"We Are the Halluci Nation" | A Tribe Called Red

90,870 views ・ 2018-11-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Azfa Adid
00:13
(Music)
0
13984
2753
(Musik)
00:21
We are the tribe that they cannot see
1
21357
2615
Kita suku yang tak terlihat
00:25
We live on an industrial reservation
2
25228
2517
Kita hidup dalam reservasi industri
00:29
We are the Halluci Nation
3
29244
3060
Kita adalah Halluci Nation
00:33
We have been called the Indians
4
33331
2066
Kita telah dijuluki bangsa India
00:36
We have been called Native American
5
36513
2318
Kita telah dikenal sebagai Amerika asli
00:40
We have been called hostile
6
40108
1800
Kita telah dianggap musuh
00:43
We have been called pagan
7
43292
1666
Kita telah dicap penyembah berhala
00:46
We have been called militant
8
46741
1866
Kita telah disebut sebagai militan
00:49
We have been called many names
9
49511
2409
Kita telah menyandang banyak sebutan
00:53
We are the Halluci Nation
10
53145
2965
Kita adalah Halluci Nation
00:57
We are the human beings
11
57150
2385
Kita manusia
01:01
The callers of names cannot see us
12
61170
2485
Kita tak terlihat oleh para pemberi nama
01:04
but we can see them
13
64577
1596
Namun kita bisa melihat mereka
01:08
We are the Halluci Nation
14
68014
2463
Kita adalah Halluci Nation
01:11
Our DNA is of earth and sky
15
71268
3099
Kita keturunan bumi dan langit
01:15
Our DNA is of past and future
16
75196
3366
Kita keturunan yang lalu dan nanti
01:19
We are the Halluci Nation
17
79834
2315
Kita adalah Halluci Nation
01:23
We are the evolution,
18
83919
1900
Kita evolusi itu
01:27
the continuation
19
87067
1404
kelanjutan itu
01:35
The Halluci Nation
20
95181
1841
Halluci Nation
01:37
(Music)
21
97497
3008
(Musik)
02:27
The virus took on many shapes
22
147052
1692
Virus dalam beragam bentuk
02:28
The bear, the elk, the antelope, the elephant, the deer
23
148768
2656
Beruang, rusa besar, kijang, gajah, rusa
02:31
The mineral, the iron, the copper, the coltan, the rubber
24
151448
2764
Mineral, besi, tembaga, koltan, karet
02:34
The coffee, the cotton, the sugar
25
154236
2200
kopi, kapas, gula
02:37
The people
26
157410
1150
Orang-orang
02:40
The germ traveled faster than the bullet
27
160909
2131
Kuman meluncur lebih cepat dari peluru
02:44
They harvest the mountainside,
28
164196
1429
Mereka mengetam sisi gunung
02:45
protect the crops, herd the cattle
29
165649
1833
melindungi tanaman, menggembala ternak
02:47
The people
30
167885
1150
Orang-orang
02:53
The women and children were separated from the men
31
173276
2691
Ibu dan anak yang terpisah dari sang bapak
02:55
They divided us according to the regional filters of their minds
32
175991
3240
Mereka memisahkan kita dengan saringan daerah buah pikir mereka
02:59
The violence of arrogance crawls into the air,
33
179815
2699
Kerasnya kesombongan melayang di udara
03:02
nestles into the geospatial cortex
34
182538
2371
bersarang di korteks geospasial
03:07
We are not a conquered people
35
187306
1779
Kita tak mudah ditaklukkan
03:13
The compound was on fire
36
193449
1600
Senyawa terbakar
03:17
The missionaries never hid their perspective
37
197077
2356
Para utusan tak pernah sembunyikan perspektif
03:20
Prospectors of land
38
200474
1555
Para pemburu lahan
03:22
would rather see us disappear
39
202053
1934
lebih senang kami lenyap
03:26
Recyclable prayers
40
206185
1400
Doa yang bisa didaur ulang
03:28
The people
41
208796
1150
Orang-orang
03:32
This is my body which is given for you
42
212597
2071
Inilah ragaku untuk kalian
03:35
The people
43
215859
1150
Orang-orang
03:37
This is my blood
44
217768
1150
Inilah darahku
03:40
We are not a conquered people
45
220982
1944
Kita orang yang tak tertaklukkan
03:42
(Electronic music and chanting)
46
222950
3200
(Musik elektronik dan nyanyian)
03:59
I was wakened by my elder brother
47
239911
1946
Ku digugah kakakku
04:03
The compound was on fire
48
243013
1585
Senyawa terbakar
04:06
Awakened by my elder brother
49
246641
1867
