Barry Schuler: An introduction to genomics

71,961 views ・ 2009-01-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laszlo Kereszturi Corector: Denise RQ
00:16
What's happening in genomics,
0
16160
2000
Ceea ce se întâmplă în genomică,
00:18
and how this revolution is about to change everything we know
1
18160
5000
şi cum această revoluţie este pe cale să schimbe tot ceea ce ştim despre lume,
00:23
about the world, life, ourselves, and how we think about them.
2
23160
7000
despre viaţă, despre noi înşine şi ceea ce credem despre toate acestea.
00:30
If you saw 2001: A Space Odyssey,
3
30160
3000
Dacă aţi văzut: "2001: O Odisee Spaţială",
00:33
and you heard the boom, boom, boom, boom, and you saw the monolith,
4
33160
4000
şi aţi auzit acel bum-bum-bum-bum şi aţi văzut monolitul,
00:37
you know, that was Arthur C. Clarke's representation
5
37160
4000
înţelegeţi că era reprezentarea lui Arthur C. Clarke,
00:41
that we were at a seminal moment in the evolution of our species.
6
41160
4000
că eram într-un moment cheie a evoluţiei speciei noastre.
00:45
In this case, it was picking up bones and creating a tool,
7
45160
4000
În acest caz, era ridicarea unor oase şi crearea unei unelte,
00:49
using it as a tool, which meant that apes just, sort of,
8
49160
4000
folosirea ei ca atare, ceea ce înseamnă că maimuţele,
00:53
running around and eating and doing each other
9
53160
2000
alergând în sus şi în jos, mâncând şi împerechinduse,
00:55
figured out they can make things if they used a tool.
10
55160
6000
şi-au dat seama, cumva, că pot face lucruri dacă foloseau o unealtă.
01:01
And that moved us to the next level.
11
61160
3000
Şi asta ne-a făcut să trecem la următorul nivel.
01:04
And, you know, we in the last 30 years in particular
12
64160
4000
Şi, ştiţi, în special în ultimii 30 de ani
01:08
have seen this acceleration in knowledge and technology,
13
68160
4000
am fost martorii unei revoluţii în cunoştinţe şi tehnologie,
01:12
and technology has bred more knowledge and given us tools.
14
72160
3000
şi tehnologia a generat şi mai multe cunoştinţe şi ne-a proporţionat unelte.
01:15
And we've seen many seminal moments.
15
75160
2000
Şi am fost martorii multor momente cheie.
01:17
We've seen the creation of small computers in the '70s and early '80s,
16
77160
4000
Crearea micilor computere în anii 70 şi la începutul anilor 80,
01:21
and who would have thought back then that every single person
17
81160
3000
şi cine ar fi crezut atunci, că fiecare persoană
01:24
would not have just one computer but probably 20,
18
84160
3000
nu va avea doar un computer ci probabil 20,
01:27
in your home, and in not just your P.C. but in every device --
19
87160
5000
în casa voastră, şi nu doar în PC, ci în orice aparat --
01:32
in your washing machine, your cell phone.
20
92160
3000
în maşina de spălat, în telefonul mobil.
01:35
You're walking around; your car has 12 microprocessors.
21
95160
4000
Daţi o raită; maşina voastră are 12 microprocesoare.
01:39
Then we go along and create the Internet
22
99160
2000
Şi am mers mai departe şi am creat Internetul
01:41
and connect the world together; we flatten the world.
23
101160
3000
şi am conectat lumea împreună eliminând frontiere.
01:44
We've seen so much change, and we've given ourselves these tools now --
24
104160
5000
Am fost martorii atâtor de multe schimbări, iar în ziua de azi avem la dispoziţie aceste unelte --
01:49
these high-powered tools --
25
109160
2000
aceste unelte de mare precizie --
01:51
that are allowing us to turn the lens inward
26
111160
4000
care ne permit să ne focalizăm atenţia
01:55
into something that is common to all of us, and that is a genome.
27
115160
5000
asupra a ceea ce ne este comun tuturora, şi acesta este genomul.
02:00
How's your genome today? Have you thought about it lately?
28
120160
5000
Cum se simte genomul vostru azi? V-aţi gândit la asta recent?
02:05
Heard about it, at least? You probably hear about genomes these days.
29
125160
5000
Aţi auzit măcar de el? Probabil veţi auzi de genomuri în aceste zile.
02:10
I thought I'd take a moment to tell you what a genome is.
30
130160
3000
M-am gândit să vă spun pe scurt ce este un genom.
02:13
It's, sort of, like if you ask people,
31
133160
2000
Este un... şi e ca şi atunci când îi intrebi pe oameni,
02:15
Well, what is a megabyte or megabit? And what is broadband?
32
135160
3000
Ei bine, ce este un megabyte sau un megabit? Şi ce este broadband-ul?
02:18
People never want to say, I really don't understand.
33
138160
3000
Oamenii niciodată nu vor să recunoască: "Eu chiar nu înţeleg".
02:21
So, I will tell you right off of the bat.
34
141160
1000
Aşa că am vă spun chiar acum.
02:22
You've heard of DNA; you probably studied a little bit in biology.
35
142160
4000
Aţi auzit de ADN; probabil aţi studiat un pic la biologie.
02:26
A genome is really a description for all of the DNA that is in a living organism.
36
146160
7000
Cuvântul genom descrie tot ADN-ul care se află într-un organism viu.
02:33
And one thing that is common to all of life is DNA.
37
153160
6000
Şi trăsătura comună tuturor formelor de viaţă este ADN-ul.
02:39
It doesn't matter whether you're a yeast;
38
159160
2000
Nu contează dacă eşti o drojdie;
02:41
it doesn't matter whether you're a mouse;
39
161160
2000
nu contează dacă eşti un şoarece;
02:43
doesn't matter whether you're a fly; we all have DNA.
40
163160
4000
nu contează dacă eşti o muscă; cu toţii avem ADN.
02:47
The DNA is organized in words, call them: genes and chromosomes.
41
167160
7000
ADN-ul este organizat în, hai să le numim „cuvinte“: gene şi cromozomi.
