过直接的游戏竞技。
02:55
Yes, there's e-sports, there's prizes,
64
175904
1825
是的,现今有电子竞技,有奖金,
02:57
there's the opportunity to make money in a competitive way.
65
177753
2785
有很多机会可以让人们从竞赛中挣钱。
03:00
But there's also people earning incomes modding games, building content in them,
66
180562
3841
但是也有很多人正在游戏中模组, 设计桥段,
在游戏中做艺术, 通过这些得到薪酬。
03:04
doing art in them.
67
184427
1182
03:05
I mean, there's something at a scale akin to the Florentine Renaissance,
68
185633
4135
这种规模堪比佛罗伦萨文艺复兴,
03:09
happening on your kid's iPhone in your living room.
69
189792
2389
而这一切可能就发生在你的客厅里 孩子正玩弄的iPhone中。
03:12
And it's being ignored.
70
192205
1533
它被很多人忽略了。
03:14
Now, what's even more exciting for me is what's about to happen.
71
194085
3222
现在,让我更加兴奋的是 未来还会发生什么。
03:17
And when you think about gaming,
72
197760
1540
当你想到游戏 ,
你可能已经在想象
03:19
you're probably already imagining
73
199324
1587
03:20
that it features these massive, infinite worlds,
74
200935
2261
游戏中无限的世界,
但其实,
03:23
but the truth is,
75
203220
1151
游戏在很长一段时间中, 都被限制了,
03:24
games have been deeply limited for a very long time
76
204395
2436
03:26
in a way that kind of we in the industry
77
206855
1953
而我们这些业界人士
一直努力用各种伎俩 把这一事实掩盖。
03:28
have tried very hard to cover up with as much trickery as possible.
78
208832
3166
我喜欢用一个比喻, 让我变身极客稍许卖弄一下,
03:32
The metaphor I like to use, if you'd let me geek out for a moment,
79
212022
3119
就是剧场的概念 。
03:35
is the notion of a theater.
80
215165
1308
03:36
For the last 10 years,
81
216497
1152
在过去的十年中,
03:37
games have massively advanced the visual effects,
82
217673
3317
游戏的视觉效果得到了很大的提升,
03:41
the physical immersion, the front end of games.
83
221014
2642
包括前端效果和视觉冲击。
03:43
But behind the scenes,
84
223680
1326
但在幕后,
03:45
the actual experiential reality of a game world
85
225030
2984
游戏世界的经验实在
03:48
has remained woefully limited.
86
228038
1872
仍然被限制。
03:49
I'll put that in perspective for a moment.
87
229934
2040
我来解释一下。
03:51
I could leave this theater right now,
88
231998
1865
我现在可以离开这个舞台。
03:53
I could do some graffiti, get in a fight, fall in love.
89
233887
3174
我可以去涂鸦,可以打架, 可以坠入爱河。
03:57
I might actually do all of those things after this,
90
237085
2397
我可能真的会在这演出之后 做这些事,
03:59
but the point is that all of that would have consequence.
91
239506
2690
但是,这些事会有后果。
这些事会改变我的现实,
04:02
It would ripple through reality --
92
242220
1688
04:03
all of you could interact with that at the same time.
93
243932
2484
所有人可以在同一时间做出反应。
04:06
It would be persistent.
94
246440
1190
它的影响是持续性的。
04:07
And those are very important qualities to what makes the real world real.
95
247654
3526
这也就是真实世界真实的重要原因。
04:11
Now, behind the scenes in games,
96
251204
1564
但在游戏幕后,
04:12
we've had a limit for a very long time.
97
252792
1889
我们很长一段时间都被限制了。
04:14
And the limit is, behind the visuals,
98
254705
1801
在视觉效果背后,
04:16
the actual information being exchanged between players or entities
99
256530
3937
在单个游戏世界中
玩家之间或物体之间交换的实际信息
04:20
in a single game world
100
260491
1277
04:21
has been deeply bounded
101
261792
1961
已经被一个事实所深深束缚,
04:23
by the fact that games mostly take place on a single server
102
263777
3467
即游戏大多发生在一台服务器
04:27
or a single machine.
