The role of faith and belief in modern Africa | Ndidi Nwuneli

34,789 views ・ 2018-04-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Howel Wang 校对人员: Junyi Sha
00:12
I was born to two amazing professors who were not religious.
0
12513
4107
我出生于两位了不起的, 没有宗教背景的教授家中。
00:17
In fact, my father's regular response
1
17439
2374
实际上,我的父亲对于为什么
00:19
to the question about why we didn't go to church on Sundays was,
2
19837
4000
我们周日不去教堂的回答通常是,
00:23
"When others go to pray, I go to play."
3
23861
3237
“当别人去做礼拜时,我却在玩。”
00:27
Tennis, in case you're wondering.
4
27122
2399
我去打网球,如果你想知道的话。
00:30
Faith found me and my siblings when university students came to our house
5
30034
4452
当大学生来我家 邀请我去主日学校时,
我和我的兄弟姐妹 都找到了自己的信仰。
00:34
to invite us to Sunday school.
6
34510
1829
00:36
I was drawn by their sense of personal conviction
7
36875
3805
我被他们个人坚定的信仰,
00:40
and their life of service,
8
40704
2021
对生命的奉献,
00:42
and opted for baptism into the Christian faith
9
42749
3247
以及选择经历 洗礼信仰基督教所吸引,
这是我 10 岁的生日礼物。
00:46
as my 10th birthday present.
10
46020
2058
00:48
My faith has shaped my work as a social entrepreneur,
11
48634
3588
作为一个社会企业家, 在过去的 17 年中,
00:52
attempting to address Africa's most pressing challenges
12
52246
2642
我参与解决了当前非洲 所面临的最紧迫的问题,
00:54
over the last 17 years,
13
54912
2326
培养了非洲年轻领袖,
00:57
and my work training youth as leaders
14
57262
3864
并提升了他们的道德素养,
而我的信仰始终影响着我的工作,
01:01
and promoting ethics across Africa.
15
61150
2382
01:05
Twenty-nine years later,
16
65094
1606
29 年过去了,
01:06
as a Sunday school teacher myself,
17
66724
2424
作为一个主日学校的老师,
01:09
my faith was challenged by a young nine-year-old
18
69172
3714
我的信仰被一个 9 岁的小孩挑战了,
01:12
who asked a series of questions.
19
72910
1861
他问了一连串的问题。
01:15
He asked,
20
75895
1528
他问:
01:17
"Ms. Ndidi, does God hate Africans?"
21
77447
3429
“Ndidi 女士,上帝讨厌非洲人吗?”
01:22
To which I quickly retorted, "Of course not.
22
82345
2223
我很快地反驳道:“当然不。
01:24
God loves all his children equally."
23
84592
2182
上帝平等的爱着每一个孩子。”
01:27
Then he asked, "So why do so many young African children die?"
24
87634
3650
然后他问:“为什么那么多 非洲的儿童会死亡?”
01:32
I stumbled and mumbled as I responded.
25
92685
2389
我结结巴巴地回答:
01:35
"There are many reasons why young African children die.
26
95530
3273
“造成非洲儿童死亡的原因很多,
01:39
Most of them are man-made, and we cannot blame God."
27
99491
3013
大多数是人为的原因造成的, 我们不能责怪上帝。”
01:43
So he asked, "Why does he let it happen?
28
103533
2601
他接着问:“为什么上帝 允许这样的事发生?
01:46
He could stop it."
29
106158
1156
他应该去阻止这样的事。”
01:47
And I said ...
30
107859
1150
我说:
01:49
"Yes he could, yes he could,
31
109973
2048
“他可以的,他可以的,
01:52
but he sent us here as change agents,
32
112045
2898
他把我们派到这里来作为促变者,
01:54
light of the world, salt of the earth,
33
114967
2621
世界之光,地球之盐,
01:57
and we are failing."
34
117612
1264
但我们让他失望了。”
02:00
Africa has had a mixed affair with organized religion,
35
120839
3565
非洲是遍布着有组织的宗教,
02:04
with both positive and negative consequences.
36
124428
2912
这有着积极和消极两方面的意义。
02:08
The Christian missionaries educated most of our political elite,
37
128624
3485
基督教的传教士 教导大多数政治精英们,
02:12
like Senghor and Nkrumah,
38
132133
2087
比如 Senghor 和 Nkrumah,
02:14
built many of our first hospitals and schools.