02:54
And when Watson and Crick in the '50s
42
174160
4000
Şi când în anii 50 Watson şi Crick au decodat pentru prima dată
02:58
first decoded this beautiful double helix that we know as the DNA molecule --
43
178160
6000
această frumoasă spirală dublă pe care o cunoaştem sub numele de molecula de ADN,
03:04
very long, complicated molecule --
44
184160
2000
o moleculă foarte lungă şi complicată,
03:06
we then started on this journey to understand that
45
186160
4000
am început pe parcurs să înţelegem că
03:10
inside of that DNA is a language that determines the characteristics, our traits,
46
190160
6000
în ADN stă scris un limbaj care ne determină caracteristicile: trăsăturile noastre,
03:16
what we inherit, what diseases we may get.
47
196160
3000
ceea ce moştenim, ce boli putem contracta.
03:19
We've also along the way discovered that this is a very old molecule,
48
199160
6000
Am descoperit de asemenea că aceasta este o moleculă foarte veche,
03:25
that all of the DNA in your body has been around forever,
49
205160
6000
că tot ADN-ul din corpul vostru a existat din totdeauna,
03:31
since the beginning of us, of us as creatures.
50
211160
4000
încă de la început, de la începuturile noastre ca şi fiinţe.
03:35
There is a historical archive.
51
215160
2000
Funcţionează ca o arhivă istorică.
03:37
Living in your genome is the history of our species,
52
217160
5000
În genomul vostru se află istoria speciei noastre,
03:42
and you as an individual human being, where you're from,
53
222160
6000
şi a fiecăruia ca individ, de unde se vine,
03:48
going back thousands and thousands and thousands of years,
54
228160
3000
mergând înapoi mii şi mii şi mii de ani,
03:51
and that's now starting to be understood.
55
231160
3000
iar acest lucru începe să fie înţeles acum.
03:54
But also, the genome is really the instruction manual.
56
234160
5000
Dar genomul este şi manualul de instrucţiuni.
03:59
It is the program. It is the code of life.
57
239160
3000
Este programul. Este codul vieţii.
04:02
It is what makes you function;
58
242160
2000
Este ceea ce vă face să funcţionaţi;
04:04
it is what makes every organism function.
59
244160
4000
este ceea ce face ca toate organismele să funcţioneze.
04:08
DNA is a very elegant molecule.
60
248160
3000
ADN-ul este o moleculă foarte elegantă.
04:11
It's long and it's complicated.
61
251160
2000
Este lungă şi este complicată.
04:13
Really all you have to know about it is that there's four letters:
62
253160
5000
Tot ce trebuie să ştiţi despre ea este că ai patru litere:
04:18
A, T, C, G; they represent the name of a chemical.
63
258160
4000
A, T, C, G; reprezintă numele unor compuşi chimici.
04:22
And with these four letters, you can create a language:
64
262160
5000
Şi cu aceste patru litere puteţi crea un limbaj:
04:27
a language that can describe anything, and very complicated things.
65
267160
5000
un limbaj care poate descrie orice, chiar şi lucruri foarte complicate.
04:32
You know, they are generally put together in pairs,
66
272160
3000
Ştiţi, sunt de obicei puse pe perechi,
04:35
creating a word or what we call base pairs.
67
275160
3000
creând astfel un "cuvânt" sau ceea ce numim perechi de baze.
04:38
And you would, you know, when you think about it,
68
278160
3000
Şi când vă gândiţi la asta,
04:41
four letters, or the representation of four things, makes us work.
69
281160
6000
patru litere, sau reprezentarea a patru lucruri, ne fac să funcţionăm.
04:47
And that may not sound very intuitive,
70
287160
3000
Şi asta poate să nu sune prea intuitiv,
04:50
but let me flip over to something else you know about, and that's computers.
71
290160
4000
dar permiteţi-mi să compar cu ceva cu care sunteţi familiari, şi acestea sunt calculatoarele.
04:54
Look at this screen here and, you know, you see pictures
72
294160
4000
Uitaţi-vă la acest ecran de aici unde vedeţi imagini
04:58
and you see words, but really all there are are ones and zeros.
73
298160
4000
şi cuvinte, dar de fapt toate sunt unuri şi zerouri.
05:02
The language of technology is binary;
74
302160
4000
Limbajul technologiei este binar;
05:06
you've probably heard that at some point in time.
75
306160
2000
probabil aţi auzit de asta cândva.
05:08
Everything that happens in digital is converted,
76
308160
4000
Tot ce se întâmplă în universul digital este convertit,
05:12
or a representation, of a one and a zero.
77
312160
3000
sau reprezentat, ca unu şi zero.
05:15
So, when you're listening to iTunes and your favorite music,
78
315160
5000
Deci, când vă ascultaţi muzica favorită pe iTunes,
05:20
that's really just a bunch of ones and zeros playing very quickly.
79
320160
3000
este de fapt doar o mulţime de unuri şi zerouri într-o secvenţă foarte rapidă.
05:23
When you're seeing these pictures, it's all ones and zeros,
80
323160
3000
Când vedeţi aceste imagini, sunt doar unuri şi zerouri,
05:26
and when you're talking on your telephone, your cell phone,
81
326160
3000
şi când vorbiţi la telefon, la telefonul celular,
05:29
and it's going over the network,
82
329160
2000
şi se transmit în reţea,
05:31
your voice is all being turned into ones and zeros and magically whizzed around.
83
331160
4000
vocea se transformă în unuri şi zerouri şi transmisă în mod magic.
05:35
And look at all the complex things and wonderful things
84
335160
3000
Şi uitaţi-vă la toate lucrurile complicate şi minunate
05:38
we've been able to create with just a one and a zero.
85
338160
3000
pe care am fost în stare să le creăm doar cu unuri şi zerouri.
05:41
Well, now you ramp that up to four, and you have a lot of complexity,
86
341160
6000
Acum, ridicaţi asta la puterea patru şi obţineţi ceva mult mai complex,
05:47
a lot of ways to describe mechanisms.
87
347160
4000
o mulţime de posibilităţi de a descrie mecanisme.