103
267268
1198
或一台机器上。
04:28
Even The World of Warcraft is actually thousands of smaller worlds.
104
268490
3841
就算是“魔兽世界”, 也是几千个小世界.
04:32
When you hear about concerts in Fortnite,
105
272355
2063
当你在“堡垒之夜”中 看到一场演唱会时
04:34
you're actually hearing about thousands of small concerts.
106
274442
2925
你其实看到的 是几千场小演唱会。
04:37
You know, individual, as was said earlier today,
107
277391
2361
这些全都是独自存在的,
04:39
campfires or couches.
108
279776
1433
无论是游戏里面的篝火 还是沙发。
04:41
There isn't really this possibility to bring it all together.
109
281695
2874
我们没有什么机会 将这些世界联合到一起。
04:44
Let's take a moment to just really understand what that means.
110
284593
2951
让我们来想一想这是什么意思。
04:47
When you look at a game, you might see this, beautiful visuals,
111
287568
2968
当你在玩一个游戏时, 你可能会看到美好的视觉效果,
04:50
all of these things happening in front of you.
112
290560
2169
许多事在你眼前发生。
04:52
But behind the scenes in an online game,
113
292753
1945
但是每一个网上游戏的幕后,
04:54
this is what it looks like.
114
294722
1303
看起来却是这样的。
一个计算机科学家
04:56
To a computer scientist,
115
296049
1183
04:57
all you see is just a little bit of information
116
297256
2216
看到的仅仅是一点点信息
04:59
being exchanged by a tiny handful of meaningful entities or objects.
117
299496
3259
交换于一小撮对象或物品。
05:02
You might be thinking, "I've played in an infinite world."
118
302779
3054
你可能在想, “我正在探索一个无限的世界。”
05:05
Well it's more that you've played on a treadmill.
119
305857
2398
其实,你仅仅只是在跑步机上前进。
05:08
As you've been walking through that world,
120
308279
2000
在你探索游戏世界时,
05:10
we've been cleverly causing the parts of it that you're not in to vanish,
121
310303
4094
我们很聪明地使 你没到的地方消失不见,
而你正处在的地方显示出来。
05:14
and the parts of it in front of you to appear.
122
314421
2146
这是一个不错的小伎俩, 但是这并不能成为
05:16
A good trick, but not the basis for the revolution
123
316591
2367
我刚刚向你们保证的游戏革命的基石。
05:18
that I promised you in the beginning of this talk.
124
318982
2359
但我想告诉你们之中
05:21
But the reality is, for those of you that are passionate gamers
125
321365
3009
对此非常兴奋的狂热玩家
05:24
and might be excited about this,
126
324398
1542
和感到些许恐惧或毫无反应的人们
05:25
and for those of you that are afraid and may not be,
127
325964
2454
这一切将要改变。
05:28
all of that is about to change.
128
328442
1531
05:29
Because finally, the technology is in place
129
329997
2056
因为,我们的科技终于到位了,
05:32
to go well beyond the limits that we've previously seen.
130
332077
2708
可以跨域我们之前遇到的瓶颈。
05:34
I've dedicated my career to this,
131
334809
1605
这是我的事业,
05:36
there are many others working on the problem --
132
336438
2198
还有其他的战友一起在研究这个,
05:38
I'd hardly take credit for it myself,
133
338660
1803
我不想把这个功劳加在我身上,
但我们现在终于可以开始
05:40
but we're at the point now where we can finally
134
340487
2224
05:42
do this impossible hard thing
135
342735
1712
做以前我们认为完全不可能的事:
05:44
of weaving together thousands of disparate machines
136
344471
2992
把几千台独立的机器联合到
05:47
into single simulations
137
347487
1677
一个模拟世界中,
05:49
that are convenient enough to not be one-offs,
138
349188
2469
这个模拟世界并非 由一方所控制并建造的,
05:51
but to be buildable by anybody.
