请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuchen Han
校对人员: Guangyuan Chen
00:12
A few years ago,
0
12800
1656
几年前,
00:14
all the developed
countries in the world --
1
14480
2616
所有发达国家——
00:17
the wealthier ones --
2
17120
1256
那些比较富裕的国家——
00:18
and all of the charities
3
18400
1735
还有所有慈善机构,
00:20
together donated about 200 billion dollars
4
20160
3536
总共捐款两千亿美元
00:23
to developing countries in the world --
5
23720
2176
帮助发展中国家——
00:25
the ones that bear most of the burden,
6
25920
1976
这些国家拥有沉重的负担,
00:27
the heaviest burden
of the world's biggest problems:
7
27920
2896
面临世界上最艰难的种种问题,
00:30
poverty, hunger,
climate change and inequality.
8
30840
4040
贫困,饥饿,气候变化以及不平等。
00:35
That same year,
9
35640
1976
就在同一年,
00:37
businesses invested in those same
countries 3.7 trillion dollars.
10
37640
6360
还是这些国家,
收到了 3.7 万亿美元的商业投资。
00:45
Now, I get to travel a lot in my work
11
45200
3136
我因工作需要经常出差,
00:48
and I'm privileged
to see the amazing things
12
48360
2536
我有幸看到
00:50
that NGOs and some governments are doing
13
50920
2576
许多非政府组织以及政府
00:53
with some of that 200 billion dollars:
14
53520
2120
善用那两千亿美元:
00:56
helping malnourished children
15
56320
2096
帮助营养不良的儿童,
00:58
or families that don't
have access to clean water,
16
58440
2776
无法获取干净水源的家庭
01:01
children who wouldn't
be educated otherwise.
17
61240
2240
和无法接受教育的孩子们。
01:04
But it's not enough
18
64880
2216
然而这还远远不够,
01:07
because the biggest problems
in our world need trillions
19
67120
4736
因为那些最艰巨的问题
需要万亿级的资金,
01:11
not just billions.
20
71880
1440
否则是不够的。
01:14
So if we're going to make
lasting and significant progress
21
74160
3656
要想在应对这些巨大挑战时
01:17
in the big challenges in our world,
22
77840
2976
实现长期且显著的进步,
01:20
we need business,
23
80840
1816
我们需要商业,
01:22
both the companies and the investors,
24
82680
3296
需要公司和投资者
01:26
to drive the solutions.
25
86000
1520
共同找到解决办法。
01:28
So let's talk about
what business should do.
26
88760
3280
那么我们来谈谈商业应该扮演的角色。
01:33
And when I say that,
27
93120
1336
我说到商业时,
01:34
you probably think that I'm going
to talk about corporate philanthropy
28
94480
4096
大家可能以为我要说的是企业慈善
01:38
or corporate social responsibility.
29
98600
2616
或企业社会责任 (CSR)。
01:41
CSR is the norm today,
30
101240
2816
CSR 如今已经很主流了,
01:44
and it's very useful.
31
104080
1400
它的确很有用。
01:46
It provides a route
for corporate generosity
32
106000
3056
它为企业施展慷慨提供了机会,
01:49
and that generosity is important
to many corporations' employees
33
109080
3976
这对许多企业的员工和客户来说
01:53
and customers.
34
113080
1200
非常重要。
01:55
But you know what?
35
115520
1256
但是,
01:56
It's just not big enough,
36
116800
1576
CSR 规模不够大,
01:58
or strong enough,
37
118400
1216
不够有力,
01:59
or durable enough
38
119640
1536
不够持久,
02:01
to drive solutions to the biggest
problems in our world today
39
121200
4336
并不能解决当今世界的艰巨问题,
02:05
because it's incremental cost.
40
125560
2160
因为 CSR 是增量成本。
02:09
Even when business is booming,
41
129520
1840
就算在企业业绩可观的情况下,
02:12
CSR just isn't designed to scale.
