"We Are the Halluci Nation" | A Tribe Called Red

90,432 views ・ 2018-11-19

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Andi Vida Lektor: Zsuzsa Viola
00:13
(Music)
0
13984
2753
(Zene)
00:21
We are the tribe that they cannot see
1
21357
2615
Mi vagyunk a láthatatlan törzs
00:25
We live on an industrial reservation
2
25228
2517
Egy ipari rezervátumban élünk
00:29
We are the Halluci Nation
3
29244
3060
Mi vagyunk a Halluci náció
00:33
We have been called the Indians
4
33331
2066
Indiánoknak hívtak minket
00:36
We have been called Native American
5
36513
2318
Amerikai őslakosoknak hívtak minket
00:40
We have been called hostile
6
40108
1800
Ellenségesnek mondtak minket
00:43
We have been called pagan
7
43292
1666
Pogányoknak mondtak minket
00:46
We have been called militant
8
46741
1866
Harcosoknak hívtak minket
00:49
We have been called many names
9
49511
2409
Számos néven hívtak minket
00:53
We are the Halluci Nation
10
53145
2965
Mi vagyunk a Halluci náció
00:57
We are the human beings
11
57150
2385
Emberi lények vagyunk
01:01
The callers of names cannot see us
12
61170
2485
Névadóink nem látnak minket
01:04
but we can see them
13
64577
1596
mi azonban látjuk őket
01:08
We are the Halluci Nation
14
68014
2463
Mi vagyunk a Halluci náció
01:11
Our DNA is of earth and sky
15
71268
3099
DNS-ünk földből és égből áll
01:15
Our DNA is of past and future
16
75196
3366
DNS-ünk múltból és jövőből áll
01:19
We are the Halluci Nation
17
79834
2315
Mi vagyunk a Halluci náció
01:23
We are the evolution,
18
83919
1900
Mi vagyunk az evolúció
01:27
the continuation
19
87067
1404
a folytonosság
01:35
The Halluci Nation
20
95181
1841
A Halluci náció
01:37
(Music)
21
97497
3008
(Zene)
02:27
The virus took on many shapes
22
147052
1692
A vírus ezer formát öltött
02:28
The bear, the elk, the antelope, the elephant, the deer
23
148768
2656
A medve, a szarvas, az antilop, az elefánt, az őz
02:31
The mineral, the iron, the copper, the coltan, the rubber
24
151448
2764
Az ásvány, a vas, a réz, a koltán, a gumi
02:34
The coffee, the cotton, the sugar
25
154236
2200
A kávé, a gyapot, a cukor
02:37
The people
26
157410
1150
A nép
02:40
The germ traveled faster than the bullet
27
160909
2131
A kórokozó gyorsabban szállt a kilőtt golyónál
02:44
They harvest the mountainside,
28
164196
1429
Learatják a hegyoldalt,
02:45
protect the crops, herd the cattle
29
165649
1833
óvják a vetést, legeltetik a nyájat
02:47
The people
30
167885
1150
A nép
02:53
The women and children were separated from the men
31
173276
2691
Az asszonyokat, gyermekeket elkülönítették a férfiaktól
02:55
They divided us according to the regional filters of their minds
32
175991
3240
Elméik regionális szűrői szerint osztottak fel minket
02:59
The violence of arrogance crawls into the air,
33
179815
2699
Az arrogáns erőszak az egekig ér
03:02
nestles into the geospatial cortex
34
182538
2371
befészkelte magát térinformatikai agykérgükbe
03:07
We are not a conquered people
35
187306
1779
Nem vagyunk legyőzött nép
03:13
The compound was on fire
36
193449
1600
Olaj volt a tűzre
03:17
The missionaries never hid their perspective
37
197077
2356
A hittérítők sosem titkolták szándékukat
03:20
Prospectors of land
38
200474
1555
A földmérők azt akarták
03:22
would rather see us disappear
39
202053
1934
hogy tűnjünk el
03:26
Recyclable prayers
40
206185
1400
Újrahasznosítható imák
03:28
The people
41
208796
1150
A nép
03:32
This is my body which is given for you
42
212597
2071
Íme, a testem, mely értetek adatott
03:35
The people
43
215859
1150
A nép
03:37
This is my blood
44
217768
1150
Íme, a vérem
03:40
We are not a conquered people
45
220982
1944
Nem vagyunk legyőzött nép
03:42
(Electronic music and chanting)
46
222950
3200
(Elektronikus zene és kántálás)
03:59
I was wakened by my elder brother
47
239911
1946
A bátyám ébresztett fel
04:03
The compound was on fire
48
243013
1585
Olaj volt a tűzre
04:06
Awakened by my elder brother
49
246641
1867
A bátyám ébresztett fel