39
134244
3403
建造了非洲最早的一批医院和学校。
02:18
Similarly, Islam has introduced commerce and mathematics
40
138747
6102
类似地,伊斯兰教 将商业和数学的知识
02:24
across the continent.
41
144873
1396
传到了这片大陆。
02:27
Today, we have over a billion Africans who profess a strong faith.
42
147372
5476
如今,我们有超过十亿的非洲人 宣称自己有强大的信念。
02:34
What is the net effect of this on our continent?
43
154443
3693
拥有强大的信念 对我们非洲有什么意义?
02:39
A recent "Economist" article said that the face of the future
44
159155
4675
最新的《经济学人》上的一篇文章说,
02:43
of the world's most popular religion is African.
45
163854
2982
在未来,世界最流行的宗教, 其信徒是非洲人。
02:48
Now, both Islam and Christianity underscore the importance of social impact
46
168400
5158
伊斯兰教和基督教都强调, 社会影响
02:53
as critical tenets of our faith.
47
173582
1944
是塑造我们信仰的重要因素。
02:56
Muhammad is noted for stating
48
176983
3946
穆罕穆德曾经说过,
03:00
that he is not a believer who goes to bed on a full stomach
49
180953
4285
他不是一个邻居还饿着肚子,
03:05
when his neighbor to his side is hungry.
50
185262
2191
而自己吃饱了就上床睡觉的信徒。
03:08
And all through the New Testament,
51
188456
1903
而整个《新约全书》中,
03:10
Jesus Christ talks about loving your neighbors as yourselves,
52
190383
2928
耶稣说过,爱你的邻居, 就像爱你自己一样,
03:14
giving to the poor, caring for the sick,
53
194654
2913
施舍穷人,照顾病人,
03:18
and James, too, says that "faith without works is dead."
54
198604
3605
James 也说过, 不遵循信仰就等同于死亡。
03:23
So I strongly believe that faith-based organizations have a critical role to play
55
203236
5333
所以我始终相信,宗教组织 在推动非洲的社会影响方面
03:28
in driving social impact in Africa.
56
208593
2024
起到了重要的作用。
03:31
But for this to occur, we need three critical changes.
57
211321
4230
为了让这样的事情发生, 我们需要着手三个方面的变革。
03:36
The first is that we need to change our mindsets.
58
216355
2577
第一,我们需要改变我们的心态,
03:39
Both as people of faith and of those who are not religious,
59
219983
3532
即信教的人和不信教的人
03:43
their perceptions of those of us who are people of faith.
60
223539
2726
对信教的人的看法。
03:47
Now, for people of faith and those of us who are religious,
61
227471
4186
对那些信教的人,
03:51
we often say, "If God wills, I'll do this;
62
231681
2807
他们会说:“如果上帝 会做这些,我就去做;
03:54
inshallah, I'll do that --
63
234512
2286
听天由命,上帝保佑我——
03:56
by God's grace, I'll do this."
64
236822
2158
我就去做这些事。”
03:59
Now there are many things, I believe, that we can control --
65
239988
4096
我相信,许多的事情我们都能掌控,
04:04
some we cannot.
66
244108
1252
而某些事我们不能。
04:06
I believe that God is all-powerful,
67
246431
2004
我相信,上帝是全能的,
04:08
but he's not a micromanager.
68
248459
1564
但他不会什么事都去管。
04:11
(Laughter)
69
251066
1992
(笑声)
04:13
He has sent us here as his change agents,
70
253082
3223
他把我们派到这里来作为促变者,
04:16
and we must stop making excuses
71
256329
1881
我们不能再利用他来
04:18
and using him.
72
258234
1152
找借口。
04:20
That means that if you're a teacher,
73
260478
2350
这就像,如果你是一位老师
04:22
go to school and give your students the best.
74
262852
2324
就会去学校对学生倾囊相授。
04:25
If you're a public-sector official,
75
265889
1675
如果你是政府官员,
04:27
release the funds meant for that school or public health-care center
76
267588
3532
就会提供资金扶持学校 或公共医疗领域的发展,
04:31
instead of stealing it for your personal purposes.
