아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 규빈 최
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
(Music)
0
13984
2753
(음악)
00:21
We are the tribe that they cannot see
1
21357
2615
우리는 그들이 볼 수 없는 부족입니다.
00:25
We live on an industrial reservation
2
25228
2517
우리는 산업 보호구역에 삽니다.
00:29
We are the Halluci Nation
3
29244
3060
우리는 환상 국가입니다.
00:33
We have been called the Indians
4
33331
2066
우리는 인디언이라고 불려왔습니다.
00:36
We have been called Native American
5
36513
2318
우리는 아메리카 원주민이라고
불려왔습니다.
00:40
We have been called hostile
6
40108
1800
우리는 적대적이라고 불려왔습니다.
00:43
We have been called pagan
7
43292
1666
우리는 이교도라고 불려왔습니다.
00:46
We have been called militant
8
46741
1866
우리는 투사라고 불려왔습니다.
00:49
We have been called many names
9
49511
2409
우리는 많은 이름으로 불려왔습니다.
00:53
We are the Halluci Nation
10
53145
2965
우리는 환상 국가입니다.
00:57
We are the human beings
11
57150
2385
우리는 인간입니다.
01:01
The callers of names cannot see us
12
61170
2485
이름을 부르는 자들은
우리를 볼 수 없습니다.
01:04
but we can see them
13
64577
1596
하지만 우리는 그들을 볼 수 있습니다.
01:08
We are the Halluci Nation
14
68014
2463
우리는 환상 국가입니다.
01:11
Our DNA is of earth and sky
15
71268
3099
우리의 DNA는 지구와 하늘입니다.
01:15
Our DNA is of past and future
16
75196
3366
우리의 DNA는 과거와 미래입니다.
01:19
We are the Halluci Nation
17
79834
2315
우리는 환상 국가입니다.
01:23
We are the evolution,
18
83919
1900
우리는 진화입니다.
01:27
the continuation
19
87067
1404
연장선입니다.
01:35
The Halluci Nation
20
95181
1841
환상 국가
01:37
(Music)
21
97497
3008
(음악)
02:27
The virus took on many shapes
22
147052
1692
그 바이러스는 많은 형태로
나타났습니다.
02:28
The bear, the elk, the antelope,
the elephant, the deer
23
148768
2656
곰, 엘크, 영양, 코끼리, 사슴
02:31
The mineral, the iron, the copper,
the coltan, the rubber
24
151448
2764
미네랄, 철, 구리, 콜탄, 고무
02:34
The coffee, the cotton, the sugar
25
154236
2200
커피, 면, 설탕
02:37
The people
26
157410
1150
사람들
02:40
The germ traveled faster than the bullet
27
160909
2131
세균은 총알보다 더 빨리 이동했습니다.
02:44
They harvest the mountainside,
28
164196
1429
산허리를 수확하고,
02:45
protect the crops, herd the cattle
29
165649
1833
농작물을 지키고, 가축을 몹니다.
02:47
The people
30
167885
1150
사람들
02:53
The women and children
were separated from the men
31
173276
2691
여성들과 아이들은
남성들로부터 떨어져있었습니다.
02:55
They divided us according to the regional
filters of their minds
32
175991
3240
그들은 지역적 사고방식의 필터에 따라
우리를 나누었습니다.
02:59
The violence of arrogance
crawls into the air,
33
179815
2699
오만의 폭력은 하늘로 기어오르고,
03:02
nestles into the geospatial cortex
34
182538
2371
지리공간 대뇌겉질에 잠들어있습니다.
03:07
We are not a conquered people
35
187306
1779
우리는 피정복민들이 아닙니다.
03:13
The compound was on fire
36
193449
1600
그 복합체는 불타고 있었습니다.
03:17
The missionaries never hid
their perspective
37
197077
2356
선교사들은 그들의 관점을
절대 숨기지 않았습니다.
03:20
Prospectors of land
38
200474
1555
토지 탐광자들은
03:22
would rather see us disappear
39
202053
1934
차라리 우리가 사라지는 것을
보려 합니다.
03:26
Recyclable prayers
40
206185
1400
재활용할 수 있는 기도자들
03:28
The people
41
208796
1150
사람들
03:32
This is my body which is given for you
42
212597
2071
이것은 당신를 위해
받은 나의 몸입니다.
03:35
The people
43
215859
1150
사람들
03:37
This is my blood
44
217768
1150
이것은 나의 피입니다.
03:40
We are not a conquered people
45
220982
1944
우리는 피정복민들이 아닙니다.
03:42
(Electronic music and chanting)
46
222950
3200
(전자 음악과 합창)
03:59
I was wakened by my elder brother
47
239911
1946
나는 나의 형에 의해
잠에서 깨어났습니다.
04:03
The compound was on fire
48
243013
1585
그 복합체는 불타고 있었습니다.
04:06
Awakened by my elder brother
49
246641
1867
나의 형에 의해 깨어났습니다.
