请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: xiang fei
校对人员: mark diao
00:16
What's happening in genomics,
0
16160
2000
基因组学中正在发生什么
00:18
and how this revolution is about to change everything we know
1
18160
5000
这场革命将如何改变我们所了解的关于世界、生命和自身的一切东西,
00:23
about the world, life, ourselves, and how we think about them.
2
23160
7000
以及我们对这些东西的思考
00:30
If you saw 2001: A Space Odyssey,
3
30160
3000
如果你看过《2001太空漫游》
00:33
and you heard the boom, boom, boom, boom, and you saw the monolith,
4
33160
4000
你听到了隆隆声,看到了巨大的黑石树
00:37
you know, that was Arthur C. Clarke's representation
5
37160
4000
这是亞瑟·查理斯·克拉克(《2001太空漫遊》原著作者)的表述
00:41
that we were at a seminal moment in the evolution of our species.
6
41160
4000
我们都处于人类物种进化的重要阶段
00:45
In this case, it was picking up bones and creating a tool,
7
45160
4000
在电影中,这是指举起骨头同时创造了一个工具
00:49
using it as a tool, which meant that apes just, sort of,
8
49160
4000
把骨头当作工具使用意味着猿在某种意义上
00:53
running around and eating and doing each other
9
53160
2000
在四处游荡,觅食和互相做爱时
00:55
figured out they can make things if they used a tool.
10
55160
6000
已意识到他们可以使用工具来制作东西
01:01
And that moved us to the next level.
11
61160
3000
这把我们推进到下一个水平
01:04
And, you know, we in the last 30 years in particular
12
64160
4000
尤其在近30年
01:08
have seen this acceleration in knowledge and technology,
13
68160
4000
我们看到了知识和技术的高速发展
01:12
and technology has bred more knowledge and given us tools.
14
72160
3000
同时,技术产生新的知识,带给我们更多的工具
01:15
And we've seen many seminal moments.
15
75160
2000
我们也亲历了更多的重要时刻
01:17
We've seen the creation of small computers in the '70s and early '80s,
16
77160
4000
在七八十年代我们经历了小型计算机的发明
01:21
and who would have thought back then that every single person
17
81160
3000
在那时我们不会想到现在每一个人
01:24
would not have just one computer but probably 20,
18
84160
3000
不仅仅拥有一台电脑而是将近20台
01:27
in your home, and in not just your P.C. but in every device --
19
87160
5000
在你家里,不仅仅是你的个人计算机还包括每一个数码设备
01:32
in your washing machine, your cell phone.
20
92160
3000
在你的洗衣机里,你的手机里
01:35
You're walking around; your car has 12 microprocessors.
21
95160
4000
你可以开着车四处走,车上装有12个微处理器
01:39
Then we go along and create the Internet
22
99160
2000
接着我们继续前进,发明了互联网.
01:41
and connect the world together; we flatten the world.
23
101160
3000
将世界联系在一起,使世界变平
01:44
We've seen so much change, and we've given ourselves these tools now --
24
104160
5000
我们已看到了如此多的变革,掌握了如此多的
01:49
these high-powered tools --
25
109160
2000
强大的工具
01:51
that are allowing us to turn the lens inward
26
111160
4000
使我们可以把镜头转向我们自身
01:55
into something that is common to all of us, and that is a genome.
27
115160
5000
来观察我们每个人都有的--基因组
02:00
How's your genome today? Have you thought about it lately?
28
120160
5000
你的基因组今天怎么样?你最近有没有考虑过它?
02:05
Heard about it, at least? You probably hear about genomes these days.
29
125160
5000
至少听说过吧?你可能听说了一些关于基因组的事情
02:10
I thought I'd take a moment to tell you what a genome is.
30
130160
3000
这会儿我先来说一下基因组是什么
02:13
It's, sort of, like if you ask people,
31
133160
2000
这就像,比如说,你问人们
02:15
Well, what is a megabyte or megabit? And what is broadband?
32
135160
3000
兆字节(MB)是什么?宽带是什么?
02:18
People never want to say, I really don't understand.
33
138160
3000
人们都不愿承认:我实在搞不明白
02:21
So, I will tell you right off of the bat.
34
141160
1000
所以我将马上直截了当的告诉你
02:22
You've heard of DNA; you probably studied a little bit in biology.
35
142160
4000
你们都听过DNA,你一定在生物课上学过那么一点.
02:26
A genome is really a description for
all of the DNA that is in a living organism.
36
146160
7000
一个基因组就是指该生物体的所有DNA信息
02:33
And one thing that is common to all of life is DNA.
37
153160
6000
DNA是所有生命体都共有的东西
02:39
It doesn't matter whether you're a yeast;
38
159160
2000
无论你是酵母
02:41
it doesn't matter whether you're a mouse;
39
161160
2000
还是老鼠
02:43
doesn't matter whether you're a fly; we all have DNA.
40
163160
4000
或是苍蝇,我们都有DNA
02:47
The DNA is organized in words, call them: genes and chromosomes.