77
271144
3059
而不会因为个人的目的 去挪用这些资金。
04:35
By claiming that we have no power over our past, present and future,
78
275629
4773
通过宣称我们没有力量去面对 我们的过去,现在和将来,
04:40
we give too much authority to the wicked
79
280426
3469
我们赋予那些挪用公款
04:43
who steal funds and beg God for forgiveness.
80
283919
3650
并乞求上帝原谅的 邪恶势力太多权力。
04:49
Now for those of you who are not religious,
81
289376
2065
对于没有宗教信仰的人来说,
04:51
you also have to change your mindsets about us.
82
291465
2209
你也可以改变对我们的态度。
04:54
There are many of us who are hardworking,
83
294449
2657
许多都是努力工作的人,
04:57
ethical and intellectual.
84
297130
2540
有道德的,聪明的人。
04:59
It might surprise you.
85
299694
1251
你也许会很惊讶。
05:00
(Laughter)
86
300969
2210
(笑声)
05:03
Now the second step
87
303203
1479
第二步,
05:04
is that we have to utilize our resources and assets
88
304706
3517
我们需要利用我们的资源和资产
05:08
for social impact.
89
308247
1150
对社会产生影响。
05:10
In England,
90
310052
1284
在英格兰,
05:11
1,900 churches have been shut down since 1969,
91
311360
5907
自从 1969 年以来, 由于教会规模不断收缩,
05:17
due to shrinking congregations,
92
317291
2627
1900 个教堂被迫关闭,
05:19
while in Africa, every single day,
93
319942
2246
然而在非洲,
每一天都有教堂和清真寺拔地而起。
05:22
a church or mosque is being built.
94
322212
1678
05:24
In some communities, you might not find a public health center,
95
324728
3080
在一些社区中, 你也许找不到公立医院,
05:27
a post office or even a school,
96
327832
2425
邮局甚至是学校,
05:30
but you'll find a church or mosque.
97
330281
1691
但你会发现教堂或清真寺。
05:32
Some of these churches and mosques are world-class,
98
332842
3793
一些教堂和清真寺是世界级的,
05:36
with excellent audio-visual systems,
99
336659
1986
有极其豪华的视听系统,
05:38
wonderful meeting spaces,
100
338669
1830
高级的会议厅,
05:40
and they organize events that rival international concerts.
101
340523
3274
他们还会举办与国际级 音乐会相媲美的活动。
05:44
The sad reality is that many of them are empty during the week.
102
344935
3918
然而遗憾的是,很多这样的场所 在工作日都是闲置的。
05:49
I live in the Lekki area of Lagos,
103
349939
1999
我住在拉各斯的 Lekki 地区,
05:53
and in my community, there are at least 50 really nice churches,
104
353264
3277
在我这片地区中, 至少有 50 座非常棒的教堂,
05:57
but there's no adult literacy center,
105
357708
2538
但这里没有成人识字中心,
06:00
no homeless shelter
106
360270
1889
没有流浪汉庇护所,
06:02
and very few public schools and hospitals.
107
362183
2671
也几乎没有公立学校和公立医院。
06:05
Many of these spaces could be utilized for social change.
108
365601
4538
这些教堂本可以 协助实现社会变革,
06:11
Imagine if every single church in Lekki opened its doors
109
371258
4953
想象一下,如果 Lekki 的每一个教堂
晚上都为流浪汉敞开大门,
06:16
to the homeless at night,
110
376235
1754
给他们睡袋,热好的饭,
06:18
gave them a sleeping bag, a warm meal and a voucher in the morning
111
378013
4491
在早上还为来教堂的失业的年轻人
06:22
to learn a vocational course,
112
382528
1840
06:24
offered by the unemployed youth who attend that church.
113
384392
3064
职业课的代金券。
06:27
That would demonstrate what we preach
114
387480
2968
这就是对我们的教说,
06:30
and what we speak about as people of faith,
115
390472
3335
我们作为信教徒的信仰,
06:33
and what led me to Christianity in the first place.
116
393831
3172
以及为何我会信奉基督教的 最好的证明。
06:38
Similarly, we have to utilize our resources for social change.