04:09
The compound was on fire
50
249656
1600
그 복합체는 불타고 있습니다.
04:11
(Music)
51
251585
3000
(음악)
04:23
The compound was on fire
52
263772
1600
그 복합체는 불타고 있습니다.
04:37
The compound was on fire
53
277794
1600
그 복합체는 불타고 있습니다.
04:54
The Halluci Nation
54
294937
1450
환상 국가
04:57
The human beings
55
297911
1150
인간
05:00
The people
56
300716
1150
사람들
05:02
See the spiritual in the natural
57
302641
2729
자연 속에서 영적인 것을 보세요.
05:06
Through sense and feeling
58
306404
1667
감각과 느낌을 통해서
05:09
Everything is related
59
309513
1501
모든 것들은 관련되어 있습니다.
05:11
All the things of earth
60
311757
1534
지구와 하늘에 있는 모든 것들은
05:14
And in the sky have spirit
61
314083
1733
영혼을 가지고 있습니다.
05:16
Everything is sacred
62
316718
1651
모든 것들은 신성합니다.
05:20
Confronted by the ALie Nation
63
320085
3157
소외 국가에 의해 직면합니다.
05:25
The subjects and the citizens
64
325364
1702
국민과 시민들
05:28
See the material religions
65
328022
1733
물질적인 종교를 보세요.
05:30
Through trauma and numb
66
330458
2017
트라우마와 무감각을 통해서
05:33
Nothing is related
67
333355
1200
아무 것도 관련되어 있지 않습니다.
05:35
All the things of the earth and in the sky
68
335680
3119
지구와 하늘에 있는 모든 것들은
05:39
have energy to be exploited
69
339530
2333
사용할 힘이 있습니다.
05:43
Even themselves, mining their spirits
70
343117
3483
그들의 영혼이
05:46
into souls sold
71
346624
2220
정신이 되어
05:50
Into nothing is sacred
72
350339
1467
사라지는 것도 소중한 일입니다.
05:52
Not even their self
73
352596
1661
스스로 사라지지 않더라도요.
05:56
The ALie Nation
74
356712
2286
소외 국가
05:59
Alienation
75
359022
1542
소외
06:53
Ancestors
76
413615
1150
조상들은
06:55
Live in the DNA
77
415481
2053
유전자 기억 안에 있는
06:58
In genetic memory
78
418256
1777
그 DNA에서 삽니다.
07:00
The evolution of descendants
79
420558
2461
후손들의 진화
07:03
Human being is our natural identity
80
423676
2722
인간은 우리의 자연적인 정체성입니다.
07:08
Natural identity
is where the power of being
81
428236
3498
자연 정체성은 생명체의 힘입니다.
07:12
Waits for human recognition
82
432385
2491
인간 인식을 위해 기다리세요.
07:15
To understand
83
435442
1695
이해하기 위해서
07:18
Not to just know
84
438356
1367
그저 아는 것이 아니라
07:20
But to understand sacred
85
440214
2305
신성한 것을 이해하기 위해서
07:24
Without religion we evolve
86
444896
2848
종교 없이 우리는 진화합니다.
07:28
Back into our ancestors
87
448062
2444
우리의 조상에게 돌아갑니다.
07:31
With religion we disappear
88
451363
2432
종교와 함께 우리는 사라집니다.
07:34
Into religious heaven and hell
89
454292
2849
종교의 천국과 지옥 속으로
07:37
(Electronic music and chanting)
90
457165
3200
(전자 음악 및 합창)
07:40
Human beings
91
460896
1150
인간
07:43
We are human, we are of the earth
92
463175
3309
우리는 인간이고, 지구의 것입니다.
07:46
(Electronic music and chanting)
93
466508
3200
(전자 음악 및 합창)
10:27
Human beings
94
627128
1150
인간
10:29
We are human
95
629291
1151
우리는 인간입니다.
10:31
We are of the earth
96
631577
1267
우리는 지구의 것입니다.
10:33
Our bone, flesh, blood,
97
633640
1821
우리의 뼈, 살, 피
10:36
metals, minerals, liquids, of earth
98
636482
2659
지구의 금속, 광물, 액체
10:40
We are earth
99
640120
1150
우리는 지구입니다.
10:43
We are being
100
643121
1150
우리는 존재합니다.
10:45
We are of the sky
101
645092
1150
우리는 하늘의 것입니다.
10:47
The sun, moon, stars
102
647470
1774
태양, 달. 별
10:49
A reality of how ancestors live
103
649855
4226
조상들의 삶의 방식에 대한 현실
10:55
We are the children of earth and sky
104
655063
3991
우리는 지구와 하늘의 아이들입니다.
11:07
We are the Halluci Nation
105
667376
3377
우리는 환상 국가입니다.
11:12
(Applause)
106
672495
4591
(박수)
11:17
(Cheering)
107
677110
3041
(환호)
11:20
(Applause)
108
680175
5364
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.