41
167160
7000
DNA以类似词组的形式组织起来后,我们称之为:基因和染色体
02:54
And when Watson and Crick in the '50s
42
174160
4000
在上世纪50年代,Watson和Crick
02:58
first decoded this beautiful double helix that we know as the DNA molecule --
43
178160
6000
首次发现DNA分子的这种美妙的双螺旋结构
03:04
very long, complicated molecule --
44
184160
2000
这是一种很长,很复杂的分子
03:06
we then started on this journey to understand that
45
186160
4000
然后我们就开始探索的旅程
03:10
inside of that DNA is a language that determines the characteristics, our traits,
46
190160
6000
DNA内部存在一种语言,来决定我们的性状
03:16
what we inherit, what diseases we may get.
47
196160
3000
决定我们遗传什么,决定我们可能得哪种疾病
03:19
We've also along the way discovered that this is a very old molecule,
48
199160
6000
我们同时也发现DNA是一种非常古老的分子
03:25
that all of the DNA in your body has been around forever,
49
205160
6000
你体内的所有DNA
03:31
since the beginning of us, of us as creatures.
50
211160
4000
从人类起源做为生物时就存在
03:35
There is a historical archive.
51
215160
2000
这份存在于你基因组中的历史档案
03:37
Living in your genome is the history of our species,
52
217160
5000
存在于我们物种基因组的历史中
03:42
and you as an individual human being, where you're from,
53
222160
6000
而且,你作为一个人类的个体,你从哪里来这个问题
03:48
going back thousands and thousands and thousands of years,
54
228160
3000
可以追溯到千百万年以前
03:51
and that's now starting to be understood.
55
231160
3000
直到今天才开始被我们所理解
03:54
But also, the genome is really the instruction manual.
56
234160
5000
但同时,基因组是生命的说明书
03:59
It is the program. It is the code of life.
57
239160
3000
它是生命的程序和代码
04:02
It is what makes you function;
58
242160
2000
是它使你有各种机能
04:04
it is what makes every organism function.
59
244160
4000
是它使每一个有机体实现各自的功能
04:08
DNA is a very elegant molecule.
60
248160
3000
DNA是一种非常优雅的分子
04:11
It's long and it's complicated.
61
251160
2000
它很长,很复杂
04:13
Really all you have to know about it is that there's four letters:
62
253160
5000
你所需要知道的就是它具有4个字母
04:18
A, T, C, G; they represent the name of a chemical.
63
258160
4000
A,T,C,G,分别代表一种化学物质
04:22
And with these four letters, you can create a language:
64
262160
5000
利用这4个字母,你就可以来创造语言
04:27
a language that can describe anything, and very complicated things.
65
267160
5000
这种语言可以描述任何复杂的事物
04:32
You know, they are generally put together in pairs,
66
272160
3000
它总是成对出现
04:35
creating a word or what we call base pairs.
67
275160
3000
组成一个单词,我们称之为碱基对
04:38
And you would, you know, when you think about it,
68
278160
3000
你可以认为
04:41
four letters, or the representation of four things, makes us work.
69
281160
6000
就是这四个字母来完成整个生命功能
04:47
And that may not sound very intuitive,
70
287160
3000
这样说可能不太直观
04:50
but let me flip over to something else you know about, and that's computers.
71
290160
4000
那就来举一个大家都熟悉的例子吧,电脑
04:54
Look at this screen here and, you know, you see pictures
72
294160
4000
请看大屏幕,你能看到图片
04:58
and you see words, but really all there are are ones and zeros.
73
298160
4000
还有文字,但其实这里真正存在的就只是0和1
05:02
The language of technology is binary;
74
302160
4000
电脑技术的语言的二进制的
05:06
you've probably heard that at some point in time.
75
306160
2000
可能大家对此已经有所耳闻
05:08
Everything that happens in digital is converted,
76
308160
4000
数字化表示的一切东西都是0和1转化而来的
05:12
or a representation, of a one and a zero.
77
312160
3000
或者说,就是0和1的一种表述
05:15
So, when you're listening to iTunes and your favorite music,
78
315160
5000
当你在iTunes上听你喜欢的音乐的时候
05:20
that's really just a bunch of ones and zeros playing very quickly.
79
320160
3000
那其实就是一大堆0和1在快速的播放
05:23
When you're seeing these pictures, it's all ones and zeros,
80
323160
3000
我们看到的这张图片其实也只是0和1
05:26
and when you're talking on your telephone, your cell phone,
81
326160
3000
还有,当你打电话和打手机的时候
05:29
and it's going over the network,
82
329160
2000
你的声音通过网络传递
05:31
your voice is all being turned into ones and zeros and magically whizzed around.
83
331160
4000
声音首先被转成0和1的信号,然后再传递出去
05:35
And look at all the complex things and wonderful things
84
335160
3000
仅仅利用0和1
05:38
we've been able to create with just a one and a zero.
85
338160
3000
我们就能创造出如此复杂和精彩的事物
05:41
Well, now you ramp that up to four, and you have a lot of complexity,
86
341160
6000
现在,你从2增加到4,可以创造出更大复杂性
05:47
a lot of ways to describe mechanisms.
87
347160
4000
有更多的方式来描述机理
05:51
So, let's talk about what that means.
88
351160
2000
我来说说这意味着什么
05:53
So, if you look at a human genome,
89
353160
2000
如果你来看人类的基因组
05:55
they consist of 3.2 billion of these base pairs. That's a lot.