139
351681
1641
而是可以被所有人建造的。
05:53
And to be at the point
140
353346
1184
在那时,
05:54
where we can start to experience those things that we can't yet fathom.
141
354554
3350
我们会开始经历 我们现在还无法想象的事。
05:57
Let's just take a moment to visualize that.
142
357928
2169
让我们想一下。
06:00
I'm talking about not individual little simulations
143
360121
2882
我说的并不是 单独的模拟世界,
06:03
but a massive possibility of huge networks of interaction.
144
363027
4052
而是一个巨大的交互网络。
06:07
Massive global events that can happen inside that.
145
367103
2349
全球性事件可以发生在其中。
06:09
Things that even in the real world
146
369476
1626
这些事在现实世界中的
06:11
become challenging to produce at that kind of scale.
147
371126
2443
可做不到那么大的规模。
06:13
And I know some of you are gamers,
148
373593
1698
我知道台下的一些人 是游戏玩家,
06:15
so I'm going to show you some footage of some things
149
375315
2525
我想给你们看一些视频,
06:17
that I'm pretty sure I'm allowed to do, from some of our partners.
150
377864
3142
这些来自于我们的合作伙伴
我和TED讨论了很久了。
06:21
TED and me had a back-and-forth on this.
151
381030
1929
06:22
These are a few things that not many people have seen before,
152
382983
2890
这些很多人都没见过,
它们是由当今科技支持的新游戏体验。
06:25
some new experiences powered by this type of technology.
153
385897
2684
我现在给你们看看。
06:28
I'll just [take] a moment to show you some of this stuff.
154
388605
2725
这是一个单独的游戏世界,
06:31
This is a single game world
155
391354
1311
其中, 数千人同时参与了一场冲突。
06:32
with thousands of simultaneous people participating in a conflict.
156
392689
3633
06:36
It also has its own ecosystem,
157
396346
3080
这个世界有独自的生态系统,
06:39
its own sense of predator and prey.
158
399450
1731
自主分类出的捕食者和猎物。
你在这里看到的每一个物体 都是以某种方式模拟出来的。
06:41
Every single object you see here is simulated in some way.
159
401205
2809
这个游戏是世界上最大的公司之一,
06:44
This is a game being built by one of the biggest companies in the world,
160
404038
3407
网易,一个中国公司。
06:47
NetEase, a huge Chinese company.
161
407469
1579
他们创建了一个创造性辅助模拟世界,
06:49
And they've made an assistant creative simulation
162
409072
2349
06:51
where groups of players can cocreate together,
163
411445
2270
很多玩家组
可以用不同的机器一起创造 一个游戏世界,
06:53
across multiple devices,
164
413739
1171
06:54
in a world that doesn't vanish when you're done.
165
414934
2271
这个世界不会在你创立完后消失。
在这个世界中,人们可以讲故事, 可以畅游冒险。
06:57
It's a place to tell stories and have adventures.
166
417229
2369
06:59
Even the weather is simulated.
167
419622
1440
游戏中的天气也是模拟的。
07:01
And that's kind of awesome.
168
421086
1772
这太棒了。
07:02
And this is my personal favorite.
169
422882
1604
这是我最喜欢的。
07:04
This is a group of people, pioneers in Berlin,
170
424510
2158
一群在柏林的游戏玩家,
07:06
a group called Klang Games,
171
426692
1309
他们叫做Klang Games
07:08
and they're completely insane, and they'll love me for saying that.
172
428025
3166
他们特别疯狂, 他们也喜欢我这样称呼他们。
他们找到了一种方式 来建模整个星球。
07:11
And they found a way to model, basically, an entire planet.
173
431215
2762
他们将要建造一个模拟世界, 有百万个非玩家和玩家角色
07:14
They're going to have a simulation with millions of non-player characters
174
434001
3467
07:17
and players engaging.
