請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Rika Richmond
審譯者: Helen Chang
00:13
(Music)
0
13984
2753
(音樂)
00:21
We are the tribe that they cannot see
1
21357
2615
我們是他們看不見的部落
00:25
We live on an industrial reservation
2
25228
2517
我們住在一個工業保留區
00:29
We are the Halluci Nation
3
29244
3060
我們是幻覺國度
00:33
We have been called the Indians
4
33331
2066
我們曾被稱為印第安人
00:36
We have been called Native American
5
36513
2318
我們曾被稱為美國原住民
00:40
We have been called hostile
6
40108
1800
我們曾被稱為敵人
00:43
We have been called pagan
7
43292
1666
我們曾被稱為異教徒
00:46
We have been called militant
8
46741
1866
我們曾被稱為好戰者
00:49
We have been called many names
9
49511
2409
我們曾被賦予各式各樣的名稱
00:53
We are the Halluci Nation
10
53145
2965
我們是幻覺國度
00:57
We are the human beings
11
57150
2385
我們是人類
01:01
The callers of names cannot see us
12
61170
2485
用名稱謾罵我們的人看不見我們
01:04
but we can see them
13
64577
1596
但我們看得見他們
01:08
We are the Halluci Nation
14
68014
2463
我們是幻覺國度
01:11
Our DNA is of earth and sky
15
71268
3099
我們有著土壤和天空的 DNA
01:15
Our DNA is of past and future
16
75196
3366
我們有著過去和未來的 DNA
01:19
We are the Halluci Nation
17
79834
2315
我們是幻覺國度
01:23
We are the evolution,
18
83919
1900
我們是進化
01:27
the continuation
19
87067
1404
延續
01:35
The Halluci Nation
20
95181
1841
幻覺國度
01:37
(Music)
21
97497
3008
(音樂)
02:27
The virus took on many shapes
22
147052
1692
病毒有許多不同的外形
02:28
The bear, the elk, the antelope,
the elephant, the deer
23
148768
2656
熊、麋、羚羊、大象、鹿
02:31
The mineral, the iron, the copper,
the coltan, the rubber
24
151448
2764
礦物、鐵、銅、鈳鉭鐵礦、橡膠
02:34
The coffee, the cotton, the sugar
25
154236
2200
咖啡、棉花、糖
02:37
The people
26
157410
1150
人類
02:40
The germ traveled faster than the bullet
27
160909
2131
病菌的行進速度比子彈還快
02:44
They harvest the mountainside,
28
164196
1429
它們在山腰上收割
02:45
protect the crops, herd the cattle
29
165649
1833
保護作物,放牧小牛
02:47
The people
30
167885
1150
人類
02:53
The women and children
were separated from the men
31
173276
2691
女人和小孩與男人分離
02:55
They divided us according to the regional
filters of their minds
32
175991
3240
他們依據他們腦中的區域
過濾器來將我們分開
02:59
The violence of arrogance
crawls into the air,
33
179815
2699
自大的暴力緩緩地進入了空氣中
03:02
nestles into the geospatial cortex
34
182538
2371
在地理空間的皮層築巢
03:07
We are not a conquered people
35
187306
1779
我們並非被征服的人民
03:13
The compound was on fire
36
193449
1600
樓群著火了
03:17
The missionaries never hid
their perspective
37
197077
2356
傳教士從不隱藏他們的觀點
03:20
Prospectors of land
38
200474
1555
土地的勘探者
03:22
would rather see us disappear
39
202053
1934
寧可看到我們消失
03:26
Recyclable prayers
40
206185
1400
可回收的禱告
03:28
The people
41
208796
1150
人類
03:32
This is my body which is given for you
42
212597
2071
給予你的是我的身體
03:35
The people
43
215859
1150
人類
03:37
This is my blood
44
217768
1150
這是我的血液
03:40
We are not a conquered people
45
220982
1944
我們並非被征服的人民
03:42
(Electronic music and chanting)
46
222950
3200
(電子音樂和吟唱)
03:59
I was wakened by my elder brother
47
239911
1946
我被哥哥喚醒了
04:03
The compound was on fire
48
243013
1585
樓群著火了
04:06
Awakened by my elder brother
49
246641
1867
被哥哥喚醒了
04:09
The compound was on fire
50
249656
1600
樓群著火了
04:11