90
355160
6000
包含有32亿对碱基,这数量非常巨大
06:01
And they mix up in all different fashions,
91
361160
2000
它们以不同的方式组织到一起
06:03
and that makes you a human being.
92
363160
3000
使你成为人类
06:06
If you convert that to binary, just to give you a little bit of sizing,
93
366160
5000
如果把碱基转换成二进制,仅从容量上看
06:11
we're actually smaller than the program Microsoft Office.
94
371160
4000
我们可能就会比微软的Office程序还要小
06:15
It's not really all that much data.
95
375160
4000
事实上还没有那么多数据
06:19
I will also tell you we're at least as buggy.
96
379160
3000
我得告诉你这些数据还包括了很多垃圾文件
06:22
(Laughter)
97
382160
3000
(观众笑声)
06:25
This here is a bug in my genome
98
385160
4000
这里是在我的基因组中的一个缺陷
06:29
that I have struggled with for a long, long time.
99
389160
5000
我跟它已经做了长期的斗争
06:34
When you get sick, it is a bug in your genome.
100
394160
5000
当你得病的时候,就是你的基因组中出现了缺陷
06:39
In fact, many, many diseases we have struggled with for a long time,
101
399160
5000
实际上,我们长期与之斗争的很多疾病
06:44
like cancer, we haven't been able to cure
102
404160
3000
比如说我们一直不能治愈的癌症
06:47
because we just don't understand how it works at the genomic level.
103
407160
4000
就是因为我们一直不知道癌症在基因组层面是如何运作的
06:51
We are starting to understand that.
104
411160
2000
我们现在还仅仅是开始了解基因组
06:53
So, up to this point we tried to fix it
105
413160
2000
所以,到目前为止我们只是在尝试修理它
06:55
by using what I call shit-against-the-wall pharmacology,
106
415160
4000
通过使用被我称作“向墙扔粪”的药物学手段
06:59
which means, well, let's just throw chemicals at it,
107
419160
3000
换句话说,就是把各种化学药物扔向癌细胞
07:02
and maybe it's going to make it work.
108
422160
2000
或许某些药物会起效
07:04
But if you really understand why does a cell go from normal cell to cancer?
109
424160
7000
但你是否真正了解一个正常细胞是如何癌变的?
07:11
What is the code?
110
431160
2000
控制癌变的密码是什么?
07:13
What are the exact instructions that are making it do that?
111
433160
4000
究竟是什么样的指令在其中起作用呢?
07:17
then you can go about the process of trying to fix it and figure it out.
112
437160
4000
然后你才可以全面理解并着手修复它
07:21
So, for your next dinner over a great bottle of wine, here's a few factoids for you.
113
441160
5000
那么为方便你下次挑选一瓶顶级葡萄酒,我来告诉你一些事实
07:26
We actually have about 24,000 genes that do things.
114
446160
4000
我们体内起作用的基因大概有24000个
07:30
We have about a hundred, 120,000 others
115
450160
4000
此外还有大概12万个
07:34
that don't appear to function every day,
116
454160
3000
它们貌似不是每天都发挥功能
07:37
but represent this archival history of how we used to work as a species
117
457160
5000
但它们代表了我们这个物种在这千百万年来如何存在
07:42
going back tens of thousands of years.
118
462160
3000
的一份档案
07:45
You might also be interested in knowing
119
465160
2000
另外你可能会感兴趣的是
07:47
that a mouse has about the same amount of genes.
120
467160
2000
老鼠和人类具有相同数量的基因
07:49
They recently sequenced Pinot Noir, and it also has about 30,000 genes,
121
469160
7000
科学家最近正在为黑比诺葡萄基因测序,大概有3万个基因
07:56
so the number of genes you have may not necessarily represent the complexity
122
476160
4000
所以你所拥有的基因数量可能不足以代表这种复杂性
08:00
or the evolutionary order of any particular species.
123
480160
5000
或者某一特定物种的进化次序
08:05
Now, look around: just look next to your neighbor,
124
485160
3000
现在,看看坐在你身边的人
08:08
look forward, look backward. We all look pretty different.
125
488160
2000
我们都是如此的不同
08:10
A lot of very handsome and pretty people here, skinny, chubby,
126
490160
4000
有帅哥也有美女,有苗条的也有丰满的
08:14
different races, cultures. We are all 99.9% genetically equal.
127
494160
8000
不同的种族,文化,但我们在基因层面上99.9%都完全平等
08:22
It is one one-hundredth of one percent of genetic material
128
502160
4000
仅仅是这遗传物质的万分之一的不同
08:26
that makes the difference between any one of us.
129
506160
3000
造就了我们之间如此大的差异
08:29
That's a tiny amount of material,
130
509160
2000
这物质虽小
08:31
but the way that ultimately expresses itself
131
511160
4000
但最终它们表达出来的方式
08:35
is what makes changes in humans and in all species.
132
515160
5000
造就了人类之间及物种之间的巨大差异
08:40
So, we are now able to read genomes.
133
520160
3000
现在,技术使我们能够读出基因组
08:43
The first human genome took 10 years, three billion dollars.