175
437492
1209
共同创造。
07:18
They actually grabbed Lawrence Lessig
176
438725
1835
他们还邀请了劳伦斯·莱斯格
07:20
to help understand the political ramifications
177
440584
2150
来帮助他们认清
他们所创建的世界的政治影响。
07:22
of the world they're creating.
178
442758
1484
这是一种令人震惊的经历,
07:24
This is the sort of astounding set of experiences,
179
444266
2366
07:26
well beyond what we might have imagined,
180
446656
1968
远超过我们所想象的,
而如今成为了现实。
07:28
that are now going to be possible.
181
448648
1651
这仅仅是这种科技的第一步。
07:30
And that's just the first step in this technology.
182
450323
2365
07:32
So if we step beyond that, what happens?
183
452712
2050
所以若我们跨过那一步,什么会发生?
07:35
Well, computer science tends to be all exponential,
184
455330
3214
计算机科学倾向于指数增长,
07:38
once we crack the really hard problems.
185
458568
1865
在我们解决很难的问题后。
07:40
And I'm pretty sure that very soon,
186
460457
1690
我确定在很近的未来,
我们会到达一个境界
07:42
we're going to be in a place where we can make
187
462171
2207
那时,这种计算机技术根本不算什么。
07:44
this type of computational power look like nothing.
188
464402
2381
07:46
And when that happens, the opportunities ...
189
466807
3080
那时,我们的机会穷乎其穷。
07:49
It's worth taking a moment to try to imagine what I'm talking about here.
190
469911
3454
花点时间想想我说的是什么。
成百上千,百万的人
07:53
Hundreds of thousands or millions of people
191
473389
2076
可以栖息在在同一空间。
07:55
being able to coinhabit the same space.
192
475489
1866
07:57
The last time any of us as a species
193
477379
2334
上一次我们人类
07:59
had the opportunity to build or do something together
194
479737
2509
有机会大规模共同塑造
08:02
with that may people was in antiquity.
195
482270
2184
还是在古典时代。
08:04
And the circumstances were less than optimal, shall we say.
196
484478
2968
而当时的环境可没如今那么完美。
08:08
Mostly conflicts or building pyramids.
197
488064
2017
人类当时不是战火纷飞, 就是在造金字塔。
08:10
Not necessarily the best thing for us to be spending our time doing.
198
490105
3238
并不是我们应该花时间做的。
08:13
But if you bring together that many people,
199
493367
2020
但如果现在你可以组织起这么多人
08:15
the kind of shared experience that can create ...
200
495411
2928
它创造出的共同体验, 无法想象。
08:18
I think it exercises a social muscle in us
201
498363
2841
我认为,它可以活动
我们体内被忽略了很久的社会肌肉。
08:21
that we've lost and forgotten.
202
501228
1643
08:22
Going even beyond that,
203
502895
1182
在这之上,
08:24
I want to take a moment to think about what it means
204
504101
2452
我想谈谈
这对于关系,对于身份的影响。
08:26
for relationships, for identity.
205
506577
1535
如果我们能给彼此世界,给彼此经验,
08:28
If we can give each other worlds, experiences at scale
206
508136
2952
08:31
where we can spend a meaningful amount of our time,
207
511112
2410
我们花大量的有意义时间,
08:33
we can change what it means to be an individual.
208
513546
2277
我们就能改变个体的意义。
08:35
We can go beyond a single identity
209
515847
1635
我们可以超越单一的身份,
08:37
to a diverse set of personal identities.
210
517506
2476
去拥抱更多元的个人身份。
08:40
The gender, the race, the personality traits you were born with
211
520006
3777
性别,种族,这些与生俱来的特征
08:43
might be something you want to experiment differently with.
212
523807
3095
可以变成你可以 尝试变化的。
08:46
You might be someone that wants to be more than one person.
213
526926
2786
你可以成为有多重身份的人。
08:49
We all are, inside, multiple people.