05:51
So, let's talk about what that means.
88
351160
2000
Aşa că, haideţi să vedem ce înseamnă asta.
05:53
So, if you look at a human genome,
89
353160
2000
Deci, dacă vă uitaţi la genomul uman,
05:55
they consist of 3.2 billion of these base pairs. That's a lot.
90
355160
6000
acesta constă din 3.2 miliarde de perechi de baze. Asta e foarte mult.
06:01
And they mix up in all different fashions,
91
361160
2000
Şi ele se amestecă în diverse moduri,
06:03
and that makes you a human being.
92
363160
3000
iar acesta vă face o fiinţă umană.
06:06
If you convert that to binary, just to give you a little bit of sizing,
93
366160
5000
Dacă convertiţi acest număr in sistemul binar, doar ca să luăm un punct de referinţă,
06:11
we're actually smaller than the program Microsoft Office.
94
371160
4000
suntem de fapt mai mici decât programul Microsoft Office.
06:15
It's not really all that much data.
95
375160
4000
Nu sunt chiar aşa de multe date.
06:19
I will also tell you we're at least as buggy.
96
379160
3000
Şi vă spun că suntem la fel de plini de erori de programare.
06:22
(Laughter)
97
382160
3000
(Râsete)
06:25
This here is a bug in my genome
98
385160
4000
Aceasta de aici este o eroare în genomul meu
06:29
that I have struggled with for a long, long time.
99
389160
5000
cu care mă lupt de foarte, foarte mult timp.
06:34
When you get sick, it is a bug in your genome.
100
394160
5000
Când vă îmbolnăviţi, este o eroare în genomul vostru.
06:39
In fact, many, many diseases we have struggled with for a long time,
101
399160
5000
De fapt, foarte, foarte multe boli cu care ne-am luptat vreme îndelungată,
06:44
like cancer, we haven't been able to cure
102
404160
3000
ca de exemplu cancerul, nu am fost în stare să le vindecăm
06:47
because we just don't understand how it works at the genomic level.
103
407160
4000
fiindcă pur şi simplu nu înţelegem cum funcţionează la nivel genomic.
06:51
We are starting to understand that.
104
411160
2000
Începem să înţelegem asta.
06:53
So, up to this point we tried to fix it
105
413160
2000
Deci, până acum am încercat să le reparăm
06:55
by using what I call shit-against-the-wall pharmacology,
106
415160
4000
folosind ceea ce eu numesc farmacologie intensivă,
06:59
which means, well, let's just throw chemicals at it,
107
419160
3000
adică folosim chimicale împotriva lor,
07:02
and maybe it's going to make it work.
108
422160
2000
crezând că poate va funcţiona.
07:04
But if you really understand why does a cell go from normal cell to cancer?
109
424160
7000
Dar dacă am înţelege de ce se transformă de fapt o celulă normală într-una canceroasă,
07:11
What is the code?
110
431160
2000
care este codul,
07:13
What are the exact instructions that are making it do that?
111
433160
4000
care sunt instrucţiunile exacte care o fac să se transforme,
07:17
then you can go about the process of trying to fix it and figure it out.
112
437160
4000
atunci am putea să iniţiăm procesul prin care să încercăm să o reparăm şi să o descifrăm.
07:21
So, for your next dinner over a great bottle of wine, here's a few factoids for you.
113
441160
5000
Aşa că iată câteva date concrete despre care să vorbiţi la cină la o sticlă de vin.
07:26
We actually have about 24,000 genes that do things.
114
446160
4000
Avem de fapt cam 24 000 de gene care fac lucruri.
07:30
We have about a hundred, 120,000 others
115
450160
4000
Avem cam o sută, o sută douăzeci de mii de alte gene
07:34
that don't appear to function every day,
116
454160
3000
care nu par să funcţioneze zilnic,
07:37
but represent this archival history of how we used to work as a species
117
457160
5000
dar care reprezintă istoria noastră arhivată despre cum funcţionam ca specie
07:42
going back tens of thousands of years.
118
462160
3000
mergând în urmă cu zeci de mii de ani.
07:45
You might also be interested in knowing
119
465160
2000
S-ar putea deasemenea să fiţi interesaţi în a şti
07:47
that a mouse has about the same amount of genes.
120
467160
2000
că un şoarece are cam aceeaşi cantitate de gene.
07:49
They recently sequenced Pinot Noir, and it also has about 30,000 genes,
121
469160
7000
Au secvenţiat recent strugurii Pinot Noir şi au cam 30 000 de gene,
07:56
so the number of genes you have may not necessarily represent the complexity
122
476160
4000
aşa că numărul genelor pe care le aveţi nu reprezintă în mod obligatoriu complexitatea
08:00
or the evolutionary order of any particular species.
123
480160
5000
sau ordinea evolutivă a unei anumite specii.
08:05
Now, look around: just look next to your neighbor,
124
485160
3000
Acum, uitaţi-vă în jur: uitaţi-vă la cel de lângă voi,
08:08
look forward, look backward. We all look pretty different.
125
488160
2000
priviţi în faţă, priviţi în spate. Arătăm destul de diferit.
08:10
A lot of very handsome and pretty people here, skinny, chubby,
126
490160
4000
Ai o mulţime de oameni foarte frumoşi şi eleganţi, slăbănogi, durdulii,
08:14
different races, cultures. We are all 99.9% genetically equal.
127
494160
8000
diferite rase şi culturi. Suntem 99,9% egali din punct de vedere genetic.
08:22
It is one one-hundredth of one percent of genetic material
128
502160
4000
Doar 0,01% din materialul genetic
08:26
that makes the difference between any one of us.
129
506160
3000
face diferenţa dintre oricare din noi.
08:29
That's a tiny amount of material,
130
509160
2000
Asta este o cantitate foarte mică de material,
08:31
but the way that ultimately expresses itself
131
511160
4000
dar în fond, felul în care se manifestă
08:35
is what makes changes in humans and in all species.
132
515160
5000
este ceea ce aduce schimbări în oameni şi în toate speciile.
