The business benefits of doing good | Wendy Woods

76,596 views ・ 2018-02-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu
00:12
A few years ago,
0
12800
1656
幾年前,
00:14
all the developed countries in the world --
1
14480
2616
世界上所有的已開發國家──
00:17
the wealthier ones --
2
17120
1256
較富裕的國家──
00:18
and all of the charities
3
18400
1735
以及所有的慈善團體
00:20
together donated about 200 billion dollars
4
20160
3536
共捐贈了約兩千億美元
00:23
to developing countries in the world --
5
23720
2176
給世界上的開發中國家──
00:25
the ones that bear most of the burden,
6
25920
1976
這些國家承受大部分重擔,
00:27
the heaviest burden of the world's biggest problems:
7
27920
2896
是世界上最大的問題 所產生的最重擔子:
00:30
poverty, hunger, climate change and inequality.
8
30840
4040
貧困、饑荒、氣候變遷,及不平等。
00:35
That same year,
9
35640
1976
同一年,
00:37
businesses invested in those same countries 3.7 trillion dollars.
10
37640
6360
企業投資了 3.7 兆美元在那些國家。
00:45
Now, I get to travel a lot in my work
11
45200
3136
我的工作常常需要旅行,
00:48
and I'm privileged to see the amazing things
12
48360
2536
我有幸可以看到 非政府組織和一些政府,
00:50
that NGOs and some governments are doing
13
50920
2576
00:53
with some of that 200 billion dollars:
14
53520
2120
用那兩千萬美元做出了不起的事:
00:56
helping malnourished children
15
56320
2096
協助營養不良的孩童,
00:58
or families that don't have access to clean water,
16
58440
2776
或是無法取得乾淨水源的家庭,
01:01
children who wouldn't be educated otherwise.
17
61240
2240
或本來沒機會受教育的孩童。
01:04
But it's not enough
18
64880
2216
但這樣並不夠,
01:07
because the biggest problems in our world need trillions
19
67120
4736
因為世界上最大的問題 需要用到數兆美元,
01:11
not just billions.
20
71880
1440
不只是幾億美元。
01:14
So if we're going to make lasting and significant progress
21
74160
3656
對於世界上最大的挑戰,
如果我們想要有持久且顯著的進展,
01:17
in the big challenges in our world,
22
77840
2976
01:20
we need business,
23
80840
1816
我們需要企業,
01:22
both the companies and the investors,
24
82680
3296
包括公司以及投資者,
01:26
to drive the solutions.
25
86000
1520
由他們來驅動解決方案。
01:28
So let's talk about what business should do.
26
88760
3280
我們來談談企業應該做什麼。
01:33
And when I say that,
27
93120
1336
我說那句話時,
01:34
you probably think that I'm going to talk about corporate philanthropy
28
94480
4096
你可能在想,我要談企業慈善行為,
01:38
or corporate social responsibility.
29
98600
2616
或企業社會責任(CSR)。
01:41
CSR is the norm today,
30
101240
2816
CSR 是現今的標準,
01:44
and it's very useful.
31
104080
1400
它非常有用。
01:46
It provides a route for corporate generosity
32
106000
3056
它為企業慷慨行為提供了一條路徑,
01:49
and that generosity is important to many corporations' employees
33
109080
3976
慷慨行為是很重要的, 對許多企業的員工而言是如此,
01:53
and customers.
34
113080
1200
對客戶亦是如此。
01:55
But you know what?
35
115520
1256
但你們知道嗎?
01:56
It's just not big enough,
36
116800
1576
這不夠大,
01:58
or strong enough,
37
118400
1216
不夠強,
01:59
or durable enough
38
119640
1536
不夠耐,
02:01
to drive solutions to the biggest problems in our world today
39
121200
4336
因此無法針對現今世界上 最大的問題來驅動解決方案,
02:05
because it's incremental cost.
40
125560
2160
因為它是增支成本。
02:09
Even when business is booming,
41
129520
1840
即使在商業景氣的時候,
02:12
CSR just isn't designed to scale.