214
529736
2063
在我们的内心深处, 我们都是几个不同的人。
08:51
We rarely get the opportunity to flex that.
215
531823
2135
而我们以前没有机会展示这些。
08:53
It's also about empathy.
216
533982
1451
这也有关同理心。
08:55
I have a grandmother
217
535457
1160
我的祖母
08:56
who I have literally nothing in common with.
218
536641
2055
我和她没有任何共同点。
08:58
I love her to bits,
219
538720
1175
我爱她至深,
08:59
but every story she has begins in 1940 and ends sometime in 1950.
220
539919
3978
但她讲的每一个故事 都始于1940年代,终于1950年代
09:03
And every story I have is like 50 years later.
221
543921
2347
而我的故事都发生在五十年后。
09:06
But if we could coinhabit,
222
546292
1488
但如果我们可以共同栖息
09:07
co-experience things together,
223
547804
1860
共同体验,
09:09
that undiminished by physical frailty or by lack of context,
224
549688
2833
而不被物理上的隔阂或 背景环境的缺失所阻碍,
09:12
create opportunities together,
225
552545
1675
我们可以共同创造机会,
09:14
that changes things, that bonds people in different ways.
226
554244
3047
这会改变很多事, 它以不同的方式把人们联系在一起。
09:17
I'm struck by how social media has amplified our many differences,
227
557315
4199
我深刻地感受到社交媒体 放大了人与人之间的不同,
09:21
and really made us more who we are in the presence of other people.
228
561538
3160
并可以让我们在他人面前 展示真实的自己。
09:24
I think games could really start to create
229
564722
2452
而我相信游戏也会开始创建
09:27
an opportunity for us to empathize again.
230
567198
1953
这样的机会,让我们可以拥有同理心。
09:29
To have shared adversity, shared opportunity.
231
569175
2222
同甘共苦,分享机会。
09:31
I mean, statistically, at this moment in time,
232
571421
2468
数据上来看,在这个时代
09:33
there are people who are on the opposite sides of a conflict,
233
573913
3739
身处对立战国的人们
09:37
who have been matchmade together into a game
234
577676
2333
可能在一个网络游戏中 匹配为战友
09:40
and don't even know it.
235
580033
1769
而他们对此一无所知。
09:41
That's an incredible opportunity to change the way we look at things.
236
581826
3271
这是一个非常棒的机会, 让我们改变看待事物的方法。
现在,你们之中 对这感到有些怀疑的人,
09:45
Finally, for those of you who perhaps are more cynical about all of this,
237
585121
3439
你们可能觉得虚拟世界 或者游戏并非是你们所喜欢的。
09:48
who maybe don't think that virtual worlds and games are your cup of tea.
238
588584
3393
但你们得接受一个事实,
09:52
There's a reality you have to accept,
239
592001
1785
就是它的经济效益
09:53
and that is that the economic impact of what I'm talking about
240
593810
2929
会是深远的。
09:56
will be profound.
241
596763
1158
现在,上千人将游戏 作为他们的全职工作,
09:57
Right now, thousands of people have full-time jobs in gaming.
242
597945
2875
这个数字马上会上升至百万人。
10:00
Soon, it will be millions of people.
243
600844
2741
10:03
Wherever there's a mobile phone, there will be a job.
244
603609
2540
哪里有手机,哪里就有工作。
10:06
An opportunity for something that is creative and rich
245
606173
2896
这个机会充满着创新的机会,
10:09
and gives you an income, no matter what country you're in,
246
609093
2730
无论你身处何方,都可以有工资拿
10:11
no matter what skills or opportunities you might think you have.
247
611847
3373
无论你觉得自己的资历和机会好不好。
10:15
Probably the first dollar most kids born today make
248
615244
2643
而现今出生的孩子们 赚的的一块钱
10:17
might be in a game.