134
523160
5000
人类首次基因组计划历时10年,花费30亿美元
08:48
It was done by Dr. Craig Venter.
135
528160
3000
由Craig Venter博士最终完成
08:51
And then James Watson's -- one of the co-founders of DNA --
136
531160
4000
然后DNA的创始人之一James Watson
08:55
genome was done for two million dollars, and in just two months.
137
535160
4000
测得的基因组花费200万美元,历时两个月
08:59
And if you think about the computer industry
138
539160
2000
考虑一下计算机工业的历史
09:01
and how we've gone from big computers to little ones
139
541160
3000
从最初的大块头计算机到如今的小型电脑
09:04
and how they get more powerful and faster all the time,
140
544160
4000
在此过程中计算机的运算能力和速度也得到了巨大的提高
09:08
the same thing is happening with gene sequencing now:
141
548160
2000
如今同样的事情也发生在基因组测序上
09:10
we are on the cusp of being able to sequence human genomes
142
550160
4000
最尖端的技术正在研究
09:14
for about 5,000 dollars in about an hour or a half-hour;
143
554160
5000
在一个小时或者半小时的时间里花费5000美元来测人类基因组
09:19
you will see that happen in the next five years.
144
559160
2000
在未来5年内这项技术将成为现实
09:21
And what that means is, you are going to walk around
145
561160
2000
这就意味着
09:23
with your own personal genome on a smart card. It will be here.
146
563160
6000
你可以随身带着你的个人基因组数据卡。就是这个
09:29
And when you buy medicine,
147
569160
2000
你去买药的时候
09:31
you won't be buying a drug that's used for everybody.
148
571160
3000
就不会买那种大家通用的药物
09:34
You will give your genome to the pharmacist,
149
574160
3000
而是把你的基因组数据给药师
09:37
and your drug will be made for you
150
577160
2000
药师根据你的情况为你配药
09:39
and it will work much better than the ones that were --
151
579160
2000
这比传统的的给药方式要好的多
09:41
you won't have side effects.
152
581160
2000
而且也不会有副作用
09:43
All those side effects, you know, oily residue and, you know,
153
583160
3000
所有的副作用,比如说油腻沉积
09:46
whatever they say in those commercials: forget about that.
154
586160
4000
总之广告片里说的那些副作用,你都不用考虑
09:50
They're going to make all that stuff go away.
155
590160
2000
科学家们正在将那些副作用全部扫除掉
09:52
What does a genome look like?
156
592160
3000
那到底基因组是什么样的呢?
09:55
Well, there it is. It is a long, long series of these base pairs.
157
595160
6000
请看这里,它是个很长很长的这样一系列的碱基对
10:01
If you saw the genome for a mouse or for a human it would look no different than this,
158
601160
4000
如果给你看人类的基因组和鼠的基因组,你会发现完全没有不同
10:05
but what scientists are doing now is
159
605160
2000
现在,科学家正在做的就是
10:07
they're understanding what these do and what they mean.
160
607160
4000
来理解它们如何运作,它们有什么样的意义
10:11
Because what Nature is doing is double-clicking all the time.
161
611160
4000
因为自然界正在不停的双击鼠标执行程序
10:15
In other words, the first couple of sentences here,
162
615160
4000
换句话说,这里的前面几个句子
10:19
assuming this is a grape plant:
163
619160
2000
表示这是一棵葡萄树
10:21
make a root, make a branch, create a blossom.
164
621160
4000
生根,生枝,开花
10:25
In a human being, down in here it could be:
165
625160
4000
在人体中,就应该是
10:29
make blood cells, start cancer.
166
629160
4000
产生血细胞,生成癌症
10:33
For me it may be: every calorie you consume, you conserve,
167
633160
7000
对我来说可能就是: 每吃进一卡路里的食物,就保留一卡路里
10:40
because I come from a very cold climate.
168
640160
3000
因为我生在一个寒冷的气候里
10:43
For my wife: eat three times as much and you never put on any weight.
169
643160
4000
对我妻子来说就是:每天三餐,绝不变胖
10:47
It's all hidden in this code,
170
647160
2000
这些都是藏在基因组里的密码
10:49
and it's starting to be understood at breakneck pace.
171
649160
4000
正在被快速的研究和发现
10:54
So, what can we do with genomes now that we can read them,
172
654160
3000
那么,既然我们已经能读出基因组
10:57
now that we're starting to have the book of life?
173
657160
2000
我们已有了这本生命之书,现在我们该做什么?
10:59
Well, there's many things. Some are exciting.
174
659160
3000
当然可作的事情很多,有些也很激动人心
11:02
Some people will find very scary. I will tell you a couple of things
175
662160
4000
有些人可能会觉得有点吓人,我来说几个事情
11:06
that will probably make you want to projectile puke on me, but that's okay.
176
666160
4000
有些没准儿会让你吐我一身,没关系
11:10
So, you know, we now can learn the history of organisms.
177
670160
4000
现在,我们已经能够了解生物体的历史
11:14
You can do a very simple test: scrape your cheek; send it off.
178
674160
3000
可以做个简单的测试:刮一下你的脸,然后把样本寄给我们
11:17
You can find out where your relatives come from;
179
677160
3000
根据这个样本,可以找到你的亲戚来自何方
11:20
you can do your genealogy going back thousands of years.