117
398675
5639
类似地,我们需要用 我们的资源来改变社会。
06:45
The 2016 "why give" survey conducted in Kenya
118
405506
3771
2016 年,肯尼亚进行了 一项“为何捐款”的调查,
06:49
reveals that close to 60 percent of adults give to faith-based organizations --
119
409301
5743
结果显示,接近 60% 的成年人 为宗教相关组织捐款,
06:55
even more than they give their extended families.
120
415068
2465
这个比例甚至超过了 他们对于亲属的资助。
06:58
This is not unique to Kenya.
121
418165
1449
这个现象不仅仅存在于肯尼亚,
07:00
It's quite prevalent across Africa.
122
420681
1801
整个非洲都是这样。
07:03
Many of our faith-based organizations have tremendous amounts of wealth
123
423395
3827
许多基于基督教而建立的组织 都拥有大量的财富,
07:07
that can be utilized for social change.
124
427246
2717
能为社会带来变化。
07:10
We have to check the sources of uses of these funds
125
430990
3045
我们必须审查这些 财务资源的利用情况,
07:14
and curb the excesses by our faith-based organizations.
126
434059
3884
并抑制我们宗教组织的 一些过度行为。
07:18
Now, this will require courage on the part of members,
127
438607
3808
这就需要我们成员有勇气,
07:22
who will have to put their imams and priests on straight salaries,
128
442439
4455
明码他们伊玛目 (注:阿拉伯语中的“领袖”)
07:26
require audited financial statements that will be published
129
446918
3458
和牧师的工资条, 用他们公布的财务报表审查,
07:31
and even reject contributions from unethical sources.
130
451583
3869
甚至要拒绝接受不道德渠道的捐款。
07:36
But it's possible.
131
456893
1150
这是可能的。
07:38
We're already seeing positive examples in South Africa and Kenya,
132
458669
3397
我们已经看到 在南非和肯尼亚正面的例子,
07:42
and the organizations,
133
462090
1151
还有一些组织,
07:43
such as the Africa Council for Accreditation and Accountability
134
463265
3786
比如非洲认可和问责委员会,
07:47
that's checking faith-based organizations
135
467075
2262
他们会负责监督这些 基于基督教建立的组织,
07:49
and ensuring that they comply with biblical standards of stewardship.
136
469361
3880
确保他们遵守圣经的管理标准。
07:54
Now, the third step
137
474824
1746
第三,
07:56
is that we have to partner with all stakeholders,
138
476594
2691
我们需要与利益相关者合作,
07:59
and this is especially relevant for the non-religious in the audience.
139
479309
3818
这与各位无宗教信仰的观众尤其相关。
08:04
Recognizing the power and potential of faith-based organizations,
140
484024
4714
要认识到基于基督教建立的 组织的力量与潜力,
08:09
leveraging their assets, their scale,
141
489752
3095
借用他们的资产,规模,
08:12
the public trust and credibility they have,
142
492871
2224
公众的信任以及他们的可靠性,
08:15
their lower operating costs,
143
495119
1335
低运营成本,
08:16
their access to the grassroots
144
496478
1486
对基层的了解
08:17
and their presence abroad.
145
497988
1288
以及在国外的地位。
08:19
Politicians recognize this,
146
499802
1935
政客们看到了其中的潜力,
08:21
and campaign seasons are always filled with stops and picture opportunities
147
501761
4294
竞选季总是充斥着 各种“精神领袖”
刻画的所谓机遇。
08:26
with leading faith leaders.
148
506079
1526
08:28
Sadly, once elected,
149
508214
1461
但遗憾的是,一旦上台,
08:29
many of these faith-based organizations are ignored.
150
509699
3488
很多宗教组织就被忽视了。
08:33
And in fact, a World Bank survey revealed
151
513211
2405
世界银行的一项调查显示,
08:35
that 30 to 70 percent of assets owned by medical organizations in Africa
152
515640
5770
非洲医疗机构拥有的 30% 到 70% 的资产,
08:41
are actually owned by faith-based organizations,
153
521434
2604
实际上都属于这些宗教组织。
但这些宗教组织
08:44
but that there's very little collaboration between the faith community
154
524062
4120
很少和公共医疗机构合作。
08:48
and public health-care systems.