42
132240
4120
CSR 就不是設計來擴展用的。
02:17
And then of course in a downturn,
43
137360
2616
當然,在經濟衰退時,
02:20
it's one of the first programs to be cut.
44
140000
2479
它就是最先被刪減的方案之一。
02:23
So no,
45
143640
1336
所以,不,
02:25
CSR --
46
145000
1216
CSR──
02:26
corporate social responsibility --
47
146240
2016
企業社會責任──
02:28
isn't the answer,
48
148280
2056
並不是答案。
02:30
but TSI --
49
150360
2056
但,TSI──
02:32
total societal impact, is.
50
152440
2640
總社會影響力,就是答案。
02:36
TSI is the sum of all of the ways
51
156360
3656
TSI 就是把企業能夠影響社會的
02:40
business can affect society
52
160040
2896
所有方式加總在一起,
02:42
by doing the real work:
53
162960
1840
透過實際的工作:
02:45
thinking about their supply chains,
54
165600
2256
思考它們的供應鏈、
02:47
working on their product design and manufacturing processes
55
167880
3816
致力於它們的產品設計及製程,
02:51
and their distribution.
56
171720
1760
以及它們的銷售。
02:56
The real work of business,
57
176160
2176
企業的實際工作,
02:58
when done with innovation,
58
178360
2056
如果在進行時能有所創新,
03:00
can actually create core business benefits for the company
59
180440
5136
就能真的為公司創造出商業利益,
03:05
and it can solve the meaningful problems in our world today.
60
185600
5320
且能解決現今世界上有意義的問題。
03:12
So what does TSI look like?
61
192200
1800
所以,TSI 是什麼樣子的?
03:14
Focusing on TSI
62
194560
2216
把焦點放在 TSI 上,
03:16
means incorporating social and environmental considerations.
63
196800
5080
意味著將社會與環境考量合併起來。
03:22
And you know what?
64
202480
1216
你們知道嗎?
03:23
It's something that isn't completely new.
65
203720
2656
它並不是全新的東西。
03:26
It's been thought about for a while.
66
206400
1880
它已經被考慮一陣子了。
03:29
But the hard part is that corporations almost exclusively still think
67
209200
4896
但難的部分在於, 企業幾乎都仍然只會
03:34
about something called TSR:
68
214120
2720
想著所謂的 TSR:
03:37
total shareholder returns.
69
217440
1960
股東總報酬。
03:40
But TSI --
70
220360
1816
但 TSI ──
03:42
total societal impact --
71
222200
2336
總社會影響力──
03:44
needs to stand alongside TSR
72
224560
4016
得要和 TSR 並肩而行,
03:48
as an important and valid driver of corporate strategy
73
228600
4776
成為重要且有效的驅動因子,
推動企業策略以及企業決策。
03:53
and corporate decision-making.
74
233400
1720
03:56
And we've got the data to show you why and how.
75
236400
3440
我們有資料給各位看, 讓各位了解其原因以及方法。
04:00
Some companies are already making this happen.
76
240480
3816
有些公司已經做到了。
04:04
They're beginning to make it happen.
77
244320
2176
他們開始在進行。
04:06
So let me tell you the story about Mars.
78
246520
3216
讓我告訴各位美商瑪氏食品的故事。
04:09
Mars is the sixth-largest private company in the United States.
79
249760
4520
瑪氏食品是美國第六大的私人公司。
04:14
If you're like me,
80
254960
1456
如果你跟我很像,
04:16
they make some important products,
81
256440
2216
他們做了一些重要的產品,
04:18
like coffee and chocolate.
82
258680
1560
比如咖啡和巧克力。
04:21
So not surprisingly,
83
261120
1856
所以不意外
04:23
one of their most important ingredients is cocoa.
84
263000
2960
他們最重要的原料之一就是可可粉。
04:26
And some of their competitors are actually really worried
85
266680
3896
他們的一些競爭對手真的很擔心
04:30
about the sustainability and the availability of cocoa supplies.