42
132240
4120
CSR 也无法扩大规模,
02:17
And then of course in a downturn,
43
137360
2616
更不用说在企业运营不佳的情况下,
02:20
it's one of the first programs to be cut.
44
140000
2479
CSR 是最先被裁掉的项目之一。
02:23
So no,
45
143640
1336
所以说,
02:25
CSR --
46
145000
1216
CSR——
02:26
corporate social responsibility --
47
146240
2016
即企业社会责任,
02:28
isn't the answer,
48
148280
2056
不是我们要找的答案,
02:30
but TSI --
49
150360
2056
而 TSI——
02:32
total societal impact, is.
50
152440
2640
整体社会影响,才是。
02:36
TSI is the sum of all of the ways
51
156360
3656
TSI 包括了商界影响社会的
02:40
business can affect society
52
160040
2896
各种途径,
02:42
by doing the real work:
53
162960
1840
这是通过实干做到的:
02:45
thinking about their supply chains,
54
165600
2256
关注它们的供应链,
02:47
working on their product design
and manufacturing processes
55
167880
3816
改善产品设计,优化生产流程
02:51
and their distribution.
56
171720
1760
和分销。
02:56
The real work of business,
57
176160
2176
企业的本职工作
02:58
when done with innovation,
58
178360
2056
如果能以革新的方法完成,
03:00
can actually create
core business benefits for the company
59
180440
5136
可以为该企业创造核心商业效益,
03:05
and it can solve the meaningful
problems in our world today.
60
185600
5320
并且可以解决
我们当今世界的重要问题。
03:12
So what does TSI look like?
61
192200
1800
TSI 到底是怎么一回事呢?
03:14
Focusing on TSI
62
194560
2216
专注于 TSI 意味着
03:16
means incorporating
social and environmental considerations.
63
196800
5080
将社会与环境因素纳入考量。
03:22
And you know what?
64
202480
1216
而且,
03:23
It's something that isn't completely new.
65
203720
2656
这并不是一个全新的想法,
03:26
It's been thought about for a while.
66
206400
1880
它其实已经存在一段时间了。
03:29
But the hard part is that corporations
almost exclusively still think
67
209200
4896
但问题在于,
各大企业还是几乎只想着
03:34
about something called TSR:
68
214120
2720
一个叫 TSR 的概念:
03:37
total shareholder returns.
69
217440
1960
即 股东总回报。
03:40
But TSI --
70
220360
1816
但是 TSI ——
03:42
total societal impact --
71
222200
2336
即整体社会影响——
03:44
needs to stand alongside TSR
72
224560
4016
应与 TSR 一起
03:48
as an important and valid driver
of corporate strategy
73
228600
4776
成为决定企业战略和决策的
03:53
and corporate decision-making.
74
233400
1720
重要因素。
03:56
And we've got the data
to show you why and how.
75
236400
3440
有数据可以证明
为什么如此和怎样做到。
04:00
Some companies
are already making this happen.
76
240480
3816
有的公司已经在这样做了。
04:04
They're beginning to make it happen.
77
244320
2176
他们正在采取行动。
04:06
So let me tell you the story about Mars.
78
246520
3216
我们来说说玛氏食品。
04:09
Mars is the sixth-largest private company
in the United States.
79
249760
4520
玛氏食品是美国第六大私有公司。
04:14
If you're like me,
80
254960
1456
如果你和我一样,
04:16
they make some important products,
81
256440
2216
会觉得玛氏食品
生产了很多重要产品,
04:18
like coffee and chocolate.
82
258680
1560
比如说咖啡和巧克力。
04:21
So not surprisingly,
83
261120
1856
理所当然的,
04:23
one of their most important
ingredients is cocoa.
84
263000
2960
他们最重要的原材料之一就是可可。
04:26
And some of their competitors
are actually really worried
85
266680
3896
一些玛氏食品的竞争对手非常担心
04:30
about the sustainability
and the availability of cocoa supplies.