155
528206
1801
08:50
One positive example is from Ghana,
156
530835
3044
在加纳发生的 一个有积极意义的例子表明,
08:53
where the Ghana Catholic Health Service partnered with a range of stakeholders
157
533903
4449
加纳天主教医疗机构通过 与许多相关的利益相关者合作
08:58
and was able to realize a 31 percent reduction in mortality.
158
538376
5883
发现,5 岁以下儿童的 死亡率降低了 31%。
09:05
I believe there's so much potential that can be realized
159
545470
3183
我相信还有很多潜力有待发掘,
09:08
when we walk across the divide of faith
160
548677
2928
只要我们跨越宗族信仰的鸿沟,
09:11
and, hand in hand, try to solve many of our problems.
161
551629
2807
手拉着手,就可以解决许多问题。
09:15
Similarly, faith-based organizations can support the transfer
162
555471
3273
相似地,基于基督教建立的宗教组织
可以教人们重要的技能和知识。
09:18
of critical skills and knowledge.
163
558768
1664
09:20
Many of you in the NGO community or in the private sectors
164
560922
3253
非政府社区和私人机构的 工作人员已经发现,
09:24
realize how difficult it is to even attract 150 to 200 people
165
564199
4674
想吸引 150-200 人 来参加你的课程
09:28
to your conferences,
166
568897
1166
是多么的困难,
有时甚至还得提供津贴,
09:30
sometimes even offering stipends,
167
570087
1891
交通补贴。
09:32
reimbursements of transportation costs.
168
572002
2102
09:34
Meanwhile, faith-based organizations draw thousands and millions
169
574128
4485
然而与此同时, 在每个礼拜天和礼拜五,
宗教组织都能吸引成千上万人,
09:38
every Sunday or Friday ...
170
578637
1832
09:42
with the promise of a good sermon.
171
582077
3048
仅因为保证有一个好的布道。
09:46
The truth is we cannot address issues around family planning
172
586534
3834
真相是,在非洲, 我们不能不依靠宗教组织
09:50
without faith-based organizations in Africa.
173
590392
2288
去解决计划生育的问题。
09:53
Issues such as democratic rights and voter registration,
174
593775
2660
对于民主权利和选民登记的问题,
09:56
ensuring that every member of a congregation
175
596459
2500
我们要确保每个参加集会的人
09:58
has a voter registration card,
176
598983
1849
都有选民登记卡,
10:00
understands their democratic rights
177
600856
2305
都明白他们的民主权利,
10:03
and can exercise that.
178
603185
1994
并能行使这份权利。
10:06
I really think it's critical that we consider partnering
179
606291
2929
我真心认为通过与宗教组织合作
10:09
with faith-based organizations to deliver social impact.
180
609244
2911
来产生社会影响是十分关键的。
10:13
It's also important to note that African faith-based organizations
181
613390
3502
同样需要注意的是,
非洲宗教组织在世界范围内 都有着重大的影响力。
10:16
have a strong presence globally.
182
616916
1783
10:19
There are over 2,000 African nuns and priests in leadership positions
183
619324
4120
超过 2000 名非洲修女和牧师
10:23
in Europe,
184
623468
1407
在欧洲拥有影响力,
10:24
with more influence than some of our diplomatic envoys,
185
624899
3540
甚至比一些外交使节的 影响力还要大,
10:28
operating at a fraction of the cost.
186
628463
2270
而且运作成本十分低廉。
10:30
They can serve as influencers and supporters.
187
630757
3493
我们可以利用他们的影响力, 并获得他们的支持者。
10:34
Similarly, some African churches have a presence
188
634274
3269
相似地,一些非洲的教堂
在很多国家中都有影响力,
10:37
in countries across the globe,
189
637567
1522
10:39
and the Redeemed Christian Church of God has a presence in 196 countries,
190
639113
4453
比如上帝救赎基督教教会 在 196 个国家拥有分支,
10:43
serving as a bridge to the diaspora and providing support.
191
643590
3101
旨在成为散居侨民间的纽带, 并为他们提供帮助。
10:47
If our public-sector organizations could partner with these institutions,
192
647461
4256
如果我们的政府组织 能与这些机构合作,
10:51
we could unlock the potential of our diaspora populations.
193
651741
3746
就可以释放散居人口的潜力。
10:56
I know some of you are still struggling with this topic,
194
656986
3486
我知道你们当中的一些人 对这个话题依然心存疑虑,
11:00
but I challenge you to think about it.