86
270600
3640
可可粉供應的永續性和可得性。
04:35
But not Mars.
87
275240
1216
但瑪氏食品不擔心,
04:36
They're confident in the stable supply of that crop for the long term.
88
276480
3600
他們對那作物的長期 穩定供應很有信心。
04:41
And why is that?
89
281440
1240
為什麼?
04:43
It's because they partner with NGOs around the world
90
283320
3816
因為他們和世界各地的 非政府組織合夥,
04:47
that are working with small shareholder farmers.
91
287160
2880
這些組織和小農合作。
04:50
And those certification agency's NGOs
92
290800
3096
而那些認證的非政府組織
04:53
are working to help farmers improve crop yields,
93
293920
3536
致力於協助農夫改善作物產量,
04:57
they're making sure that they get a fair, premium, livable wage
94
297480
3320
他們會確保農夫能得到 公平、高價、夠生活的薪資,
05:01
and they're helping them address any human rights potential issues
95
301680
3816
他們也協助農夫處理
在供應鏈中任何與人權 相關的潛在議題,
05:05
in supply chains,
96
305520
1336
05:06
and they're helping minimize the effects on the environment,
97
306880
3216
他們也協助將環境的影響降到最低,
05:10
like deforestation.
98
310120
1320
比如森林砍伐的影響。
05:12
Mars is on a path to 100 percent certified cocoa,
99
312560
3696
瑪氏食品正在朝向 100% 使用認證可可粉邁進,
05:16
so this is a good program for farming communities,
100
316280
3936
對於農業社區而言, 這是一個很好的專案,
05:20
it's a good program for the environment,
101
320240
2576
對環境而言,這是一個很好的專案,
05:22
and it's a good program for Mars,
102
322840
2576
對瑪氏食品而言, 這是一個很好的專案,
05:25
who has solved a significant risk in their supply chain.
103
325440
3960
瑪氏食品解決了 其供應鏈中的一個大風險。
05:30
But now let's get to the data,
104
330320
2776
但,現在,我們來看看資料,
05:33
because it's actually really awesome.
105
333120
2400
因為它其實很了得。
05:36
And let me explain exactly what the data points I'm going to talk about are.
106
336280
4600
讓我解釋一下,我等等 要談的資料點到底是什麼。
05:41
When analysts and financial people look at companies,
107
341760
4136
當分析師和金融人員在研究公司時,
05:45
they think about a lot of different statistics.
108
345920
2616
他們會想著很多不同的統計數字。
05:48
I want to talk about two of the most important ones.
109
348560
3416
我想要談其中最重要的兩項。
05:52
I'm going to talk about the overall value of a company --
110
352000
2896
我要談談公司的整體價值──
05:54
its valuation --
111
354920
1776
它的估價──
05:56
and I'm going to talk about its margin.
112
356720
1880
然後我要談談它的利潤。
05:59
Basically the difference between all of its earnings
113
359160
3656
基本上,就是它所有的收入
06:02
and all of its costs.
114
362840
1400
減去它所有的成本。
06:05
So in our study,
115
365680
2096
在我們的研究中,
06:07
we looked at oil and gas companies,
116
367800
2296
我們研究的是石油天然氣公司,
06:10
and the oil and gas companies
117
370120
1536
而這些公司當中,
06:11
that are performing most strongly on TSI --
118
371680
3576
在 TSI ──總社會影響力──方面
06:15
total societal impact --
119
375280
1656
表現最出色的,
06:16
see a 19 percent premium on their valuation.
120
376960
4280
在公司的估價上會增加 19%。
06:22
19 percent.
121
382120
1240
19%。
06:23
When they do really well
122
383960
1336
當他們在比如
06:25
on things like minimizing the impact of their company
123
385320
3456
將公司對於環境和水的影響減到最低
06:28
on the environment and water,
124
388800
2296
這些方面做得很好時,
06:31
and when they have very strong occupational health and safety programs.
