The role of faith and belief in modern Africa | Ndidi Nwuneli

34,815 views ・ 2018-04-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
I was born to two amazing professors who were not religious.
0
12513
4107
我的父母都是很了不起的教授, 他們沒有宗教信仰。
00:17
In fact, my father's regular response
1
17439
2374
事實上,我父親通常都會這樣回應
00:19
to the question about why we didn't go to church on Sundays was,
2
19837
4000
為什麼我們星期日不上教堂的問題:
00:23
"When others go to pray, I go to play."
3
23861
3237
「當其他人去禱告時, 我去玩樂(音近禱告)。」
00:27
Tennis, in case you're wondering.
4
27122
2399
如果你想知道,他的玩樂是網球。
00:30
Faith found me and my siblings when university students came to our house
5
30034
4452
信仰找到了我和我的手足, 那時是大學學生到我們家裡
00:34
to invite us to Sunday school.
6
34510
1829
邀請我們去主日學。
00:36
I was drawn by their sense of personal conviction
7
36875
3805
我被吸引的原因, 在於他們的個人信念感
00:40
and their life of service,
8
40704
2021
以及他們的為人服務的人生,
00:42
and opted for baptism into the Christian faith
9
42749
3247
我接著選擇受洗,接受基督教信仰,
00:46
as my 10th birthday present.
10
46020
2058
那是我十歲的生日禮物。
00:48
My faith has shaped my work as a social entrepreneur,
11
48634
3588
我的信仰讓我成為社會企業家,
00:52
attempting to address Africa's most pressing challenges
12
52246
2642
在過去十七年間,試著處理
00:54
over the last 17 years,
13
54912
2326
非洲最迫切的挑戰,
00:57
and my work training youth as leaders
14
57262
3864
我也在訓練年輕人成為領導人,
01:01
and promoting ethics across Africa.
15
61150
2382
在非洲各地提倡倫理道德。
01:05
Twenty-nine years later,
16
65094
1606
二十九年後,
01:06
as a Sunday school teacher myself,
17
66724
2424
我自己也是個主日學的老師,
01:09
my faith was challenged by a young nine-year-old
18
69172
3714
我的信仰被一名九歲孩子挑戰,
01:12
who asked a series of questions.
19
72910
1861
他問了一連串的問題。
01:15
He asked,
20
75895
1528
他問:
01:17
"Ms. Ndidi, does God hate Africans?"
21
77447
3429
「恩迪迪女士,神痛恨非洲人嗎?」
01:22
To which I quickly retorted, "Of course not.
22
82345
2223
對這個問題,我馬上回:「當然不。
01:24
God loves all his children equally."
23
84592
2182
神給祂所有的孩子平等的愛。」
01:27
Then he asked, "So why do so many young African children die?"
24
87634
3650
接著他問:「那為什麼 很多非洲小孩會死掉?」
01:32
I stumbled and mumbled as I responded.
25
92685
2389
我含糊咕噥地回應。
01:35
"There are many reasons why young African children die.
26
95530
3273
「非洲小孩死掉的原因很多。
01:39
Most of them are man-made, and we cannot blame God."
27
99491
3013
大部分的原因是人為的, 我們不能怪神。」
01:43
So he asked, "Why does he let it happen?
28
103533
2601
他問:「神為什麼讓這些事發生?
01:46
He could stop it."
29
106158
1156
祂可以阻止的。」
01:47
And I said ...
30
107859
1150
我說…
01:49
"Yes he could, yes he could,
31
109973
2048
「是的,他可以,是的,他可以,
01:52
but he sent us here as change agents,
32
112045
2898
他派我們到這裡當改變推動者、
01:54
light of the world, salt of the earth,
33
114967
2621
世界之光、地球之鹽,
01:57
and we are failing."
34
117612
1264
而我們失敗了。」
02:00
Africa has had a mixed affair with organized religion,
35
120839
3565
非洲和有組織的宗教 有著很複雜的曖昧關係,
02:04
with both positive and negative consequences.
36
124428
2912
後果有正面的也有負面的。
02:08
The Christian missionaries educated most of our political elite,
37
128624
3485
我們政治上的菁英大部分是 由基督教傳教士所教育的,
02:12
like Senghor and Nkrumah,
38
132133
2087
比如桑戈爾和恩克魯瑪,
02:14
built many of our first hospitals and schools.
39
134244
3403
我們最初的醫院和學校, 很多都是他們建立的。
02:18
Similarly, Islam has introduced commerce and mathematics
40
138747
6102
同樣的,伊斯蘭把商業和數學
02:24
across the continent.
41
144873
1396
推廣到整個大陸。
02:27
Today, we have over a billion Africans who profess a strong faith.
42
147372
5476
現今,有超過十億 非洲人有強烈的信仰。
02:34
What is the net effect of this on our continent?
43
154443
3693
這對於我們的大陸,淨效應是什麼?