(Music)
51
251585
3000
(音樂)
04:23
The compound was on fire
52
263772
1600
樓群著火了
04:37
The compound was on fire
53
277794
1600
樓群著火了
04:54
The Halluci Nation
54
294937
1450
幻覺的民族
04:57
The human beings
55
297911
1150
人類
05:00
The people
56
300716
1150
人民
05:02
See the spiritual in the natural
57
302641
2729
看自然中的靈魂
05:06
Through sense and feeling
58
306404
1667
通過觸覺和感覺
05:09
Everything is related
59
309513
1501
一切都是相關的
05:11
All the things of earth
60
311757
1534
地球的所有事物
05:14
And in the sky have spirit
61
314083
1733
在天空中有靈魂
05:16
Everything is sacred
62
316718
1651
一切都是神聖的
05:20
Confronted by the ALie Nation
63
320085
3157
面對這個異化國度
05:25
The subjects and the citizens
64
325364
1702
國民和市民
05:28
See the material religions
65
328022
1733
看著物質宗教
05:30
Through trauma and numb
66
330458
2017
通過創傷和麻木
05:33
Nothing is related
67
333355
1200
一切都毫不相關
05:35
All the things of the earth and in the sky
68
335680
3119
地上和空中的所有事物
05:39
have energy to be exploited
69
339530
2333
只有能被剝削的能源
05:43
Even themselves, mining their spirits
70
343117
3483
就連他們也在採礦自己的靈魂
05:46
into souls sold
71
346624
2220
賣掉自己的心靈
05:50
Into nothing is sacred
72
350339
1467
一切都不再是神聖
05:52
Not even their self
73
352596
1661
就連他們自己也不再是神聖
05:56
The ALie Nation
74
356712
2286
這是一個謊話國度
05:59
Alienation
75
359022
1542
異化國度
06:53
Ancestors
76
413615
1150
我們的祖先
06:55
Live in the DNA
77
415481
2053
住在我們的 DNA 中
06:58
In genetic memory
78
418256
1777
在遺傳記憶中
07:00
The evolution of descendants
79
420558
2461
後代的進化
07:03
Human being is our natural identity
80
423676
2722
人類是我們的天生身份
07:08
Natural identity
is where the power of being
81
428236
3498
天生身份就是那份存在的力量
07:12
Waits for human recognition
82
432385
2491
等待著人類的認可
07:15
To understand
83
435442
1695
要清楚明白
07:18
Not to just know
84
438356
1367
不單單只知道
07:20
But to understand sacred
85
440214
2305
卻要真正明白神聖
07:24
Without religion we evolve
86
444896
2848
沒有宗教,我們就會進化
07:28
Back into our ancestors
87
448062
2444
成為我們的祖先
07:31
With religion we disappear
88
451363
2432
沒有宗教,我們就會在
07:34
Into religious heaven and hell
89
454292
2849
宗教的天堂與地獄中消失
07:37
(Electronic music and chanting)
90
457165
3200
(電子音樂和吟唱)
07:40
Human beings
91
460896
1150
人類
07:43
We are human, we are of the earth
92
463175
3309
我們是人類
我們是擁有地球性質的生物
07:46
(Electronic music and chanting)
93
466508
3200
(電子音樂和吟唱)
10:27
Human beings
94
627128
1150
人類
10:29
We are human
95
629291
1151
我們是人類
10:31
We are of the earth
96
631577
1267
我們是擁有地球性質的生物
10:33
Our bone, flesh, blood,
97
633640
1821
我們的骨骼、肉體、血液、
10:36
metals, minerals, liquids, of earth
98
636482
2659
地球的金屬、礦物質、液體
10:40
We are earth
99
640120
1150
我們是屬於地球的
10:43
We are being
100
643121
1150
我們是生物
10:45
We are of the sky
101
645092
1150
我們是屬天空的
10:47
The sun, moon, stars
102
647470
1774
太陽、月亮、星星
10:49
A reality of how ancestors live
103
649855
4226
祖先生存的現實
10:55
We are the children of earth and sky
104
655063
3991
我們是地球和天空的孩子
11:07
We are the Halluci Nation
105
667376
3377
我們是幻覺民族
11:12
(Applause)
106
672495
4591
(掌聲)
(歡呼)
11:17
(Cheering)
107
677110
3041
(掌聲)
11:20
(Applause)
108
680175
5364
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。