125
391120
4080
以及當他們有非常強力的 職業健康和安全計畫時,
06:35
And when they also add in strong employee training programs,
126
395880
4656
以及當他們也納入強力的 員工訓練計畫時,
06:40
they get a 3.4 percentage point premium on their margins.
127
400560
4696
他們在利潤上會增加 3.4%。
06:45
But what about other industries?
128
405280
1920
但其他產業呢?
06:47
Biopharmaceutical companies that are the strongest performers on TSI
129
407880
4216
在 TSI 有出色表現的生物製藥公司,
06:52
see a 12 percent premium on their valuation.
130
412120
3040
在估價上會增加 12%。
06:55
And then if they're best at expanded access to medicines --
131
415600
4056
如果他們在拓展 藥品的取得上做得最好──
06:59
making medicines available for the people who need them --
132
419680
2976
讓需要藥品的人能取得藥品──
07:02
they see a 6.7 percentage point premium on their gross margins.
133
422680
5640
他們的毛利就會增加 6.7%。
07:08
For the retail banks that are strongest on TSI,
134
428960
3856
至於 TSI 最強的零售銀行,
07:12
they see a three percentage point premium on their valuation,
135
432840
5056
他們的估價會增加 3%,
07:17
and then for those that differentially provide financial inclusion --
136
437920
3696
若銀行明顯提供普惠金融──
07:21
access to financial products for people who need it --
137
441640
2896
讓需要金融產品的人 能取得金融產品──
07:24
they see a 0.5 percentage point premium in their net income margin.
138
444560
5480
他們的淨利會增加 0.5%。
07:30
Now, these numbers for banks may not seem very big,
139
450760
4456
對銀行來說,這些數字似乎不大,
07:35
but in highly competitive industries,
140
455240
2536
但在競爭極激烈的產業中,
07:37
even really small differences in margin matter a lot.
141
457800
3560
即使是很小的利潤差異也相當重要。
07:42
Now, what about those consumer goods companies --
142
462560
2496
那消費品公司呢?
07:45
the ones who make those products we love like coffee and chocolate?
143
465080
3280
做像咖啡和巧克力這些 我們喜愛的產品的公司呢?
07:49
Consumer goods companies that perform best on total societal impact
144
469040
5096
在 TSI 方面有最佳表現的 消費品公司,
07:54
see an 11 percent valuation premium.
145
474160
4280
估價會增加 11%。
07:59
And then if they do those smart things with their supply chain --
146
479520
3576
如果他們能用他們的 供應鏈來做聰明的事──
08:03
inclusive and responsibly sourcing their product --
147
483120
3656
負責任地取得他們的產品──
08:06
they see a 4.8 percentage point premium on their gross margins.
148
486800
5280
他們的毛利會增加 4.8%。
08:13
These numbers are significant.
149
493240
1720
這些數字都很顯著。
08:15
We've long known that things like fundamental financials,
150
495720
4136
長久以來我們都知道, 包括像基礎財務指標、
08:19
growth rates and financial risks are key drivers of valuation,
151
499880
4920
成長率,及財務風險, 都是估價的關鍵驅動因子,
08:25
but this rigorous analysis shows that social and environmental factors --
152
505600
5256
但這項嚴密的分析顯示, 社會和環境因子──
08:30
total societal impact measures --
153
510880
2416
總社會影響力測量值──
08:33
are also linked to valuations and margins.
154
513320
4680
也和估價及利潤有關。
08:39
Wow.
155
519440
1200
哇!
08:41
All else equal --
156
521440
1296
所有其他條件相同時──
08:42
we didn't confuse the analysis with anything.
157
522760
2616
我們不會把這項分析 和任何東西搞混。
08:45
All else being equal,
158
525400
1936
所有其他條件相同時,
08:47
companies that perform strongly on social and environmental areas
159
527360
5655
在社會與環境領域表現出色的公司
08:53
achieve higher margins
160
533039
1520
會達到比較高的利潤,
08:55
and higher valuations.