02:39
A recent "Economist" article said that the face of the future
44
159155
4675
近期有一篇《經濟學人》的 文章指出,世上最普遍的
02:43
of the world's most popular religion is African.
45
163854
2982
宗教的未來面孔,是非洲人。
02:48
Now, both Islam and Christianity underscore the importance of social impact
46
168400
5158
伊斯蘭教和基督教都強調, 社會影響力做為我們信仰的
02:53
as critical tenets of our faith.
47
173582
1944
關鍵信條是很重要的。
02:56
Muhammad is noted for stating
48
176983
3946
穆罕默德有段很有名的陳述,
03:00
that he is not a believer who goes to bed on a full stomach
49
180953
4285
說他並不是一個當鄰居 在挨餓時會自己吃飽
03:05
when his neighbor to his side is hungry.
50
185262
2191
上床睡覺的信徒。
03:08
And all through the New Testament,
51
188456
1903
在新約中,從頭到尾,
03:10
Jesus Christ talks about loving your neighbors as yourselves,
52
190383
2928
耶穌都在談要愛你的鄰居 如同愛你自己,
03:14
giving to the poor, caring for the sick,
53
194654
2913
救濟窮人,照顧病人,
03:18
and James, too, says that "faith without works is dead."
54
198604
3605
而雅各書也說 「 信心若沒有行為就是死的 。」
03:23
So I strongly believe that faith-based organizations have a critical role to play
55
203236
5333
所以我堅定相信,在驅動 非洲的社會影響力方面,
信仰型組織要扮演很關鍵的角色。
03:28
in driving social impact in Africa.
56
208593
2024
03:31
But for this to occur, we need three critical changes.
57
211321
4230
但我們先要完成三項重要 改變,這才可能會發生。
03:36
The first is that we need to change our mindsets.
58
216355
2577
第一,我們要改變我們的心態。
03:39
Both as people of faith and of those who are not religious,
59
219983
3532
身為有信仰的人, 以及對於不信教的人,
03:43
their perceptions of those of us who are people of faith.
60
223539
2726
則是他們對於我們 有信仰的人的看法。
03:47
Now, for people of faith and those of us who are religious,
61
227471
4186
對於有信仰的人以及信教的人,
03:51
we often say, "If God wills, I'll do this;
62
231681
2807
我們通常說: 「若這是神的旨意,我會去做;
03:54
inshallah, I'll do that --
63
234512
2286
若那是阿拉的旨意,我會去做——
03:56
by God's grace, I'll do this."
64
236822
2158
出於神的恩典,我會去做。」
03:59
Now there are many things, I believe, that we can control --
65
239988
4096
我相信,有許多事情 是我們可以控制的——
04:04
some we cannot.
66
244108
1252
有些無法控制。
04:06
I believe that God is all-powerful,
67
246431
2004
我相信神是全能的,
04:08
but he's not a micromanager.
68
248459
1564
但祂不會連小事都要插手。
04:11
(Laughter)
69
251066
1992
(笑聲)
04:13
He has sent us here as his change agents,
70
253082
3223
他把我們派到這裡來, 做改變的推動者,
04:16
and we must stop making excuses
71
256329
1881
我們必須要停止找藉口,
04:18
and using him.
72
258234
1152
停止利用祂。
04:20
That means that if you're a teacher,
73
260478
2350
那表示,如果你是老師,
04:22
go to school and give your students the best.
74
262852
2324
就去學校,把你最好的都給予學生。
04:25
If you're a public-sector official,
75
265889
1675
如果你是公部門的官員,
04:27
release the funds meant for that school or public health-care center
76
267588
3532
釋出要給予學校 或公立健康照護中心的資金,
04:31
instead of stealing it for your personal purposes.
77
271144
3059
而不是為了自己個人的目的偷走它。
04:35
By claiming that we have no power over our past, present and future,
78
275629
4773
我們聲稱自己無權控制 我們的過去、現在、未來,
04:40
we give too much authority to the wicked
79
280426
3469
因而給了惡人太多的權限,
04:43
who steal funds and beg God for forgiveness.
80
283919
3650
他們竊取資金,然後請求神的寬恕。
04:49
Now for those of you who are not religious,
81
289376
2065
如果你沒有宗教信仰,
04:51
you also have to change your mindsets about us.
82
291465
2209
你也得改變你看待我們的心態。
04:54
There are many of us who are hardworking,
83
294449
2657
我們有很多人是努力辛勤、
04:57
ethical and intellectual.
84
297130
2540
合乎道德的知識分子。
04:59
It might surprise you.
85
299694
1251
你可能會感到吃驚。
05:00
(Laughter)
86
300969
2210
(笑聲)
05:03
Now the second step
87
303203
1479
再來,第二步,
05:04
is that we have to utilize our resources and assets
88
304706
3517
我們得要把我們的資源和資產
用在社會影響力上。
05:08
for social impact.