180
680160
3000
也可以上溯几千年进行家系分析
11:23
We can understand functionality. This is really important.
181
683160
3000
我们能够理解功能,这是真正重要的
11:26
We can understand, for example, why we create plaque in our arteries,
182
686160
5000
比如说我们可以理解为什么在血管中会产生血小板
11:31
what creates the starchiness inside of a grain,
183
691160
4000
为什么在谷类中会产生淀粉
11:35
why does yeast metabolize sugar and produce carbon dioxide.
184
695160
7000
酵母为什么会代谢出糖分和二氧化碳
11:43
We can also look at, at a grander scale, what creates problems,
185
703160
3000
或者从更宏观一点的角度来看,究竟是什么造成问题
11:46
what creates disease, and how we may be able to fix them.
186
706160
4000
什么造成疾病,我们可以如何来修复
11:50
Because we can understand this,
187
710160
2000
既然我们能够理解
11:52
we can fix them, make better organisms.
188
712160
3000
能够修复,我们就能使人类这个物种变得更好
11:55
Most importantly, what we're learning
189
715160
2000
最重要的是,这些发现告诉我们
11:57
is that Nature has provided us a spectacular toolbox.
190
717160
5000
大自然给我们提供了一个惊人的工具箱
12:02
The toolbox exists.
191
722160
2000
这工具箱的确存在
12:04
An architect far better and smarter than us has given us that toolbox,
192
724160
5000
这工具箱的设计师比我们更聪明灵巧
12:09
and we now have the ability to use it.
193
729160
3000
我们现在只是有使用它的能力
12:12
We are now not just reading genomes; we are writing them.
194
732160
4000
我们现在只是能够读出基因组,能写出来
12:16
This company, Synthetic Genomics, I'm involved with,
195
736160
2000
我所在的公司Synthetic Genomics(合成基因组)
12:18
created the first full synthetic genome for a little bug,
196
738160
4000
为一个小虫子造出了第一个人造全基因组
12:22
a very primitive creature called Mycoplasma genitalium.
197
742160
3000
这个小虫子是一个非常原始的生物体,叫做生殖道支原体
12:25
If you have a UTI, you've probably -- or ever had a UTI --
198
745160
4000
如果你有泌尿道感染,我是说如果
12:29
you've come in contact with this little bug.
199
749160
3000
你肯定和这个小东西打过交道
12:32
Very simple -- only has about 246 genes --
200
752160
3000
它非常小,只有246个基因
12:35
but we were able to completely synthesize that genome.
201
755160
6000
但我们有能力完全合成这些基因
12:42
Now, you have the genome and you say to yourself,
202
762160
3000
目前,你拥有基因组然后你对自己说
12:45
So, if I plug this synthetic genome -- if I pull the old one out and plug it in --
203
765160
5000
如果我把新的基因片段替换旧的片段
12:50
does it just boot up and live?
204
770160
2000
他能否正常存活呢
12:52
Well, guess what. It does.
205
772160
3000
恩,这是很可能的
12:56
Not only does it do that; if you took the genome -- that synthetic genome --
206
776160
6000
不仅如此,你可以将自己的基因组和合成的基因组
13:02
and you plugged it into a different critter, like yeast,
207
782160
3000
移植到另外一种生命体内,比如酵母上
13:05
you now turn that yeast into Mycoplasma.
208
785160
4000
于是它就变成了支原体酵母
13:09
It's, sort of, like booting up a PC with a Mac O.S. software.
209
789160
5000
打个比方,在一个PC上运行Mac OS的软件
13:14
Well, actually, you could do it the other way.
210
794160
2000
事实上,你可以用另一种方法
13:16
So, you know, by being able to write a genome
211
796160
4000
所以要知道当书写基因组成为可能
13:20
and plug it into an organism,
212
800160
3000
并将它植入一个生命体
13:23
the software, if you will, changes the hardware.
213
803160
5000
如果你愿意就可以通过软件改变硬件
13:28
And this is extremely profound.
214
808160
2000
这是具有非常大的深远意义
13:30
So, last year the French and Italians announced
215
810160
3000
去年法国和意大利联合发布了一个公告
13:33
they got together and they went ahead and they sequenced Pinot Noir.
216
813160
4000
他们一起率先完成了黑比诺葡萄的测序
13:37
The genomic sequence now exists for the entire Pinot Noir organism,
217
817160
6000
现在已经得到了完整的黑比诺有机体的基因组序列
13:43
and they identified, once again, about 29,000 genes.
218
823160
4000
他们再一次验证了一共约两万九千个基因
13:47
They have discovered pathways that create flavors,
219
827160
3000
他们发现了产生不同口味的路径
13:50
although it's very important to understand
220
830160
2000
虽然这是非常重要的理解
13:52
that those compounds that it's cranking out
221
832160
3000
那些由基因决定的化学成分
13:55
have to match a receptor in our genome, in our tongue,
222
835160
3000
必须与在舌头部位基因组的受体匹配
13:58
for us to understand and interpret those flavors.