161
535400
1840
以及比較高的估價。
08:57
Now, I do understand
162
537960
2936
我確實了解,
09:00
that companies are under a lot of short-term earnings pressures.
163
540920
4160
公司會受到許多短期獲利的壓力。
09:06
But fortunately,
164
546280
1616
但,幸運的是,
09:07
the investors who create some of this pressure
165
547920
3496
這些壓力有部分是由投資者所造成,
09:11
are actually more and more themselves starting to think longer-term
166
551440
4656
而這些投資者自己 也開始做更長遠的思考,
09:16
and starting to think with this TSI lens.
167
556120
3360
開始從 TSI 的角度思考。
09:20
In our conversations and surveys with investors,
168
560320
3456
在我們針對投資者 所做的對談以及調查中,
09:23
75 percent of them say they expect to see improved revenues
169
563800
5616
75% 的投資者說, 他們預期收入會增加,
09:29
and improved operating efficiency
170
569440
2776
營運效率上會有所改善,
09:32
for companies that are thinking with a TSI lens.
171
572240
2680
只要公司能從 TSI 角度思考。
09:36
And they're actually starting to incorporate this
172
576040
2336
他們其實已經開始將之整合到
09:38
in their own investing behavior.
173
578400
2040
他們自己的投資行為中。
09:41
Last year,
174
581480
1656
去年,
09:43
23 trillion in global assets
175
583160
4456
全球資產中有 23 兆
09:47
were in the category of socially responsible investing.
176
587640
3960
是屬於對社會負責的投資類別。
09:52
Now, that's five billion over just the last two years.
177
592240
4560
也就是說,僅僅在 過去兩年就有 50 億。
09:57
And it represents a quarter of the total global assets managed in the world.
178
597560
4880
且它代表全世界受管理的 全球總資產的四分之一。
10:05
I know that some of you may be cringing a little bit right now.
179
605120
4360
我知道,在座有些人 現在可能有一點畏縮。
10:10
Because in my decades of strategy consulting
180
610560
2856
因為,數十年來,我身為策略顧問,
10:13
with businesses and NGOs and governments around the world,
181
613440
4080
提供全世界的企業、非政府組織, 以及政府諮詢,根據這些經驗,
10:18
I find that many businesspeople
182
618400
3376
我發現,許多商業人士
10:21
are hesitant to talk or even sometimes think about
183
621800
4176
很猶豫談論或甚至只是思考
10:26
the business benefits of doing good.
184
626000
2920
做好事帶來的商業利益。
10:30
They somehow think it's going to negate the value
185
630040
2696
不知怎麼的, 他們認為這麼做會否定
10:32
of the benefits they're creating for society.
186
632760
2696
他們為社會所創造之利益的價值。
10:35
Or that they'll be perceived as heartless or even mercenary.
187
635480
4080
或者,他們會被認為是 無情或甚至在從中圖利。
10:40
But we really do need to think differently.
188
640760
3080
但我們真的需要用不同的方式思考。
10:44
We need to think differently
189
644920
1416
我們需要用不同的方式思考,
10:46
because the only way we're going to make substantial progress
190
646360
4136
因為,對於我們時代的挑戰性問題,
10:50
on the challenging problems of our time
191
650520
2616
只有一種方式能帶來真正的進步,
10:53
is for business to drive the solutions.
192
653160
2120
那就是由企業來推動解決方案。
10:56
The job of business is to meet customer needs
193
656440
3816
企業的工作是要滿足客戶的需求,
11:00
and to do so profitably.
194
660280
2016
且以能獲利的方式來做這件事。
11:02
They need to to survive.
195
662320
1680
企業需要生存。
11:04
So one of the best ways for businesses to help ensure their own growth,
196
664880
6056
能協助企業確保自身成長、 活得長久的最佳方式之一,
11:10
their own longevity,
197
670960
1976
11:12
is to meet some of the hardest challenges in our society
198
672960
4160
就是要去面對我們社會中 最困難的一些挑戰,
11:17
and to do so profitably.