86
270600
3640
可可供应的可持续性。
04:35
But not Mars.
87
275240
1216
而玛氏食品则不同,
04:36
They're confident in the stable supply
of that crop for the long term.
88
276480
3600
他们有信心拥有
长期且稳定的可可供应。
04:41
And why is that?
89
281440
1240
为什么呢?
04:43
It's because they partner
with NGOs around the world
90
283320
3816
因为他们与世界各地
跟小股东农民打交道
04:47
that are working
with small shareholder farmers.
91
287160
2880
的非政府组织合作。
04:50
And those certification agency's NGOs
92
290800
3096
那些验证机构验证过的非政府组织
04:53
are working to help farmers
improve crop yields,
93
293920
3536
努力帮助农民提高产量,
04:57
they're making sure that they get
a fair, premium, livable wage
94
297480
3320
确保他们有公平、合理、足够的收入,
05:01
and they're helping them address
any human rights potential issues
95
301680
3816
并且帮他们解决在供应链中
05:05
in supply chains,
96
305520
1336
潜在的人权问题,
05:06
and they're helping minimize
the effects on the environment,
97
306880
3216
同时帮助减小对环境的影响,
05:10
like deforestation.
98
310120
1320
比如乱砍滥伐。
05:12
Mars is on a path
to 100 percent certified cocoa,
99
312560
3696
玛氏正朝着 100% 认证的可可努力,
05:16
so this is a good program
for farming communities,
100
316280
3936
所以说这个项目有利于种植者,
05:20
it's a good program for the environment,
101
320240
2576
有利于环境,
05:22
and it's a good program for Mars,
102
322840
2576
也有利于玛氏自己,
05:25
who has solved a significant risk
in their supply chain.
103
325440
3960
因为他们解决了
供应链方面的一大风险。
05:30
But now let's get to the data,
104
330320
2776
现在我们就来让数据说话,
05:33
because it's actually really awesome.
105
333120
2400
因为数据展示了非常鼓舞人心的信息。
05:36
And let me explain exactly what the data
points I'm going to talk about are.
106
336280
4600
我来解释一下,
我所谓的数据到底指什么。
05:41
When analysts and financial people
look at companies,
107
341760
4136
分析师与金融人士谈到公司的时候,
05:45
they think about
a lot of different statistics.
108
345920
2616
他们想的是许多不同的数据。
05:48
I want to talk about
two of the most important ones.
109
348560
3416
我想说说这其中最重要的两个。
05:52
I'm going to talk about
the overall value of a company --
110
352000
2896
一个是公司整体的价值,
05:54
its valuation --
111
354920
1776
即公司估价——
05:56
and I'm going to talk about its margin.
112
356720
1880
另一个是利润率。
05:59
Basically the difference
between all of its earnings
113
359160
3656
简单来说就是
所有收入和所有成本
06:02
and all of its costs.
114
362840
1400
的差值。
06:05
So in our study,
115
365680
2096
我们的研究
06:07
we looked at oil and gas companies,
116
367800
2296
着眼于石油和天然气公司,
06:10
and the oil and gas companies
117
370120
1536
具体来说,
06:11
that are performing
most strongly on TSI --
118
371680
3576
那些在 TSI,也就是
整体社会影响方面
06:15
total societal impact --
119
375280
1656
表现最出众的公司,
有 19% 的估值溢价。
06:16
see a 19 percent premium
on their valuation.
120
376960
4280
06:22
19 percent.
121
382120
1240
没错,19%。
06:23
When they do really well
122
383960
1336
当公司在有些方面
06:25
on things like minimizing
the impact of their company
123
385320
3456
做得特别好时,比如减少公司
06:28
on the environment and water,
124
388800
2296
对环境和水资源的影响,
06:31
and when they have very strong
occupational health and safety programs.