04:09
The compound was on fire
50
249656
1600
Olaj volt a tűzre
04:11
(Music)
51
251585
3000
(Zene)
04:23
The compound was on fire
52
263772
1600
Olaj volt a tűzre
04:37
The compound was on fire
53
277794
1600
Olaj volt a tűzre
04:54
The Halluci Nation
54
294937
1450
A Halluci náció
04:57
The human beings
55
297911
1150
Az emberi lények
05:00
The people
56
300716
1150
A nép
05:02
See the spiritual in the natural
57
302641
2729
Lásd a szellemit a természetben
05:06
Through sense and feeling
58
306404
1667
Érzékelve és érezve
05:09
Everything is related
59
309513
1501
Minden összefügg
05:11
All the things of earth
60
311757
1534
Minden földi és égi dolognak
05:14
And in the sky have spirit
61
314083
1733
szelleme van
05:16
Everything is sacred
62
316718
1651
Minden megszentelt
05:20
Confronted by the ALie Nation
63
320085
3157
Szembesültünk az Alie nációval [elidegenedés]
05:25
The subjects and the citizens
64
325364
1702
Az alattvalók és az állampolgárok
05:28
See the material religions
65
328022
1733
Lásd az anyagi vallásokat
05:30
Through trauma and numb
66
330458
2017
Traumával és dermedten
05:33
Nothing is related
67
333355
1200
Minden szétesett
05:35
All the things of the earth and in the sky
68
335680
3119
Minden égi s földi dolog
05:39
have energy to be exploited
69
339530
2333
energiáját kizsákmányolják
05:43
Even themselves, mining their spirits
70
343117
3483
Még saját magukat is, szellemeiket
05:46
into souls sold
71
346624
2220
eladott lelkekké zsigerelik ki
05:50
Into nothing is sacred
72
350339
1467
Semmivé, ami szent
05:52
Not even their self
73
352596
1661
Önmagukat sem tartják annak
05:56
The ALie Nation
74
356712
2286
Az Alie náció
05:59
Alienation
75
359022
1542
Alienáció
06:53
Ancestors
76
413615
1150
Ősök
06:55
Live in the DNA
77
415481
2053
Élj tovább a DNS-ben
06:58
In genetic memory
78
418256
1777
A génmemóriában
07:00
The evolution of descendants
79
420558
2461
Az utódok evolúciója
07:03
Human being is our natural identity
80
423676
2722
Természetes identitásunk embernek lenni
07:08
Natural identity is where the power of being
81
428236
3498
A lét ereje természetes identitásunkban rejlik
07:12
Waits for human recognition
82
432385
2491
Várj az emberi felismerésre
07:15
To understand
83
435442
1695
hogy megértsd
07:18
Not to just know
84
438356
1367
ne csak tudd
07:20
But to understand sacred
85
440214
2305
de meg is értsd, mit jelent az, hogy szent
07:24
Without religion we evolve
86
444896
2848
Vallás nélkül visszafejlődünk
07:28
Back into our ancestors
87
448062
2444
őseinkbe olvadunk
07:31
With religion we disappear
88
451363
2432
Vallás nélkül eltűnünk
07:34
Into religious heaven and hell
89
454292
2849
vallásos mennybe és pokolba
07:37
(Electronic music and chanting)
90
457165
3200
(Elektronikus zene és kántálás)
07:40
Human beings
91
460896
1150
Emberi lények
07:43
We are human, we are of the earth
92
463175
3309
Emberek vagyunk, földi lények vagyunk
07:46
(Electronic music and chanting)
93
466508
3200
(Elektronikus zene és kántálás)
10:27
Human beings
94
627128
1150
Emberi lények
10:29
We are human
95
629291
1151
Emberek vagyunk
10:31
We are of the earth
96
631577
1267
Földi lények vagyunk
10:33
Our bone, flesh, blood,
97
633640
1821
Csontunk, húsunk, vérünk,
10:36
metals, minerals, liquids, of earth
98
636482
2659
a fémek, ásványok, folyadékok mind földiek
10:40
We are earth
99
640120
1150
Mi vagyunk a föld
10:43
We are being
100
643121
1150
Létezünk
10:45
We are of the sky
101
645092
1150
Égiek vagyunk
10:47
The sun, moon, stars
102
647470
1774
A Nap, a Hold, a csillagok
10:49
A reality of how ancestors live
103
649855
4226
Őseink életének valósága
10:55
We are the children of earth and sky
104
655063
3991
Ég és föld gyermekei vagyunk
11:07
We are the Halluci Nation
105
667376
3377
A Halluci náció vagyunk
11:12
(Applause)
106
672495
4591
(Taps)
(Ujjongás)
11:17
(Cheering)
107
677110
3041
11:20
(Applause)
108
680175
5364
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7