249
617911
1182
很有可能就是在游戏中。
10:19
That will be the new paper route,
250
619117
1611
这将成为一个新的收入渠道,
10:20
that will be the new opportunity for an income
251
620752
2175
新的薪资来源
10:22
at the earliest time in your life.
252
622951
1623
在你非常年轻的时候。
10:24
So I kind of want to end with almost a plea,
253
624598
3864
所以我想以一个恳求, 而非一个想法
10:28
really, more than thoughts.
254
628486
1952
来结束我的演讲。
10:30
A sense of, I think, how we need to face this new opportunity
255
630836
2875
我们应该如何面对这个新的机会,
10:33
a little differently to some we have in the past.
256
633735
2343
我觉得应该和过去的我们有些不同。
10:36
It's so hypocritical for yet another technologist
257
636102
2332
台上站着个科技人员
10:38
to stand up on stage and say,
258
638458
1406
告诉大家
10:39
"The future will be great, technology will fix it."
259
639888
2393
“未来是美好的,因为科技可以改变一切” 这好像有一点虚伪。
10:42
And the reality is, this is going to have downsides.
260
642305
2499
事实是,这个机会当然会有缺点,
10:44
But those downsides will only be amplified
261
644828
2146
但是这些缺点会被放大
10:46
if we approach, once again, with cynicism and derision,
262
646998
3373
若我们以犬儒主义和 嘲笑的态度来面对
10:50
the opportunities that this presents.
263
650395
1833
它所带来的机会。
10:52
The worst thing that we could possibly do
264
652252
2047
我们可以做到最糟糕的就是
10:54
is let the same four or five companies
265
654323
1995
让同样的四五个大公司
10:56
end up dominating yet another adjacent space.
266
656342
2997
再次垄断了一个产业空间。
10:59
(Applause)
267
659363
2365
(掌声)
11:01
Because they're not just going to define how and who makes money from this.
268
661752
4166
因为他们不只会定义 如何以及谁能从中赚钱。
11:05
The reality is, we're now talking about defining how we think,
269
665942
3936
事实是,我们现在谈论的 将会主导我们的思维,
11:09
what the rules are around identity and collaboration,
270
669902
2596
影响我们对于身份和合作 定下的条规,
11:12
the rules of the world we live in.
271
672522
1674
改变这个世界的秩序。
11:14
This has got to be something we all own,
272
674220
1936
这些一定要成为所有人共同拥有的,
11:16
we all cocreate.
273
676180
1150
共同创造的。
11:17
So, my final plea is really to those engineers,
274
677807
2992
所以我最终的请求 面向观众中所有的工程师
11:20
those scientists, those artists in the audience today.
275
680823
3238
所有的科学家,所有的艺术家。
11:24
Maybe some of you dreamed of working on space travel.
276
684085
3071
也许你们畅想过太空之旅。
11:27
The reality is, there are worlds you can build right here, right now,
277
687180
3492
但事实是,在这里,在这一时刻 就有很多世界等待着你们的创造,
11:30
that can transform people's lives.
278
690696
1976
它们会永远地改变人们的生活。
11:32
There are still huge technological frontiers
279
692696
2683
仍有巨大的技术前沿
11:35
that need to be overcome here,
280
695403
1444
需要我们去攻克掌握,
11:36
akin to those we faced when building the early internet.
281
696871
2635
就像早期建立互联网的时候一样。
11:39
All the technology behind virtual worlds is different.
282
699530
2571
建立虚拟世界的科技 是非常独特的。
11:42
So, my plea to you is this.
283
702125
1612
我的恳求就是,
11:43
Let's engage, let's all engage,
284
703761
2143
让我们都参与进来,参与进来!
11:45
let's actually try to make this something that we shape in a positive way,
285
705928
3826
让我们把它变成一件 我们可以积极创造的事,
11:49
rather than once again have be done to us.
286
709778
3015
而不是再次变得被动。
11:52
Thank you.
287
712817
1151
谢谢。
11:53
(Applause)
288
713992
5158
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7