125
391120
4080
有强有力的工作相关
的健康与安全项目,
06:35
And when they also add in
strong employee training programs,
126
395880
4656
或者有坚实的员工培训机制,
06:40
they get a 3.4 percentage point
premium on their margins.
127
400560
4696
会有 3.4 个百分点的利润溢价。
06:45
But what about other industries?
128
405280
1920
其他产业又是怎么样的呢?
06:47
Biopharmaceutical companies
that are the strongest performers on TSI
129
407880
4216
TSI 做得最好的生物制药公司
06:52
see a 12 percent premium
on their valuation.
130
412120
3040
估值溢价达 12%。
06:55
And then if they're best
at expanded access to medicines --
131
415600
4056
如果在拓宽获得药物
的途径方面做得好,
06:59
making medicines available
for the people who need them --
132
419680
2976
也就是让那些
最需要药物的人有药可吃,
07:02
they see a 6.7 percentage point premium
on their gross margins.
133
422680
5640
便会有 6.7 个百分点的利润增长溢价。
07:08
For the retail banks
that are strongest on TSI,
134
428960
3856
表现好的零售银行,
07:12
they see a three percentage point
premium on their valuation,
135
432840
5056
有 3 个百分点的估值溢价,
07:17
and then for those that differentially
provide financial inclusion --
136
437920
3696
那些特别为增强金融包容性,
07:21
access to financial products
for people who need it --
137
441640
2896
也就是为真正需要的人
提供金融产品的公司,
07:24
they see a 0.5 percentage point premium
in their net income margin.
138
444560
5480
净利润率溢价有 0.5 个百分点。
07:30
Now, these numbers for banks
may not seem very big,
139
450760
4456
对于银行来说,这些数字可能
听上去不算什么,
07:35
but in highly competitive industries,
140
455240
2536
但在竞争高度激烈的产业,
07:37
even really small differences
in margin matter a lot.
141
457800
3560
利润率的一点点差别
也有很大的影响。
07:42
Now, what about those
consumer goods companies --
142
462560
2496
消费品公司的情况又是怎样的呢?
07:45
the ones who make those products we love
like coffee and chocolate?
143
465080
3280
生产人们喜爱的咖啡
和巧克力等产品的公司呢?
07:49
Consumer goods companies
that perform best on total societal impact
144
469040
5096
在整体社会影响力方面
表现最好的消费品公司
07:54
see an 11 percent valuation premium.
145
474160
4280
估值溢价有11%。
07:59
And then if they do those smart
things with their supply chain --
146
479520
3576
如果在供应链方面做得好——
08:03
inclusive and responsibly
sourcing their product --
147
483120
3656
寻找原材料时具有包容性和责任感,
08:06
they see a 4.8 percentage point premium
on their gross margins.
148
486800
5280
便有 4.8 个百分点的增长率。
08:13
These numbers are significant.
149
493240
1720
这些数字是意义非凡的。
08:15
We've long known that things
like fundamental financials,
150
495720
4136
一直以来我们都知道
基本财务状况,
08:19
growth rates and financial risks
are key drivers of valuation,
151
499880
4920
增长率,财务风险等因素
是决定公司估值的关键因素,
08:25
but this rigorous analysis shows
that social and environmental factors --
152
505600
5256
但这份严谨细致的分析显示,
社会与环境因素——
08:30
total societal impact measures --
153
510880
2416
即整体社会影响的衡量因素——
08:33
are also linked to valuations and margins.
154
513320
4680
也与估值和利润率息息相关。
08:39
Wow.
155
519440
1200
哇。
08:41
All else equal --
156
521440
1296
保持其他因素相同——
08:42
we didn't confuse
the analysis with anything.
157
522760
2616
这份分析排除了其他任何干扰因素。
08:45
All else being equal,
158
525400
1936
在其他因素相同的情况下,
08:47
companies that perform strongly
on social and environmental areas
159
527360
5655
在社会与环境方面表现好的公司
08:53
achieve higher margins
160
533039
1520
拥有更高的利润率
08:55
and higher valuations.