Tergugah oleh kakakku
04:09
The compound was on fire
50
249656
1600
Senyawa terbakar
04:11
(Music)
51
251585
3000
(Musik)
04:23
The compound was on fire
52
263772
1600
Senyawa terbakar
04:37
The compound was on fire
53
277794
1600
Senyawa terbakar
04:54
The Halluci Nation
54
294937
1450
Halluci Nation
04:57
The human beings
55
297911
1150
Manusia
05:00
The people
56
300716
1150
Orang-orang
05:02
See the spiritual in the natural
57
302641
2729
melihat spiritual alam
05:06
Through sense and feeling
58
306404
1667
Dengan rasa dan firasat
05:09
Everything is related
59
309513
1501
Semuanya terhubung
05:11
All the things of earth
60
311757
1534
Semua yang ada di bumi
05:14
And in the sky have spirit
61
314083
1733
Dan langit punya jiwa
05:16
Everything is sacred
62
316718
1651
Semua suci
05:20
Confronted by the ALie Nation
63
320085
3157
Dihadapkan oleh ALie Nation
05:25
The subjects and the citizens
64
325364
1702
Warga negara
05:28
See the material religions
65
328022
1733
Melihat agama material
05:30
Through trauma and numb
66
330458
2017
dari trauma dan mati rasa
05:33
Nothing is related
67
333355
1200
Tak satupun terhubung
05:35
All the things of the earth and in the sky
68
335680
3119
Semua yang ada di bumi dan langit
05:39
have energy to be exploited
69
339530
2333
punya energi yang dieksploitasi
05:43
Even themselves, mining their spirits
70
343117
3483
Bahkan mereka sendiri menambang semangat
05:46
into souls sold
71
346624
2220
sampai menjual jiwa
05:50
Into nothing is sacred
72
350339
1467
sampai tak ada yang suci
05:52
Not even their self
73
352596
1661
bahkan mereka sendiri
05:56
The ALie Nation
74
356712
2286
ALie Nation
05:59
Alienation
75
359022
1542
Pengasingan
06:53
Ancestors
76
413615
1150
Leluhur
06:55
Live in the DNA
77
415481
2053
Hidup di DNA
06:58
In genetic memory
78
418256
1777
di memori genetik
07:00
The evolution of descendants
79
420558
2461
Evolusi keturunan
07:03
Human being is our natural identity
80
423676
2722
Makhluk hidup identitas natural kita
07:08
Natural identity is where the power of being
81
428236
3498
Identitas yang menyimpan kekuatan dari kewujudan
07:12
Waits for human recognition
82
432385
2491
Menunggu pengakuan insan
07:15
To understand
83
435442
1695
untuk mengerti
07:18
Not to just know
84
438356
1367
Bukan hanya tahu
07:20
But to understand sacred
85
440214
2305
Namun mengerti secara sakral
07:24
Without religion we evolve
86
444896
2848
Tanpa agama yang kita kembangkan
07:28
Back into our ancestors
87
448062
2444
Kembali ke leluhur kita
07:31
With religion we disappear
88
451363
2432
Dengan agama kita hilang
07:34
Into religious heaven and hell
89
454292
2849
Menuju surga dan neraka agama
07:37
(Electronic music and chanting)
90
457165
3200
(Musik elektronik dan nyanyian)
07:40
Human beings
91
460896
1150
Manusia
07:43
We are human, we are of the earth
92
463175
3309
Kita manusia, kita tercipta dari tanah
07:46
(Electronic music and chanting)
93
466508
3200
(Musik elektronik dan nyanyian)
10:27
Human beings
94
627128
1150
Manusia
10:29
We are human
95
629291
1151
Kita manusia
10:31
We are of the earth
96
631577
1267
Kita dari tanah
10:33
Our bone, flesh, blood,
97
633640
1821
Tulang, daging, dan darah kita
10:36
metals, minerals, liquids, of earth
98
636482
2659
logam, mineral, dan cairannya bumi
10:40
We are earth
99
640120
1150
Kita tanah
10:43
We are being
100
643121
1150
Kita makhluk
10:45
We are of the sky
101
645092
1150
Kita dari langit
10:47
The sun, moon, stars
102
647470
1774
Matahari, bulan, bintang
10:49
A reality of how ancestors live
103
649855
4226
Sebuah realita realita tentang bagaimana leluhur hidup
10:55
We are the children of earth and sky
104
655063
3991
Kita adalah anak anak bumi dan langit
11:07
We are the Halluci Nation
105
667376
3377
Kita adalah Halluci Nation
11:12
(Applause)
106
672495
4591
(Tepuk tangan)
11:17
(Cheering)
107
677110
3041
(Sorak)
11:20
(Applause)
108
680175
5364
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7