223
838160
3000
为了使我们理解和判断那些口味
14:01
They've also discovered that
224
841160
2000
他们也发现了
14:03
there's a heck of a lot of activity going on producing aroma as well.
225
843160
4000
有许多活性物质产生了香气
14:07
They've identified areas of vulnerability to disease.
226
847160
3000
他们已经确定了易受疾病感染的脆弱区域
14:10
They now are understanding, and the work is going on,
227
850160
4000
他们正在进一步了解,工作仍在继续
14:14
exactly how this plant works, and we have the capability to know,
228
854160
4000
彻底弄清这种植物的运作机制,然后我们就有能力去了解
14:18
to read that entire code and understand how it ticks.
229
858160
4000
去解读整个编码并理解它是如何精确表达的
14:22
So, then what do you do?
230
862160
2000
然后你会做什么?
14:24
Knowing that we can read it, knowing that we can write it, change it,
231
864160
4000
我们可以读懂它,书写它,改变它
14:28
maybe write its genome from scratch. So, what do you do?
232
868160
4000
也许从头开始些基因组也可能,那你会做什么?
14:32
Well, one thing you could do is what some people might call Franken-Noir.
233
872160
4000
也许有一件事你会做,可能被大家叫做德国弗兰克-黑诺
14:36
(Laughter)
234
876160
3000
(观众笑声)
14:39
We can build a better vine.
235
879160
2000
我们可以创作出一种更好的葡萄树
14:41
By the way, just so you know:
236
881160
2000
顺便说以下,正如你们所知
14:43
you get stressed out about genetically modified organisms;
237
883160
4000
对转基因生物你们承受了很大压力
14:47
there is not one single vine in this valley or anywhere
238
887160
3000
还没有任何一棵葡萄树在这个果园或其他地方
14:50
that is not genetically modified.
239
890160
2000
不是转基因的
14:52
They're not grown from seeds; they're grafted into root stock;
240
892160
3000
它们不是从种子生长出来的,他们嫁接在砧木上
14:55
they would not exist in nature on their own.
241
895160
2000
它们不可能独自生长在自然界
14:57
So, don't worry about, don't stress about that stuff. We've been doing this forever.
242
897160
4000
所以不必担心,别有太大压力,我们将一直这样做下去
15:01
So, we could, you know, focus on disease resistance;
243
901160
3000
所以我们可以将目光集中在抗病基因
15:04
we can go for higher yields without necessarily having
244
904160
4000
我们可以达到更高的领域
15:08
dramatic farming techniques to do it, or costs.
245
908160
3000
并不依靠新奇的耕作技术或高昂的成本
15:11
We could conceivably expand the climate window:
246
911160
3000
我们可以充满信心地突破气候的限制
15:14
we could make Pinot Noir grow maybe in Long Island, God forbid.
247
914160
5000
我们可能在纽约长岛种植黑比诺葡萄,老天爷不会同意
15:19
(Laughter)
248
919160
3000
(观众笑声)
15:23
We could produce better flavors and aromas.
249
923160
3000
我们可以酿造出更好的风味和香气
15:26
You want a little more raspberry, a little more chocolate here or there?
250
926160
3000
你想要这多一点的覆盆子口味,或那有些巧克力口味么?
15:29
All of these things could conceivably be done,
251
929160
3000
所有这些东西都是可以实现的
15:32
and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done.
252
932160
3000
并且我愿意打赌这个将实现
15:35
But there's an ecosystem here.
253
935160
2000
可是这里存在一个生态系统
15:37
In other words, we're not, sort of, unique little organisms running around;
254
937160
5000
换句话说,我们不是那种独特的小生命体到处乱跑
15:42
we are part of a big ecosystem.
255
942160
2000
我们属于一个大生态系统
15:44
In fact -- I'm sorry to inform you --
256
944160
3000
事实上,我不得不告诉诸位
15:47
that inside of your digestive tract is about 10 pounds of microbes
257
947160
4000
在你们的消化道里约有十磅的微生物
15:51
which you're circulating through your body quite a bit.
258
951160
3000
他们在你的身体循环系统里到处存在
15:54
Our ocean's teaming with microbes;
259
954160
3000
我们海洋与微生物为伍
15:57
in fact, when Craig Venter went and sequenced the microbes in the ocean,
260
957160
5000
事实上,当 Craig Venter为海洋微生物基因组测序时
16:02
in the first three months tripled the known species on the planet
261
962160
4000
在开始的三个月里把已知物种数增加了两倍
16:06
by discovering all-new microbes in the first 20 feet of water.
262
966160
3000
通过在水下20英尺中发现的全新微生物
16:09
We now understand that those microbes have more impact on our climate
263
969160
4000
我们现在了解到那些微生物对我们的气候有着更多的影响
16:13
and regulating CO2 and oxygen than plants do,
264
973160
4000
调节二氧化碳和氧气方面它们比植物的作用更大
16:17
which we always thought oxygenate the atmosphere.
265
977160
2000
我们曾一直认为植物向大气中供氧
16:19
We find microbial life in every part of the planet:
266
979160
4000
我们发现在这座星球上微生物无处不在
16:23
in ice, in coal, in rocks, in volcanic vents; it's an amazing thing.