161
535400
1840
和更高的估值。
08:57
Now, I do understand
162
537960
2936
当然,我也清楚,
09:00
that companies are under
a lot of short-term earnings pressures.
163
540920
4160
公司也都面临许多短期利润的压力。
09:06
But fortunately,
164
546280
1616
不过幸运的是,
09:07
the investors who create
some of this pressure
165
547920
3496
制造这种短期压力的投资者
09:11
are actually more and more themselves
starting to think longer-term
166
551440
4656
已经逐渐开始以长期视角
09:16
and starting to think with this TSI lens.
167
556120
3360
和 TSI 视角开始思考问题。
09:20
In our conversations
and surveys with investors,
168
560320
3456
通过对投资者进行的采访
与调查问卷我们发现,
09:23
75 percent of them say
they expect to see improved revenues
169
563800
5616
有 75% 说他们认为
以 TSI 视角考虑问题的公司
09:29
and improved operating efficiency
170
569440
2776
会出现利润增长
09:32
for companies that are thinking
with a TSI lens.
171
572240
2680
和运作效率的提高。
09:36
And they're actually starting
to incorporate this
172
576040
2336
其实他们已经开始秉持这个理念
09:38
in their own investing behavior.
173
578400
2040
进行投资。
09:41
Last year,
174
581480
1656
去年,
09:43
23 trillion in global assets
175
583160
4456
全球资产中的 23 万亿
09:47
were in the category
of socially responsible investing.
176
587640
3960
属于社会责任感投资这一类别。
09:52
Now, that's five billion
over just the last two years.
177
592240
4560
在过去的仅仅两年里是五十亿,
09:57
And it represents a quarter of the total
global assets managed in the world.
178
597560
4880
代表了全球资产的四分之一。
10:05
I know that some of you
may be cringing a little bit right now.
179
605120
4360
在座的有些人可能有点坐立不安。
10:10
Because in my decades
of strategy consulting
180
610560
2856
因为在我几十年的战略咨询中,
10:13
with businesses and NGOs
and governments around the world,
181
613440
4080
不管是世界各地的企业、
非政府组织还是政府,
10:18
I find that many businesspeople
182
618400
3376
许多商人
10:21
are hesitant to talk
or even sometimes think about
183
621800
4176
都不太愿意讨论,甚至不愿想想
10:26
the business benefits of doing good.
184
626000
2920
做好事的商业价值。
10:30
They somehow think
it's going to negate the value
185
630040
2696
他们会觉得这样会
10:32
of the benefits
they're creating for society.
186
632760
2696
丧失掉本来为社会创造的价值
10:35
Or that they'll be perceived
as heartless or even mercenary.
187
635480
4080
或者会被认为是无良商人。
10:40
But we really do need
to think differently.
188
640760
3080
但我们的确需要换个思考方式了。
10:44
We need to think differently
189
644920
1416
我们需要变换思维,
10:46
because the only way
we're going to make substantial progress
190
646360
4136
因为要想实现切实的进步,
10:50
on the challenging problems of our time
191
650520
2616
解决我们这个时代的艰难问题,
10:53
is for business to drive the solutions.
192
653160
2120
唯一办法就是让商业驱动解决办法。
10:56
The job of business
is to meet customer needs
193
656440
3816
商业的目的是满足客户需求,
11:00
and to do so profitably.
194
660280
2016
同时赚取利润。
11:02
They need to to survive.
195
662320
1680
他们需要生存下去。
11:04
So one of the best ways for businesses
to help ensure their own growth,
196
664880
6056
所以帮助企业确保增长,保持生命力
11:10
their own longevity,
197
670960
1976
的最佳方式之一,
11:12
is to meet some of the hardest
challenges in our society
198
672960
4160
就是解决社会上最艰难的那些挑战,
11:17
and to do so profitably.