199
677720
1600
且以能獲利的方式來做這件事。
11:20
And when they do that innovatively,
200
680400
3056
當企業這麼做時, 若能採用創新的方式、
11:23
when they do that ethically, responsibly, incredibly,
201
683480
4280
道德的方式、負責的方式、 了不起的方式,
11:28
they should be proud.
202
688600
1640
它們應該感到驕傲。
11:34
But if you still aren't sure about this,
203
694200
3496
但如果你仍然覺得不太確定,
11:37
let's talk about a few more examples.
204
697720
2160
我們再來談幾個例子。
11:40
What if you're a technology company
205
700920
1936
如果你是一間科技公司,
11:42
and you're trying to grow your platform
206
702880
2656
如果你在試著讓你的平台成長,
11:45
and you're trying to grow your customers?
207
705560
2160
試著讓你的客戶成長,要如何做?
11:48
Like, Airbnb.
208
708080
1976
以民宿出租網站 Airbnb 為例。
11:50
Airbnb has a portfolio of total societal impact activities.
209
710080
5696
Airbnb 有一個 總社會影響的計畫組合。
11:55
They're all spot-on their core business.
210
715800
2816
他們都針對其核心事業。
11:58
In one initiative,
211
718640
1336
在一項計畫中,
12:00
they're helping enable their community
212
720000
2096
他們協助讓他們的社區
12:02
to provide housing for free to those in disaster:
213
722120
3456
能夠免費提供住房給受災戶:
12:05
crisis survivors and relief workers.
214
725600
2360
危機倖存者以及救災工作人員。
12:08
In another effort on their part,
215
728680
3016
他們還做了一項努力,
12:11
they're actually helping and working with NGOs
216
731720
3816
他們真的去協助 非政府組織,與其合作,
12:15
to ensure that people can provide housing for free for refugees.
217
735560
4320
來確保人們能夠免費 提供住房給難民。
12:21
Now, what I love about this program
218
741000
2336
對這項專案,我最喜歡的一點在於
12:23
is that I don't think most people would've figured out
219
743360
2616
我不認為大部分人想得出
12:26
how to express their generosity
220
746000
1976
要如何表達他們的慷慨,
12:28
and open their homes for those in such dire need --
221
748000
3176
並開放他們的家 給那些有迫切需求的人──
12:31
certainly not so quickly or so easily or efficiently --
222
751200
3016
肯定無法如此快速、 簡單,或有效地做到──
12:34
without this innovation by Airbnb.
223
754240
2600
沒有 Airbnb 的創新, 就無法做到這樣。
12:37
But at the same time,
224
757840
1976
但,同時,
12:39
this is core to their corporate strategy
225
759840
2616
這是他們公司策略的精髓,
12:42
and core to their growth
226
762480
2016
以及成長的核心,
12:44
because they grow by increasing the number of hosts and guests
227
764520
5136
因為他們成長的方式是
增加使用他們平台的 主人與客人數目。
12:49
using their platform.
228
769680
1480
12:52
But if they'd only been thinking exclusively
229
772560
2976
但如果他們一心只想著
12:55
about the return side of things,
230
775560
2496
事情的報酬面,
12:58
I'm not sure they would have ever figured out this route to growth,
231
778080
3176
我不確定他們是否 有可能想出這條成長路線,
13:01
because they're not charging transaction fees.
232
781280
2280
因為他們並沒有收取交易費用。
13:04
So it's a pretty exciting way,
233
784360
1456
所以,這方式很讓人興奮,
13:05
when they were thinking about how to bring their capabilities
234
785840
2896
他們想著要如何將他們的能力帶給
13:08
to a need in society
235
788760
1616
社會上的需求,
13:10
and at the same time drive their own growth.
236
790400
2840
同時還要帶動他們自己的成長。
13:14
But what if you're trying to find new customer segments?
237
794760
3160
但如果你想要找到新的客戶群呢?
13:18
Let's move to South Africa,
238
798840
2256
我們移師到南非,
13:21
and let's talk about Standard Bank.