267
983160
8000
在冰里,在煤里,在矿石中,在火山口,这是一个奇迹
16:31
But we've also discovered, when it comes to plants, in plants,
268
991160
5000
但是我们也发现,当我们研究植物时,在植物里
16:36
as much as we understand and are starting to understand their genomes,
269
996160
4000
就目前我们所知道的和开始了解的植物的基因组
16:40
it is the ecosystem around them,
270
1000160
3000
有一个围绕它们的生态系统
16:43
it is the microbes that live in their root systems,
271
1003160
3000
有微生物生活在他们的根部系统
16:46
that have just as much impact on the character of those plants
272
1006160
4000
它们的影响之大和那些植物
16:50
as the metabolic pathways of the plants themselves.
273
1010160
4000
自身的代谢途径一样重要
16:54
If you take a closer look at a root system,
274
1014160
3000
如果你仔细的看看根部系统
16:57
you will find there are many, many, many diverse microbial colonies.
275
1017160
4000
你会发现许多许多许多不一样的微生物菌落
17:01
This is not big news to viticulturists;
276
1021160
2000
这对于葡萄栽培者来说不是大新闻
17:03
they have been, you know, concerned with water and fertilization.
277
1023160
4000
要知道他们一直注意着浇水和施肥
17:07
And, again, this is, sort of, my notion of shit-against-the-wall pharmacology:
278
1027160
6000
而且这在某种程度上也是我所说的“向墙扔粪”药理学
17:13
you know certain fertilizers make the plant more healthy so you put more in.
279
1033160
4000
你知道一些肥料使植物更健康所以你就多放一些
17:17
You don't necessarily know with granularity
280
1037160
4000
你不需要知道颗粒度这些概念
17:21
exactly what organisms are providing what flavors and what characteristics.
281
1041160
6000
具体到什么组织提供什么口味并具有什么样的性质
17:27
We can start to figure that out.
282
1047160
3000
我们可以搞清楚这个问题
17:30
We all talk about terroir; we worship terroir;
283
1050160
3000
我们谈论良田,我们崇拜沃土
17:33
we say, Wow, is my terroir great! It's so special.
284
1053160
3000
我们感叹,哇,太棒了!我的伟大沃土!
17:36
I've got this piece of land and it creates terroir like you wouldn't believe.
285
1056160
4000
我得到了这块地而它创造出了让你都不敢相信的沃土
17:40
Well, you know, we really, we argue and debate about it --
286
1060160
4000
是的,你知道,我们真的,一直争论这个问题
17:44
we say it's climate, it's soil, it's this. Well, guess what?
287
1064160
3000
说它受气候土壤影响,是这个那个,大家知道么?
17:47
We can figure out what the heck terroir is.
288
1067160
3000
我们搞明白了到底什么才是真正的沃土
17:50
It's in there, waiting to be sequenced.
289
1070160
3000
它在那儿等待着被测序
17:53
There are thousands of microbes there.
290
1073160
2000
那儿有成千上万的微生物
17:55
They're easy to sequence: unlike a human,
291
1075160
2000
他们易被测序不像人类
17:57
they, you know, have a thousand, two thousand genes;
292
1077160
2000
他们只有一千到两千左右的基因
17:59
we can figure out what they are.
293
1079160
2000
我们可以弄清他们是什么
18:01
All we have to do is go around and sample, dig into the ground, find those bugs,
294
1081160
7000
我们只需要在土地上取样挖一个坑,找到那些小东西
18:08
sequence them, correlate them to the kinds of characteristics we like and don't like --
295
1088160
5000
给他们测序,根据我们喜欢和不喜欢的特性进行相关分类
18:13
that's just a big database -- and then fertilize.
296
1093160
3000
就像一个数据库,然后施肥
18:16
And then we understand what is terroir.
297
1096160
3000
那是我们明白了什么是沃土
18:20
So, some people will say, Oh, my God, are we playing God?
298
1100160
2000
所以有些人会说,我的天,我们难道在捉弄上帝?
18:22
Are we now, if we engineer organisms, are we playing God?
299
1102160
5000
我们现在对改变生物体的基因,是否就是在挑衅上帝呢?
18:27
And, you know, people would always ask James Watson --
300
1107160
3000
还有,你们知道,人们总是问James Watson
18:30
he's not always the most politically correct guy ...
301
1110160
2000
上帝并不是一个一直政治立场正确的家伙
18:32
(Laughter)
302
1112160
1000
(观众笑声)
18:33
... and they would say, "Are, you know, are you playing God?"
303
1113160
5000
然后他们会说:你到底是不是在捉弄上帝?
18:38
And he had the best answer I ever heard to this question:
304
1118160
3000
他有我所听到过的最佳答案
18:41
"Well, somebody has to."
305
1121160
2000
“好吧,总得有人做”
18:43
(Laughter)
306
1123160
3000
(观众笑声)
18:46
I consider myself a very spiritual person,
307
1126160
4000
我认为我自己是一个非常有信仰的人
18:50
and without, you know, the organized religion part,
308
1130160
3000
并不是指那种有组织的宗教信仰
18:53
and I will tell you: I don't believe there's anything unnatural.
309
1133160
4000
我想告诉你:我不相信有任何非自然的事物
18:57
I don't believe that chemicals are unnatural.