199
677720
1600
同时赚取利润。
11:20
And when they do that innovatively,
200
680400
3056
如果他们的办法有创意,
11:23
when they do that ethically,
responsibly, incredibly,
201
683480
4280
很道德,负责任,并且做得好,
11:28
they should be proud.
202
688600
1640
他们应该感到骄傲。
11:34
But if you still aren't sure about this,
203
694200
3496
如果你对此还是心存疑虑,
11:37
let's talk about a few more examples.
204
697720
2160
我们可以再看几个例子。
11:40
What if you're a technology company
205
700920
1936
假设你是一家科技公司,
11:42
and you're trying to grow your platform
206
702880
2656
正努力扩大你的平台,
11:45
and you're trying to grow your customers?
207
705560
2160
实现用户增长。
11:48
Like, Airbnb.
208
708080
1976
爱彼迎就是一个例子。
11:50
Airbnb has a portfolio
of total societal impact activities.
209
710080
5696
爱彼迎有一系列整体社会影响活动。
11:55
They're all spot-on their core business.
210
715800
2816
这些都是他们的核心业务。
11:58
In one initiative,
211
718640
1336
在一项倡议中,
12:00
they're helping enable their community
212
720000
2096
他们让爱彼迎社区
12:02
to provide housing for free
to those in disaster:
213
722120
3456
为受灾难影响的人提供免费住宿,
12:05
crisis survivors and relief workers.
214
725600
2360
包括幸存者和救援者。
12:08
In another effort on their part,
215
728680
3016
另一个例子是,
12:11
they're actually helping
and working with NGOs
216
731720
3816
他们与非政府组织合作,
12:15
to ensure that people can provide
housing for free for refugees.
217
735560
4320
确保为难民提供免费住宿。
12:21
Now, what I love about this program
218
741000
2336
我之所以喜欢这个项目
12:23
is that I don't think
most people would've figured out
219
743360
2616
是因为大部分人可能不知道
12:26
how to express their generosity
220
746000
1976
怎样表达他们的慷慨,
12:28
and open their homes
for those in such dire need --
221
748000
3176
怎样敞开家门帮助
那些急需帮助的人——
12:31
certainly not so quickly
or so easily or efficiently --
222
751200
3016
至少做不到
这么迅速,方便,或高效——
12:34
without this innovation by Airbnb.
223
754240
2600
而爱彼迎有创意地做到了。
12:37
But at the same time,
224
757840
1976
但与此同时,
12:39
this is core to their corporate strategy
225
759840
2616
这也是他们集团战略和
12:42
and core to their growth
226
762480
2016
增长利润的核心,
12:44
because they grow by increasing
the number of hosts and guests
227
764520
5136
因为他们是靠着更多
使用爱彼迎的房主和房客数量
12:49
using their platform.
228
769680
1480
来获利的。
12:52
But if they'd only
been thinking exclusively
229
772560
2976
但如果他们只是狭隘的着眼于
12:55
about the return side of things,
230
775560
2496
收入和回报,
12:58
I'm not sure they would have ever
figured out this route to growth,
231
778080
3176
可能就不会走上这条独特的创收之路,
13:01
because they're not
charging transaction fees.
232
781280
2280
毕竟他们不收取手续费。
13:04
So it's a pretty exciting way,
233
784360
1456
所以这是一个激动人心的方法,
13:05
when they were thinking
about how to bring their capabilities
234
785840
2896
一方面他们想着以自己的方式
13:08
to a need in society
235
788760
1616
帮助社会上有需要的人,
13:10
and at the same time
drive their own growth.
236
790400
2840
同时更好地创收。
13:14
But what if you're trying to find
new customer segments?
237
794760
3160
那么如果是想找到新的客户群体呢?
13:18
Let's move to South Africa,
238
798840
2256
让我们把目光转向南非的
13:21
and let's talk about Standard Bank.