195
660496
2278
但是我请你们思考一下,
11:02
A wise man once said, "Faith is a risk,
196
662798
2198
有一位智者说过:“信仰是一种风险,
11:06
but it's a risk that I cannot afford not to take."
197
666099
3092
但是我却必须要承担。”
11:09
I would suggest that partnerships with faith-based organizations are a risk,
198
669999
4376
我认为,与宗教组织合作是一种风险,
11:14
but one that all stakeholders that are committed to social impact in Africa
199
674399
4585
但是,对于所有对非洲社会 有影响的利益相关者,
他们不得不承担这份风险。
11:19
cannot afford not to take.
200
679008
1675
11:21
I often reflect on my conversation with that young boy,
201
681942
3152
我经常反思与这个小男孩的对话,
11:25
and I believe I should have ended it a little differently.
202
685118
3230
我本应该以一种不同的方式 来结束这段对话。
11:28
First, I should have commended him for asking tough questions.
203
688372
3611
首先,我应该先表扬他 问了很难回答的问题,
11:32
Africa needs more young people who challenge the status quo,
204
692537
3423
非洲需要更多这样 勇于挑战现状的年轻人,
11:35
even in the faith communities.
205
695984
1661
甚至是宗教团体中的成员。
11:38
Secondly, I should have given him a little more hope.
206
698698
2909
第二,我应当给他一些希望,
11:42
Not hope in the afterlife,
207
702083
1624
不是对于来世的期望,
11:43
but hope in Africa today,
208
703731
3064
而是对于当下的非洲,
11:46
because the faithful are powerful.
209
706819
1981
因为,信仰是很强大的。
11:49
Not just because of their beliefs but because of their assets,
210
709636
3342
不仅仅是因为他们的信仰, 还有他们拥有的资产,
11:53
their resources, their army of volunteers,
211
713002
3801
资源和志愿者军队,
11:56
and because working together, across the divide,
212
716827
4243
也因为我们可以跨越 信仰的鸿沟一起工作,
12:01
we can live as positive examples for what our children --
213
721094
5048
为我们的下一代 做出积极的表率——
12:06
my children, your children --
214
726166
1566
我的孩子,你们的孩子——
12:07
deserve to see.
215
727756
1692
应该应当看到这样的生活。
12:09
An Africa that demonstrates that God loves Africans
216
729472
3593
非洲应该展现出 上帝爱所有非洲人的样子,
12:13
and that we are just as capable as any other world region
217
733089
3513
我们有能力和世界上 任何其他地区一样
12:16
in solving our problems
218
736626
1590
用和平和爱的方式
12:18
in peace ...
219
738240
1150
去解决
12:20
and love.
220
740314
1412
我们的问题。
12:23
I love this quote that says,
221
743361
2809
我喜欢这句话:
12:26
"Hope is the ability to hear the melody of the future.
222
746194
5305
“希望是我们去倾听未来旋律的能力,
12:32
Faith is the willingness and the courage
223
752855
3024
信仰则给予了我们 在今天为之舞蹈的
12:35
to dance to it today."
224
755903
1428
意愿和勇气。”
12:38
I hope that we, as people of faith,
225
758889
4096
我希望我们,作为有信仰的人们,
能够真正的去影响社会,
12:43
can truly live up to the promise of social impact
226
763009
3706
12:46
that we have been called to do as change agents in society.
227
766739
3559
就像我们被上帝派去改变社会那样。
12:51
And I believe that working with you,
228
771232
2094
我相信,和你们一起工作,
12:53
all stakeholders,
229
773350
1251
和所有的利益相关者合作,
12:54
we can truly solve Africa's most pressing challenges.
230
774625
3052
我们可以真正解决 非洲的许多棘手的问题。
12:58
I have that hope ...
231
778483
1206
我心怀这种希望,
13:00
and I have the faith,
232
780986
1945
也心怀这种信仰,
13:02
and I've started to dance.
233
782955
1646
我已经起舞。
13:04
Won't you join me?
234
784625
1241
你们要加入我吗?
13:05
Thank you.
235
785890
1151
谢谢。
(掌声)
13:07
(Applause)
236
787065
3958
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7