08:40
So, we are now able to read genomes.
133
520160
3000
Aşadar acum suntem capabili să citim genomurile.
08:43
The first human genome took 10 years, three billion dollars.
134
523160
5000
Primul genom uman a costat zece ani şi 3 miliarde de dolari.
08:48
It was done by Dr. Craig Venter.
135
528160
3000
A fost citit de doctorul Craig Venter.
08:51
And then James Watson's -- one of the co-founders of DNA --
136
531160
4000
Apoi genomul lui James Watson -- unul dintre fundatorii teoriei ADN-ului --
08:55
genome was done for two million dollars, and in just two months.
137
535160
4000
a costat 2 milioane de dolari şi s-a citit în numai două luni.
08:59
And if you think about the computer industry
138
539160
2000
Şi dacă vă gândiţi la industria informatică
09:01
and how we've gone from big computers to little ones
139
541160
3000
şi cum am trecut de la calculatoarele mari la cele mici
09:04
and how they get more powerful and faster all the time,
140
544160
4000
şi cum sunt de fiecare dată mai puternice şi mai rapide,
09:08
the same thing is happening with gene sequencing now:
141
548160
2000
acelaşi lucru se întâmplă acum cu secvenţierea genelor:
09:10
we are on the cusp of being able to sequence human genomes
142
550160
4000
suntem pe punctul de a putea secvenţa genomul uman
09:14
for about 5,000 dollars in about an hour or a half-hour;
143
554160
5000
la un preţ de vreo 5000 de dolari pe oră sau pe jumătate de oră;
09:19
you will see that happen in the next five years.
144
559160
2000
veţi fi martorii acestui lucru în următorii cinci ani.
09:21
And what that means is, you are going to walk around
145
561160
2000
Iar asta înseamnă că veţi avea
09:23
with your own personal genome on a smart card. It will be here.
146
563160
6000
genomul vostru personal pe un smart card. Va apare aici.
09:29
And when you buy medicine,
147
569160
2000
Şi când veţi cumpăra medicamente,
09:31
you won't be buying a drug that's used for everybody.
148
571160
3000
nu veţi cumpăra unul folosit de toată lumea.
09:34
You will give your genome to the pharmacist,
149
574160
3000
Veţi arăta genomul vostru farmacistului,
09:37
and your drug will be made for you
150
577160
2000
iar medicamentul va fi făcut doar pentru voi
09:39
and it will work much better than the ones that were --
151
579160
2000
şi va funcţiona mult mai bine decât cele care se prescriau înainte.
09:41
you won't have side effects.
152
581160
2000
Nu veţi suferi de efecte secundare.
09:43
All those side effects, you know, oily residue and, you know,
153
583160
3000
Toate acele efecte secundare, reziduale, în fine
09:46
whatever they say in those commercials: forget about that.
154
586160
4000
orice se menţionează în reclame: uitaţi de ele.
09:50
They're going to make all that stuff go away.
155
590160
2000
Va face ca toate acestea să dispară.
09:52
What does a genome look like?
156
592160
3000
Cum arată un genom?
09:55
Well, there it is. It is a long, long series of these base pairs.
157
595160
6000
Păi, iată-l. Este o serie lungă de perechi de baze.
10:01
If you saw the genome for a mouse or for a human it would look no different than this,
158
601160
4000
Dacă aţi vedea genomul unui şoarece sau al unui om, ar arăta la fel ca asta,
10:05
but what scientists are doing now is
159
605160
2000
dar cu ceea ce se ocupă acum oamenii de ştiinţă
10:07
they're understanding what these do and what they mean.
160
607160
4000
este să înţeleagă ceea ce fac aceste genomuri şi ce înseamnă.
10:11
Because what Nature is doing is double-clicking all the time.
161
611160
4000
Fiindcă ceea ce face Natura tot timpul este să selecteze.
10:15
In other words, the first couple of sentences here,
162
615160
4000
Cu alte cuvinte, primele secvenţe de aici,
10:19
assuming this is a grape plant:
163
619160
2000
presupunând că aceasta este o viţă-de-vie, înseamnă:
10:21
make a root, make a branch, create a blossom.
164
621160
4000
fă o rădăcină, fă o creangă, crează un boboc.
10:25
In a human being, down in here it could be:
165
625160
4000
Într-o fiinţă umană, asta de aici de jos ar putea însemna:
10:29
make blood cells, start cancer.
166
629160
4000
fă celule sanguine, porneşte cancerul.
10:33
For me it may be: every calorie you consume, you conserve,
167
633160
7000
Pentru mine ar putea însemna: conservă fiecare calorie obţinută,
10:40
because I come from a very cold climate.
168
640160
3000
fiindcă eu vin dintr-o climă foarte rece.
10:43
For my wife: eat three times as much and you never put on any weight.
169
643160
4000
Pentru soţia mea: mănâncă de trei ori mai mult şi nu te vei îngrăşa niciodată.
10:47
It's all hidden in this code,
170
647160
2000
Totul este ascuns în acest cod,
10:49
and it's starting to be understood at breakneck pace.
171
649160
4000
şi începe să fie înţeles cu o viteză ameţitoare.
10:54
So, what can we do with genomes now that we can read them,
172
654160
3000
Deci ce putem face cu aceste genomuri acum că le putem citi,
10:57
now that we're starting to have the book of life?
173
657160
2000
acum că începem să avem cartea vieţii?
10:59
Well, there's many things. Some are exciting.
174
659160
3000
Ei bine, multe lucruri. Unele sunt captivante.
11:02
Some people will find very scary. I will tell you a couple of things
175
662160
4000
Unii oameni le vor găsi foarte înspăimântătoare: vă voi spune câteva lucruri
11:06
that will probably make you want to projectile puke on me, but that's okay.
176
666160
4000
care probabil vă vor face să vreţi să vomitaţi direct pe mine, dar nu-i nimic.
11:10
So, you know, we now can learn the history of organisms.
177
670160
4000
Deci acum putem să descifrăm istoria organismelor.
11:14
You can do a very simple test: scrape your cheek; send it off.
178
674160
3000
Puteţi face un test foarte simplu: recoltaţi-vă o mostră din cavitatea bucală şi trimiteţi-o la analizat.
11:17
You can find out where your relatives come from;
179
677160
3000
Puteţi afla de unde provin rudele voastre;
11:20
you can do your genealogy going back thousands of years.
180
680160
3000
puteţi să vă reconstruiţi copacul genealogic până la mii de ani în urmă.
11:23
We can understand functionality. This is really important.
181
683160
3000
Putem înţelege cum funcţionează. Asta este foarte important.
11:26
We can understand, for example, why we create plaque in our arteries,
182
686160
5000
Putem înţelege de exemplu, de ce ni se stenozează arterele
11:31
what creates the starchiness inside of a grain,
183
691160
4000
cum se crează polizaharidele din cereale
11:35
why does yeast metabolize sugar and produce carbon dioxide.
184
695160
7000
de ce drojdia metabolizează zahăr şi produce dioxid de carbon.
11:43
We can also look at, at a grander scale, what creates problems,
185
703160
3000
Putem deasemenea să analizăm, la o scară mai mare, ce crează probleme,
11:46
what creates disease, and how we may be able to fix them.
186
706160
4000
ce crează boli, şi cum am putea să le tratăm.
11:50
Because we can understand this,
187
710160
2000
Deoarece putem să înţelegem asta,
11:52
we can fix them, make better organisms.
188
712160
3000
putem să le reparăm, să dezvoltăm organisme mai bune.
11:55
Most importantly, what we're learning
189
715160
2000
Şi cel mai important este că descoperim
11:57
is that Nature has provided us a spectacular toolbox.
190
717160
5000
că Natura ne-a furnizat un set extraordinar de unelte.
12:02
The toolbox exists.
191
722160
2000
Setul de unelte există.
12:04
An architect far better and smarter than us has given us that toolbox,
192
724160
5000
Un arhitect mult mai bun şi mai deştept decât noi ne-a dat acest set de unelte,
12:09
and we now have the ability to use it.
193
729160
3000
şi acum suntem capabili să-l utilizăm.
12:12
We are now not just reading genomes; we are writing them.
194
732160
4000
Acum nu numai că citim genomuri; le şi scriem.
12:16
This company, Synthetic Genomics, I'm involved with,
195
736160
2000
Compania Synthetic Genomics, cu care colaborez,
12:18
created the first full synthetic genome for a little bug,
196
738160
4000
a creat primul genom, complet sintetic, a unei mici bacterii,
12:22
a very primitive creature called Mycoplasma genitalium.
197
742160
3000
o creatură primitivă numită "Mycoplasma genitalium".
12:25
If you have a UTI, you've probably -- or ever had a UTI --
198
745160
4000
Dacă aveti o infecţie a tractului urinar, -- sau aţi avut-o --
12:29
you've come in contact with this little bug.
199
749160
3000
probabil că aţi venit în contact cu această mică bacterie.
12:32
Very simple -- only has about 246 genes --
200
752160
3000
Una foarte simplă -- are doar vreo 246 de gene --
12:35
but we were able to completely synthesize that genome.
201
755160
6000
dar am fost în stare să-i sintetizăm genomul în întregime.
12:42
Now, you have the genome and you say to yourself,
202
762160
3000
Aşadar, acum aveţi genomul şi vă întrebaţi:
12:45
So, if I plug this synthetic genome -- if I pull the old one out and plug it in --
203
765160
5000
Şi dacă introduc acest genom sintetic -- dacă-l scot pe cel vechi şi-l introduc pe cel nou --
12:50
does it just boot up and live?
204
770160
2000
se va activa pur şi simplu şi va trăi?
12:52
Well, guess what. It does.
205
772160
3000
Păi, ce credeţi; chiar va trăi.
12:56
Not only does it do that; if you took the genome -- that synthetic genome --
206
776160
6000
Nu numai că face asta; dar dacă luaţi genomul -- genomul sintetic --
13:02
and you plugged it into a different critter, like yeast,
207
782160
3000
şi îl introduceţi într-o altă formă de viaţă, ca de exemplu drojdia,
13:05
you now turn that yeast into Mycoplasma.
208
785160
4000
veţi transforma acea drojdie într-o bacterie Mycoplasma.
13:09
It's, sort of, like booting up a PC with a Mac O.S. software.
209
789160
5000
Este ca şi cum aţi porni un PC cu un sistem de operare Mac.
13:14
Well, actually, you could do it the other way.
210
794160
2000
De fapt, puteţi să faceţi asta şi invers.
13:16
So, you know, by being able to write a genome
211
796160
4000
Aşadar înţelegeţi, fiind în stare să fabricăm genomul
13:20
and plug it into an organism,
212
800160
3000
şi să-l introducem într-un organism,
13:23
the software, if you will, changes the hardware.
213
803160
5000
e ca şi cum software-ul, dacă vreţi, schimbă hardware-ul.
13:28
And this is extremely profound.
214
808160
2000
Iar asta provoacă nenumărate consecinţe.
13:30
So, last year the French and Italians announced
215
810160
3000
Anul trecut, francezii şi italienii au făcut publică
13:33
they got together and they went ahead and they sequenced Pinot Noir.
216
813160
4000
colaborarea lor. Au iniţiat şi au secvenţiat genomul Pinot Noir-ului.
13:37
The genomic sequence now exists for the entire Pinot Noir organism,
217
817160
6000
Acum avem secvenţa genomică a întregului organism Pinot Noir,
13:43
and they identified, once again, about 29,000 genes.
218
823160
4000
şi s-au identificat, din nou, cam 29 000 de gene.
13:47
They have discovered pathways that create flavors,
219
827160
3000
Ei au descoperit reacţii enzimatice care crează savori,
13:50
although it's very important to understand
220
830160
2000
deşi este foarte important să înţelegem faptul
13:52
that those compounds that it's cranking out
221
832160
3000
că acei compuşi care sunt produşi în mod normal
13:55
have to match a receptor in our genome, in our tongue,
222
835160
3000
trebuie să se potrivească cu un receptor în genomul nostru,
13:58
for us to understand and interpret those flavors.
223
838160
3000
în limba noastră, pentru ca noi să înţelegem şi să interpretăm acele savori.
14:01
They've also discovered that
224
841160
2000
Ei au descoperit că
14:03
there's a heck of a lot of activity going on producing aroma as well.
225
843160
4000
are loc şi o activitate pronunţată de a produce arome.
14:07
They've identified areas of vulnerability to disease.
226
847160
3000
Au identificat zonele vulnerabile la boli.
14:10
They now are understanding, and the work is going on,
227
850160
4000
Cercetarea continuă şi acum se înţelege
14:14
exactly how this plant works, and we have the capability to know,
228
854160
4000
cum funcţionează concret această plantă, iar noi avem capacitatea
14:18
to read that entire code and understand how it ticks.
229
858160
4000
de a citi întregul cod şi de a înţelege cum funcţionează.
14:22
So, then what do you do?
230
862160
2000
După care ce vom face?
14:24
Knowing that we can read it, knowing that we can write it, change it,
231
864160
4000
Ştiind că îl putem citi, ştiind că îl putem scrie, modifica,
14:28
maybe write its genome from scratch. So, what do you do?
232
868160
4000
şi poate chiar rescrie complet genomul. Ce vom face?
14:32
Well, one thing you could do is what some people might call Franken-Noir.
233
872160
4000
Păi, un lucru care se poate face este ceea ce unii ar denumi Franken-Noir.
14:36
(Laughter)
234
876160
3000
(Râsete)
14:39
We can build a better vine.
235
879160
2000
Putem produce un vin mai bun.
14:41
By the way, just so you know:
236
881160
2000
Apropo, doar ca să ştiţi:
14:43
you get stressed out about genetically modified organisms;
237
883160
4000
vă obsedaţi în legătură cu organismele modificate genetic;
14:47
there is not one single vine in this valley or anywhere
238
887160
3000
nu există un singur vin în această vale sau oriunde în lume
14:50
that is not genetically modified.
239
890160
2000
care să nu fie modificat genetic.
14:52
They're not grown from seeds; they're grafted into root stock;
240
892160
3000
Viţele nu ies din seminţe; ele sunt altoite în rădăcină;
14:55
they would not exist in nature on their own.
241
895160
2000
de altă formă nici nu ar exista în natură.
14:57
So, don't worry about, don't stress about that stuff. We've been doing this forever.
242
897160
4000
Ca urmare,nu vă îngrijoraţi, nu vă stresaţi în legătură cu lucrurile astea. Le facem din totdeauna.
15:01
So, we could, you know, focus on disease resistance;
243
901160
3000
Cum spuneam, putem să ne concentrăm pe rezistenţa la boli;
15:04
we can go for higher yields without necessarily having
244
904160
4000
putem ţinti la un randament mai bun fără să fie nevoie de
15:08
dramatic farming techniques to do it, or costs.
245
908160
3000
tehnici agrare spectaculare sau costuri exorbitante.
15:11
We could conceivably expand the climate window:
246
911160
3000
E posibil să putem extinde toleranţa la regimul climatic:
15:14
we could make Pinot Noir grow maybe in Long Island, God forbid.
247
914160
5000
putem face Pinot Noir poate şi în Long Island, Doamne fereşte.
15:19
(Laughter)
248
919160
3000
(Râsete)
15:23
We could produce better flavors and aromas.
249
923160
3000
Putem produce buchete şi arome mai bune.
15:26
You want a little more raspberry, a little more chocolate here or there?
250
926160
3000
Vreţi un pic mai multă zmeură pe aici, puţin mai multă ciocolată pe colo?
15:29
All of these things could conceivably be done,
251
929160
3000
Toate aceste lucruri probabil se pot face,
15:32
and I will tell you I'd pretty much bet that it will be done.
252
932160
3000
şi fac pariu că se vor face.
15:35
But there's an ecosystem here.
253
935160
2000
Dar aici vorbim de un ecosistem.
15:37
In other words, we're not, sort of, unique little organisms running around;
254
937160
5000
Cu alte cuvinte, nu suntem organisme unice, inseparable
15:42
we are part of a big ecosystem.
255
942160
2000
suntem parte dintr-un mare ecosistem.
15:44
In fact -- I'm sorry to inform you --
256
944160
3000
De fapt--şi îmi pare rău să vă aduc la cunoştinţă--
15:47
that inside of your digestive tract is about 10 pounds of microbes
257
947160
4000
în tractul digestiv există aproximativ cinci kilograme de microbi
15:51
which you're circulating through your body quite a bit.
258
951160
3000
pe care le circulaţi prin corp destul de des.
15:54
Our ocean's teaming with microbes;
259
954160
3000
Oceanele noastre fac echipă cu microbii;
15:57
in fact, when Craig Venter went and sequenced the microbes in the ocean,
260
957160
5000
de fapt, când Craig Venter a secvenţat microbii existenţi în ocean,
16:02
in the first three months tripled the known species on the planet
261
962160
4000
numărul speciilor cunoscute de pe planetă s-a triplat după primele trei luni de investigaţie
16:06
by discovering all-new microbes in the first 20 feet of water.
262
966160
3000
datorită descoperirii unor noi specii de microbi aflaţi în zona primilor şase metri de apă.
16:09
We now understand that those microbes have more impact on our climate
263
969160
4000
Acum înţelegem că aceşti microbi influenţează clima
16:13
and regulating CO2 and oxygen than plants do,
264
973160
4000
reglând nivelele bioxidului de carbon şi oxigenului, mai mult decât o fac plantele,
16:17
which we always thought oxygenate the atmosphere.
265
977160
2000
despre care întotdeauna am crezut că oxigenează atmosfera.
16:19
We find microbial life in every part of the planet:
266
979160
4000
Ai semne de viaţă microbiană în toate colţurile planetei:
16:23
in ice, in coal, in rocks, in volcanic vents; it's an amazing thing.
267
983160
8000
în gheaţă, în cărbune, în roci, în craterele vulcanice; este uimitor.
16:31
But we've also discovered, when it comes to plants, in plants,
268
991160
5000
Dar am descoperit deasemenea, când e vorba de plante,
16:36
as much as we understand and are starting to understand their genomes,
269
996160
4000
-- atât cât înţelegem şi începem să înţelegem genomul lor --
16:40
it is the ecosystem around them,
270
1000160
3000
că ecosistemul din jurul lor
16:43
it is the microbes that live in their root systems,
271
1003160
3000
şi microbii care trăiesc în jurul rădăcinilor lor
16:46
that have just as much impact on the character of those plants
272
1006160
4000
sunt cei care influenţează caracterul acelor plante
16:50
as the metabolic pathways of the plants themselves.
273
1010160
4000
în aceeaşi mare măsură precum o face şi sistemul metabolic propriu al plantelor.
16:54
If you take a closer look at a root system,
274
1014160
3000
Dacă vă uitaţi cu atenţie la rădăcinile unei plante
16:57
you will find there are many, many, many diverse microbial colonies.
275
1017160
4000
veţi descoperi că acolo trăiesc multe, foarte multe colonii diferite de microbi.
17:01
This is not big news to viticulturists;
276
1021160
2000
Acest lucru nu este o mare noutate pentru viticultori;
17:03
they have been, you know, concerned with water and fertilization.
277
1023160
4000
înţelegeţi că s-au ocupat de problemele legate de apă şi fertilizare.
17:07
And, again, this is, sort of, my notion of shit-against-the-wall pharmacology:
278
1027160
6000
Dar, încă odată, asta este ceea ce eu numesc farmacologie silită,
17:13
you know certain fertilizers make the plant more healthy so you put more in.
279
1033160
4000
ştim că anumite îngrăşăminte fac planta mai sănătoasă, deci punem mai multe.
17:17
You don't necessarily know with granularity
280
1037160
4000
Nu se ştie în mod necesar în detaliu
17:21
exactly what organisms are providing what flavors and what characteristics.
281
1041160
6000
care organisme generează anumite arome şi anumite caracteristici.
17:27
We can start to figure that out.
282
1047160
3000
Începem să fim în stare să înţelegem asta.
17:30
We all talk about terroir; we worship terroir;
283
1050160
3000
Toţi vorbim despre "terroir" (termen referitor la totalitatea condiţiilor geografice,climatice, etc care pot influenţa calitatea unui vin)
17:33
we say, Wow, is my terroir great! It's so special.
284
1053160
3000
îl adorăm; spunem: "Uau! al meu este fantastic! Este atât de special!
17:36
I've got this piece of land and it creates terroir like you wouldn't believe.
285
1056160
4000
Am această bucată de pământ şi crează un "terroir" că nu-ţi vine să crezi.
17:40
Well, you know, we really, we argue and debate about it --
286
1060160
4000
Ei bine, de fapt ne ciondănim şi dezbatem pe marginea acestui lucru --
17:44
we say it's climate, it's soil, it's this. Well, guess what?
287
1064160
3000
spunem că este clima, este solul, este asta ori cealaltă. Şi ce credeţi?
17:47
We can figure out what the heck terroir is.
288
1067160
3000
Putem să descoperim ce naiba este acest "terroir".
17:50
It's in there, waiting to be sequenced.
289
1070160
3000
Este ascuns acolo, aşteptând să fie secvenţat.
17:53
There are thousands of microbes there.
290
1073160
2000
Sunt mii de microbi acolo.
17:55
They're easy to sequence: unlike a human,
291
1075160
2000
Sunt uşor de secvenţat: spre deosebire de oameni,
17:57
they, you know, have a thousand, two thousand genes;
292
1077160
2000
ei au o mie, două mii de gene;
17:59
we can figure out what they are.
293
1079160
2000
putem descoperi ce sunt.
18:01
All we have to do is go around and sample, dig into the ground, find those bugs,
294
1081160
7000
Tot ceea ce avem de făcut este să ne ducem şi să luăm o mostră de sol, să facem o gaură, să găsim microbi,
18:08
sequence them, correlate them to the kinds of characteristics we like and don't like --
295
1088160
5000
să-i secvenţăm, să-i corelăm cu acele caracteristici care ne plac şi care nu ne plac --
18:13
that's just a big database -- and then fertilize.
296
1093160
3000
-- asta este doar o uriaşă bază de date -- şi apoi să fertilizăm.
18:16
And then we understand what is terroir.
297
1096160
3000
Şi adupă aceea vom înţelege ce este "terroir"-ul.
18:20
So, some people will say, Oh, my God, are we playing God?
298
1100160
2000
Ca urmare, unii oameni vor spune: "Doamne!, ne credem Dumnezeu?!"
18:22
Are we now, if we engineer organisms, are we playing God?
299
1102160
5000
Dacă creăm organisme, ne jucăm de a Dumnezeu?
18:27
And, you know, people would always ask James Watson --
300
1107160
3000
Ştiţi, oamenii întotdeauna îl întrebau pe James Watson --
18:30
he's not always the most politically correct guy ...
301
1110160
2000
şi el nu este tipul care să dea genul de răspunsuri care să nu ofenseze pe nimeni...
18:32
(Laughter)
302
1112160
1000
(Râsete)
18:33
... and they would say, "Are, you know, are you playing God?"
303
1113160
5000
.. şi îl întrebau, "Ne jucăm de a Dumnezeu?"
18:38
And he had the best answer I ever heard to this question:
304
1118160
3000
Iar el a dat la această întrebare cel mai bun răspuns pe care l-am auzit vreodată:
18:41
"Well, somebody has to."
305
1121160
2000
"Păi, cineva trebuie să o facă."
18:43
(Laughter)
306
1123160
3000
(Râsete)
18:46
I consider myself a very spiritual person,
307
1126160
4000
Eu mă consider o persoană credincioasă
18:50
and without, you know, the organized religion part,
308
1130160
3000
dar nu cred în religia instituţionalizată
18:53
and I will tell you: I don't believe there's anything unnatural.
309
1133160
4000
şi vă spun asta: eu nu cred că este ceva nenatural.