310
1137160
4000
我不相信化学是非自然的
19:01
I told you I'm going to make some of you puke.
311
1141160
2000
我说过我会让你们中的一些人呕吐
19:03
It's very simple: we don't invent molecules, compounds.
312
1143160
4000
这显而易见:我们不凭空发明分子,化合物
19:07
They're here. They're in the universe.
313
1147160
2000
他们原本就存在于这个宇宙之中
19:09
We reorganize things, we change them around,
314
1149160
3000
我们认识事物,我们在某种程度上改变他们
19:12
but we don't make anything unnatural.
315
1152160
3000
我们并没有创造出任何非自然的东西
19:15
Now, we can create bad impacts --
316
1155160
2000
现在,我们可以造成坏的影响
19:17
we can poison ourselves; we can poison the Earth --
317
1157160
2000
我们可以毒害自己,我们可以毒害地球
19:19
but that's just a natural outcome of a mistake we made.
318
1159160
4000
但是这只是由我们的错误所造成的自然的产物
19:23
So, what's happening today is, Nature is presenting us with a toolbox,
319
1163160
4000
所以现在的情况是,自然界给我们提供了一个工具箱
19:27
and we find that this toolbox is very extensive.
320
1167160
4000
而且我们发现这个工具箱里应有尽有
19:31
There are microbes out there that actually make gasoline, believe it or not.
321
1171160
4000
信不信由你,甚至有可以生产出汽油的微生物
19:35
There are microbes, you know -- go back to yeast.
322
1175160
2000
有各种微生物,我们回到酵母
19:37
These are chemical factories;
323
1177160
2000
有各类天然化工厂
19:39
the most sophisticated chemical factories are provided by Nature,
324
1179160
4000
自然界提供给我们的最成熟的化工厂
19:43
and we now can use those.
325
1183160
3000
而现在我们可以利用它们
19:46
There also is a set of rules.
326
1186160
2000
同样也有一系列自然法则
19:48
Nature will not allow you to --
327
1188160
3000
自然界不允许你做的
19:51
we could engineer a grape plant, but guess what.
328
1191160
2000
我们可以改变葡萄的基因,但是猜猜会怎样?
19:53
We can't make the grape plant produce babies.
329
1193160
2000
我们无法让葡萄生孩子
19:55
Nature has put a set of rules out there.
330
1195160
3000
大自然设立了一套法则
19:58
We can work within the rules; we can't break the rules;
331
1198160
3000
我们可以在自然法则里工作,但我们无法打破法则
20:01
we're just learning what the rules are.
332
1201160
2000
我们只是在学习这些法则到底是什么
20:03
I just ask the question, if you could cure all disease --
333
1203160
4000
我来问个问题,如果你可以治好所有疾病
20:07
if you could make disease go away,
334
1207160
2000
如果你能把所有疾病赶走
20:09
because we understand how it actually works,
335
1209160
2000
因为我们掌握了疾病是怎样运作的
20:11
if we could end hunger by being able to create nutritious, healthy plants
336
1211160
5000
如果我们可以通过在极其恶劣的环境种植营养又健康的农作物
20:16
that grow in very hard-to-grow environments,
337
1216160
3000
来消灭饥饿
20:19
if we could create clean and plentiful energy --
338
1219160
3000
如果我们可以创造大量清洁的能源
20:22
we, right in the labs at Synthetic Genomics,
339
1222160
3000
我们在合成基因的实验室里
20:25
have single-celled organisms that are taking carbon dioxide
340
1225160
4000
有单细胞生物体可以吸收二氧化碳
20:29
and producing a molecule very similar to gasoline.
341
1229160
4000
然后产生一种和汽油非常相似的分子
20:33
So, carbon dioxide -- the stuff we want to get rid of -- not sugar, not anything.
342
1233160
5000
我们正想减排的二氧化碳,不是糖,不是其他任何东西
20:38
Carbon dioxide, a little bit of sunlight,
343
1238160
3000
二氧化碳,加一点点阳光
20:41
you end up with a lipid that is highly refined.
344
1241160
5000
然后你的到了一种精炼的脂质
20:46
We could solve our energy problems; we can reduce CO2,;
345
1246160
4000
我们就能解决能源危机,还能减少二氧化碳
20:50
we could clean up our oceans; we could make better wine.
346
1250160
3000
我们可以清洁我们的海洋,我们能酿造更好的红酒
20:53
If we could, would we?
347
1253160
3000
如果我们有这个能力,我们愿意去做么?
20:56
Well, you know, I think the answer is very simple:
348
1256160
3000
哦,其实我觉得答案很简单
20:59
working with Nature, working with this tool set that we now understand,
349
1259160
5000
与自然合作,使用我们已掌握的工具
21:04
is the next step in humankind's evolution.
350
1264160
3000
这是人类进化的下一步
21:07
And all I can tell you is, stay healthy for 20 years.
351
1267160
4000
而我可以告诉大家,再坚持健康的活20年
21:11
If you can stay healthy for 20 years, you'll see 150, maybe 300.
352
1271160
3000
如果你可以继续活好20年,你可以活到150岁,甚至300岁
21:14
Thank you.
353
1274160
2000
谢谢
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。