239
801120
2000
來談談那裡的標準銀行 (Standard Bank)。
13:23
In South Africa,
240
803680
1696
在南非,
13:25
the government has a regulation
241
805400
1576
政府有一項規定,
13:27
that requires all banks to donate 0.2 percent of their profits
242
807000
5696
所有銀行都要捐出利潤的 0.2%
13:32
to small and medium black-owned enterprises.
243
812720
3000
給黑人所擁有的中小型企業。
13:36
And many banks just donate this to the entrepreneurs,
244
816600
3776
很多銀行就把這筆錢捐給企業家,
13:40
but Standard Bank thought creatively.
245
820400
2376
但標準銀行的想法很有創意。
13:42
And what they did is they took those funds
246
822800
2656
他們的做法是,把這筆資金
13:45
and they invested them in an independent trust,
247
825480
3576
投資到獨立信託,
13:49
and they used that trust to fund loans to these black entrepreneurs.
248
829080
5456
再用那信託提供貸款 來資助黑人企業家。
13:54
This is a highly leveraged model.
249
834560
2456
這是個成效很高的模型。
13:57
They can support a lot more entrepreneurs with capital,
250
837040
3576
他們能支助更多企業家 他們需要的資本,
14:00
and because their success is completely intertwined
251
840640
2896
而且,因為他們的成功完完全全
14:03
with the success of the entrepreneurs,
252
843560
2536
和企業家的成功交織在一起,
14:06
they're actually also using the fund to provide technical assistance.
253
846120
3920
他們也會用那筆資金 來提供技術協助。
14:10
More entrepreneurs supported,
254
850800
2416
更多企業家得到支援,
14:13
more people and communities being lifted out of poverty.
255
853240
3560
更多人民及社區得以脫離貧困。
14:17
And it's successful for Standard Bank.
256
857520
2216
對標準銀行而言,也是種成功。
14:19
So successful that they're actually working on expanding this program
257
859760
4216
他們成功的程度到了 他們已經開始拓展這個計畫
14:24
to other areas in their portfolio.
258
864000
2880
到他們投資組合的其他部分。
14:27
It's not like we haven't been trying to solve the problems in our world
259
867920
3696
長久以來,我們並不是 沒有嘗試過要解決
14:31
for a long time.
260
871640
1200
世界上的問題。
14:33
We have, and they're still here.
261
873360
2200
我們試過了,但問題仍然在。
14:36
We're making progress,
262
876600
1936
我們有所進展,
14:38
but it's not far enough,
263
878560
1896
但進展得不夠遠,
14:40
or fast enough,
264
880480
1376
也不夠快,
14:41
or universal enough.
265
881880
1400
且不夠普及。
14:44
We need to flip our thinking.
266
884120
1720
我們得要翻轉我們的思考。
14:47
We need to have business --
267
887080
2136
我們得要讓企業──
14:49
both companies and investors --
268
889240
3080
包括公司以及投資者──
14:53
bring creative, innovative corporate strategy and capital
269
893200
5000
帶來有創意且創新的 公司策略及資本,
14:59
to solving the biggest problems in our world.
270
899200
3440
來解決我們世界上最大的問題。
15:03
And when they do that innovatively,
271
903600
3800
當它們用創新的方式這麼做時,
15:08
and when they do that
272
908240
1600
當它們投入它們的
15:11
with all of their thinking and all of their strategy
273
911120
3016
所有思考、所有策略,
15:14
and all of their capital,
274
914160
2056
以及所有資本來這麼做時,
15:16
and they're creating both total shareholder returns
275
916240
3056
且它們能同時創造股東總報酬
15:19
and total societal impact,
276
919320
2536
以及總社會影響力時,
15:21
we know that we will solve those problems,
277
921880
2936
我們就會知道, 我們能解決那些問題,
15:24
both profitably and generously.
278
924840
3040
以能獲利又慷慨的方式做到。
15:28
Thank you.
279
928720
1216
謝謝。
15:29
(Applause)
280
929960
2640
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog