"We Are the Halluci Nation" | A Tribe Called Red

90,870 views ・ 2018-11-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: DI MO 校对人员: Bighead Ge
00:13
(Music)
0
13984
2753
(音乐)
00:21
We are the tribe that they cannot see
1
21357
2615
我们是他们看不见的族人
00:25
We live on an industrial reservation
2
25228
2517
我们生活在工业化未侵占的地方
00:29
We are the Halluci Nation
3
29244
3060
我们是幻想国人
00:33
We have been called the Indians
4
33331
2066
我们曾被称作印第安人
00:36
We have been called Native American
5
36513
2318
我们曾被称作美国原住民
00:40
We have been called hostile
6
40108
1800
我们曾被称作敌人
00:43
We have been called pagan
7
43292
1666
我们曾被称作异教徒
00:46
We have been called militant
8
46741
1866
我们曾被称作野蛮人
00:49
We have been called many names
9
49511
2409
我们曾有诸多名字
00:53
We are the Halluci Nation
10
53145
2965
我们是幻想国人
00:57
We are the human beings
11
57150
2385
我们是人
01:01
The callers of names cannot see us
12
61170
2485
给我们起名的人看不见我们
01:04
but we can see them
13
64577
1596
但我们能看见他们
01:08
We are the Halluci Nation
14
68014
2463
我们是幻想国人
01:11
Our DNA is of earth and sky
15
71268
3099
我们的DNA如同天地般博大
01:15
Our DNA is of past and future
16
75196
3366
我们的DNA包含过去与未来
01:19
We are the Halluci Nation
17
79834
2315
我们是幻想国人
01:23
We are the evolution,
18
83919
1900
我们是进化
01:27
the continuation
19
87067
1404
是传承
01:35
The Halluci Nation
20
95181
1841
幻想国人
01:37
(Music)
21
97497
3008
(音乐)
02:27
The virus took on many shapes
22
147052
1692
病毒花样繁杂
02:28
The bear, the elk, the antelope, the elephant, the deer
23
148768
2656
狗熊、驼鹿、羚羊、大象和驯鹿
02:31
The mineral, the iron, the copper, the coltan, the rubber
24
151448
2764
煤矿、铁矿、铜矿、锡矿和橡胶
02:34
The coffee, the cotton, the sugar
25
154236
2200
咖啡、棉花和糖
02:37
The people
26
157410
1150
还有那些人
02:40
The germ traveled faster than the bullet
27
160909
2131
病毒传播的速度比子弹还快
02:44
They harvest the mountainside,
28
164196
1429
他们得到山坡
02:45
protect the crops, herd the cattle
29
165649
1833
保护庄稼,放牛
02:47
The people
30
167885
1150
就是那些人
02:53
The women and children were separated from the men
31
173276
2691
让我们妻离子散
02:55
They divided us according to the regional filters of their minds
32
175991
3240
仅凭他们自以为的区域划分
02:59
The violence of arrogance crawls into the air,
33
179815
2699
空气中弥漫着傲慢
03:02
nestles into the geospatial cortex
34
182538
2371
渗透进大地
03:07
We are not a conquered people
35
187306
1779
我们不是一群被征服的人
03:13
The compound was on fire
36
193449
1600
寨子岌岌可危
03:17
The missionaries never hid their perspective
37
197077
2356
传教士不会隐藏他们的看法
03:20
Prospectors of land
38
200474
1555
这片大陆的开拓者
03:22
would rather see us disappear
39
202053
1934
宁愿看到我们消失
03:26
Recyclable prayers
40
206185
1400
来来往往的祈祷者
03:28
The people
41
208796
1150
那些人
03:32
This is my body which is given for you
42
212597
2071
我的身体给你了
03:35
The people
43
215859
1150
那些人
03:37
This is my blood
44
217768
1150
这是我的血
03:40
We are not a conquered people
45
220982
1944
我们不是一群被征服的人
03:42
(Electronic music and chanting)
46
222950
3200
(电子乐与吟唱)
03:59
I was wakened by my elder brother
47
239911
1946
我被我的哥哥叫醒
04:03
The compound was on fire
48
243013
1585
寨子岌岌可危
04:06
Awakened by my elder brother
49
246641
1867
我被我的哥哥叫醒
04:09
The compound was on fire
50
249656
1600
寨子岌岌可危
04:11
(Music)
51
251585
3000
(音乐)
04:23
The compound was on fire
52
263772
1600
寨子岌岌可危
04:37
The compound was on fire
53
277794
1600
寨子岌岌可危
04:54
The Halluci Nation
54
294937
1450
幻想国人啊
04:57
The human beings
55
297911
1150
人类啊
05:00
The people
56
300716
1150
那些人啊
05:02
See the spiritual in the natural
57
302641
2729
听听这大自然的灵歌
05:06
Through sense and feeling
58
306404
1667
用心去体会
05:09
Everything is related
59
309513
1501
万物相关
05:11
All the things of earth
60
311757
1534
天地之物
05:14
And in the sky have spirit
61
314083
1733
皆有灵魂
05:16
Everything is sacred
62
316718
1651
万物皆是神圣的
05:20
Confronted by the ALie Nation
63
320085
3157
面对异化国
05:25
The subjects and the citizens
64
325364
1702
附庸与公民
05:28
See the material religions
65
328022
1733
看着物质的信仰
05:30
Through trauma and numb
66
330458
2017
经历创伤和麻木
05:33
Nothing is related
67
333355
1200
没有联系
05:35
All the things of the earth and in the sky
68
335680
3119
天地万物
05:39
have energy to be exploited
69
339530
2333
皆有能量可被剥削
05:43
Even themselves, mining their spirits
70
343117
3483
即使他们自己 ,挖掘自己的精神
05:46
into souls sold
71
346624
2220
直到出卖灵魂
05:50
Into nothing is sacred
72
350339
1467
到没有什么是神圣的
05:52
Not even their self
73
352596
1661
即使是他们自己
05:56
The ALie Nation
74
356712
2286
异化国
05:59
Alienation
75
359022
1542
异化
06:53
Ancestors
76
413615
1150
祖先
06:55
Live in the DNA
77
415481
2053
存在在DNA中
06:58
In genetic memory
78
418256
1777
在基因的记忆里
07:00
The evolution of descendants
79
420558
2461
后代进化
07:03
Human being is our natural identity
80
423676
2722
人是自然的本性
07:08
Natural identity is where the power of being
81
428236
3498
自然的本性是人类能量之源
07:12
Waits for human recognition
82
432385
2491
等待人去认识
07:15
To understand
83
435442
1695
去理解
07:18
Not to just know
84
438356
1367
不只是知道
07:20
But to understand sacred
85
440214
2305
而是去理解神圣
07:24
Without religion we evolve
86
444896
2848
丢弃宗教,我们进化
07:28
Back into our ancestors
87
448062
2444
成为我们的祖先
07:31
With religion we disappear
88
451363
2432
盲信宗教,我们终将跌入
07:34
Into religious heaven and hell
89
454292
2849
信仰的天堂与地狱
07:37
(Electronic music and chanting)
90
457165
3200
(电子乐与吟唱)
07:40
Human beings
91
460896
1150
人类
07:43
We are human, we are of the earth
92
463175
3309
我们是人类,我们是土地的一部分
07:46
(Electronic music and chanting)
93
466508
3200
(电子乐与吟唱)
10:27
Human beings
94
627128
1150
人类
10:29
We are human
95
629291
1151
我们是人类
10:31
We are of the earth
96
631577
1267
我们是大地的一部分
10:33
Our bone, flesh, blood,
97
633640
1821
我们的骨头,肉体,血液
10:36
metals, minerals, liquids, of earth
98
636482
2659
金属,矿石,液体,在大地上
10:40
We are earth
99
640120
1150
我们是大地
10:43
We are being
100
643121
1150
我们是人类
10:45
We are of the sky
101
645092
1150
我们是天空的一部分
10:47
The sun, moon, stars
102
647470
1774
太阳,月亮,星星
10:49
A reality of how ancestors live
103
649855
4226
是祖先如何生活的现实
10:55
We are the children of earth and sky
104
655063
3991
我们是天地之子
11:07
We are the Halluci Nation
105
667376
3377
我们是幻想国人
11:12
(Applause)
106
672495
4591
(掌声)
11:17
(Cheering)
107
677110
3041
(欢呼)
11:20
(Applause)
108
680175
5364
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7