239
801120
2000
标准银行。
13:23
In South Africa,
240
803680
1696
在南非
13:25
the government has a regulation
241
805400
1576
政府有一项规定,
13:27
that requires all banks
to donate 0.2 percent of their profits
242
807000
5696
所有银行必须将其利润的 0.2%
13:32
to small and medium
black-owned enterprises.
243
812720
3000
捐给由黑人创办的中小型企业。
13:36
And many banks just donate
this to the entrepreneurs,
244
816600
3776
许多银行就直接捐给企业家,
13:40
but Standard Bank thought creatively.
245
820400
2376
标准银行却另辟蹊径。
13:42
And what they did is they took those funds
246
822800
2656
他们拿这些资金
13:45
and they invested them
in an independent trust,
247
825480
3576
投资给一家独立的信托,
13:49
and they used that trust to fund loans
to these black entrepreneurs.
248
829080
5456
然后用这个信托基金
为这些黑人企业家提供贷款。
13:54
This is a highly leveraged model.
249
834560
2456
这是一个高杠杆的模型。
13:57
They can support a lot more
entrepreneurs with capital,
250
837040
3576
他们可以用资本支持更多的企业家。
14:00
and because their success
is completely intertwined
251
840640
2896
也正因为他们的成败
与企业家的成败
14:03
with the success of the entrepreneurs,
252
843560
2536
紧密联系在一起,
14:06
they're actually also using the fund
to provide technical assistance.
253
846120
3920
所以他们也在用这笔资金
为企业家提供技术支持。
14:10
More entrepreneurs supported,
254
850800
2416
更多的企业家获得了支持,
14:13
more people and communities
being lifted out of poverty.
255
853240
3560
就能够帮助更多的人和群体脱贫。
14:17
And it's successful for Standard Bank.
256
857520
2216
标准银行也获得了成功。
14:19
So successful that they're actually
working on expanding this program
257
859760
4216
效果甚好,以至于
他们正着手扩大该项目
14:24
to other areas in their portfolio.
258
864000
2880
到其资产投资的其他领域。
14:27
It's not like we haven't been trying
to solve the problems in our world
259
867920
3696
长久以来,并不是
我们没有努力解决世界上
14:31
for a long time.
260
871640
1200
的种种问题。
14:33
We have, and they're still here.
261
873360
2200
我们努力了,但问题还在。
14:36
We're making progress,
262
876600
1936
我们取得了进步,
14:38
but it's not far enough,
263
878560
1896
但进步不够大,
14:40
or fast enough,
264
880480
1376
或速度不够快,
14:41
or universal enough.
265
881880
1400
范围不够广。
14:44
We need to flip our thinking.
266
884120
1720
我们需要转换思维模式。
14:47
We need to have business --
267
887080
2136
我们需要商业——
14:49
both companies and investors --
268
889240
3080
不管是企业还是投资者——
14:53
bring creative, innovative
corporate strategy and capital
269
893200
5000
有创意地制定企业战略,
利用企业资源
14:59
to solving the biggest
problems in our world.
270
899200
3440
解决当今世界的顽疾。
15:03
And when they do that innovatively,
271
903600
3800
如果方法有创意,
15:08
and when they do that
272
908240
1600
并且
15:11
with all of their thinking
and all of their strategy
273
911120
3016
仔细思考,
好好运用他们的战略
15:14
and all of their capital,
274
914160
2056
和资产,
15:16
and they're creating
both total shareholder returns
275
916240
3056
他们就能在创造股东总回报的同时,
15:19
and total societal impact,
276
919320
2536
制造整体社会影响。
15:21
we know that we will solve those problems,
277
921880
2936
我们也能够在盈利的同时慷慨地
15:24
both profitably and generously.
278
924840
3040
解决这些问题。
15:28
Thank you.
279
928720
1216
谢谢
15:29
(Applause)
280
929960
2640
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。