18:57
I don't believe that chemicals are unnatural.
310
1137160
4000
Eu nu cred că, compuşii chimici sunt nenaturali.
19:01
I told you I'm going to make some of you puke.
311
1141160
2000
V-am spus că pe unii din dvs. vă voi face să vomitaţi.
19:03
It's very simple: we don't invent molecules, compounds.
312
1143160
4000
Este foarte simplu: noi nu inventăm molecule, compuşi.
19:07
They're here. They're in the universe.
313
1147160
2000
Ei sunt aici. Există în univers.
19:09
We reorganize things, we change them around,
314
1149160
3000
Noi reorganizăm lucrurile, le schimbăm,
19:12
but we don't make anything unnatural.
315
1152160
3000
dar noi nu facem nimic nenatural.
19:15
Now, we can create bad impacts --
316
1155160
2000
Dar, putem crea efecte negative --
19:17
we can poison ourselves; we can poison the Earth --
317
1157160
2000
ne putem otrăvi; putem otrăvi Pământul --
19:19
but that's just a natural outcome of a mistake we made.
318
1159160
4000
dar asta este doar rezultatul natural al unei greşeli.
19:23
So, what's happening today is, Nature is presenting us with a toolbox,
319
1163160
4000
Deci, ceea ce se întâmplă în ziua de azi este că Natura ne oferă o gamă de unelte,
19:27
and we find that this toolbox is very extensive.
320
1167160
4000
iar noi descoperim că acestă gamă de unelte este foarte vastă.
19:31
There are microbes out there that actually make gasoline, believe it or not.
321
1171160
4000
În natură, puteţi să mă credeţi sau nu, există de fapt şi microbi care produc gazolină.
19:35
There are microbes, you know -- go back to yeast.
322
1175160
2000
Sunt microbi, ştiţi -- haideţi să ne întoarcem la drojdie.
19:37
These are chemical factories;
323
1177160
2000
Sunt fabrici chimice;
19:39
the most sophisticated chemical factories are provided by Nature,
324
1179160
4000
cele mai sofisticate fabrici chimice provin din Natură,
19:43
and we now can use those.
325
1183160
3000
şi acum putem să le folosim.
19:46
There also is a set of rules.
326
1186160
2000
Există deasemenea un set de reguli.
19:48
Nature will not allow you to --
327
1188160
3000
Natura nu ne va permite să --
19:51
we could engineer a grape plant, but guess what.
328
1191160
2000
putem manipula genetic viţa-de-vie, dar ghiciţi ce urmează mai departe.
19:53
We can't make the grape plant produce babies.
329
1193160
2000
Nu putem să facem ca viţa-de-vie să producă bebeluşi.
19:55
Nature has put a set of rules out there.
330
1195160
3000
Natura a pus acolo un set de reguli.
19:58
We can work within the rules; we can't break the rules;
331
1198160
3000
Putem lucra în cadrul regulilor; nu putem să încălcăm regulile;
20:01
we're just learning what the rules are.
332
1201160
2000
noi de-abia învăţăm care sunt regulile.
20:03
I just ask the question, if you could cure all disease --
333
1203160
4000
Doar pun întrebarea, dacă aţi putea trata toate bolile --
20:07
if you could make disease go away,
334
1207160
2000
dacă aţi putea face ca bolile să dispară,
20:09
because we understand how it actually works,
335
1209160
2000
fiindcă înţelegem cum funcţionează ele de fapt,
20:11
if we could end hunger by being able to create nutritious, healthy plants
336
1211160
5000
dacă am putea pune capăt foametei prin crearea unor plante nutritive, sănătoase
20:16
that grow in very hard-to-grow environments,
337
1216160
3000
care cresc în medii foarte ostile,
20:19
if we could create clean and plentiful energy --
338
1219160
3000
dacă am putea crea energie curată şi din plin --
20:22
we, right in the labs at Synthetic Genomics,
339
1222160
3000
noi, chiar în laboratoarele de la Synthetic Genomics,
20:25
have single-celled organisms that are taking carbon dioxide
340
1225160
4000
avem organisme uni-celulare care iau dioxidul de carbon
20:29
and producing a molecule very similar to gasoline.
341
1229160
4000
şi produc o moleculă foarte similară gazolinei.
20:33
So, carbon dioxide -- the stuff we want to get rid of -- not sugar, not anything.
342
1233160
5000
Deci, dioxidul de carbon -- substanţa de care vrem să scăpăm -- nu zahărul, nu altceva.
20:38
Carbon dioxide, a little bit of sunlight,
343
1238160
3000
Dioxid de carbon, puţină lumină solară,
20:41
you end up with a lipid that is highly refined.
344
1241160
5000
şi obţii o grăsime care este foarte rafinată.
20:46
We could solve our energy problems; we can reduce CO2,;
345
1246160
4000
Putem rezolva problemele de energie; putem reduce dioxidul de carbon,
20:50
we could clean up our oceans; we could make better wine.
346
1250160
3000
putem curăţa oceanele; putem face vinuri mai bune.
20:53
If we could, would we?
347
1253160
3000
Dacă putem, oare o să o facem?
20:56
Well, you know, I think the answer is very simple:
348
1256160
3000
Păi, ştiţi, eu cred că răspunsul este foarte simplu:
20:59
working with Nature, working with this tool set that we now understand,
349
1259160
5000
Colaborarea cu Natura, colaborarea cu acestă gamă de unelte pe care acum le înţelegem
21:04
is the next step in humankind's evolution.
350
1264160
3000
este următorul pas în evoluţia omenirii.
21:07
And all I can tell you is, stay healthy for 20 years.
351
1267160
4000
Şi tot ceea ce vă pot spune este să vă menţineţi sănătoşi în următorii 20 de ani.
21:11
If you can stay healthy for 20 years, you'll see 150, maybe 300.
352
1271160
3000
Dacă puteţi să vă menţineţi sănătoşi în următorii 20 de ani, veţi apuca să trăiţi 150 de ani, poate 300.
21:14
Thank you.
353
1274160
2000
Vă mulţumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7