89
308247
1150
05:10
In England,
90
310052
1284
在英國,
05:11
1,900 churches have been shut down since 1969,
91
311360
5907
自從 1969 年起, 有 1900 間教堂被關閉,
05:17
due to shrinking congregations,
92
317291
2627
原因是集會縮減,
05:19
while in Africa, every single day,
93
319942
2246
而在非洲,每一天,
05:22
a church or mosque is being built.
94
322212
1678
就有一間教堂或清真寺被建立起來。
05:24
In some communities, you might not find a public health center,
95
324728
3080
在一些社區中,你可能 找不到公立健康中心、
05:27
a post office or even a school,
96
327832
2425
郵局,或甚至學校,
05:30
but you'll find a church or mosque.
97
330281
1691
但你能找到教堂或清真寺。
05:32
Some of these churches and mosques are world-class,
98
332842
3793
這些教堂及清真寺中, 有些是世界級的,
05:36
with excellent audio-visual systems,
99
336659
1986
有極佳的聽覺視覺系統,
05:38
wonderful meeting spaces,
100
338669
1830
很棒的會議空間,
05:40
and they organize events that rival international concerts.
101
340523
3274
他們所安排的活動, 比得上國際音樂會。
05:44
The sad reality is that many of them are empty during the week.
102
344935
3918
感傷的現實是 在週間它們常常是空的。
05:49
I live in the Lekki area of Lagos,
103
349939
1999
我住在拉哥斯的萊基區,
05:53
and in my community, there are at least 50 really nice churches,
104
353264
3277
在我的社區中,至少有 50 間真的很棒的教堂,
05:57
but there's no adult literacy center,
105
357708
2538
但沒有成人識字中心,
06:00
no homeless shelter
106
360270
1889
沒有遊民收容所,
06:02
and very few public schools and hospitals.
107
362183
2671
公立學校和醫院也非常少。
06:05
Many of these spaces could be utilized for social change.
108
365601
4538
許多這些空間都可以 被用來做社會改變。
06:11
Imagine if every single church in Lekki opened its doors
109
371258
4953
想像一下,如果萊基的 每間教堂都打開它的門,
06:16
to the homeless at night,
110
376235
1754
晚上讓遊民進入,
06:18
gave them a sleeping bag, a warm meal and a voucher in the morning
111
378013
4491
給他們睡袋、熱食, 早上再給他們一張券,
06:22
to learn a vocational course,
112
382528
1840
可以參與職業學習課程,
06:24
offered by the unemployed youth who attend that church.
113
384392
3064
由上那間教堂的失業青年提供。
06:27
That would demonstrate what we preach
114
387480
2968
那就能展示出我們所講的道,
06:30
and what we speak about as people of faith,
115
390472
3335
以及我們身為 有信仰之人所談的事情,
06:33
and what led me to Christianity in the first place.
116
393831
3172
以及引領我到基督教的初衷。
06:38
Similarly, we have to utilize our resources for social change.
117
398675
5639
同樣的,我們得要用 我們的資源來做社會改變。
06:45
The 2016 "why give" survey conducted in Kenya
118
405506
3771
2016 年,在肯亞進行了 一項「為什麼捐贈」調查,
06:49
reveals that close to 60 percent of adults give to faith-based organizations --
119
409301
5743
結果發現有 60% 的成人 會捐贈給信仰型組織——
06:55
even more than they give their extended families.
120
415068
2465
比他們給予自己延伸家庭的還多。
06:58
This is not unique to Kenya.
121
418165
1449
不是只有肯亞才這樣。
07:00
It's quite prevalent across Africa.
122
420681
1801
在非洲各地都相當常見。
07:03
Many of our faith-based organizations have tremendous amounts of wealth
123
423395
3827
我們許多信仰型組織, 有相當高額的財富,
07:07
that can be utilized for social change.
124
427246
2717
能被用來做社會改變。
07:10
We have to check the sources of uses of these funds
125
430990
3045
我們得要檢查這些資金使用的來源,
07:14
and curb the excesses by our faith-based organizations.
126
434059
3884
並遏止信仰型組織的放肆行為。
【富裕知名牧師的生活方式 和會眾的天差地遠】
07:18
Now, this will require courage on the part of members,
127
438607
3808
這會需要成員的勇氣,
07:22
who will have to put their imams and priests on straight salaries,
128
442439
4455
他們得要推動 伊瑪目和牧師的純薪給制,
07:26
require audited financial statements that will be published
129
446918
3458
要求稽核會出版的財務報表,
07:31
and even reject contributions from unethical sources.
130
451583
3869
甚至要拒絕來自 非倫理道德來源的捐獻。
07:36
But it's possible.
131
456893
1150
但這是可能的。
07:38
We're already seeing positive examples in South Africa and Kenya,
132
458669
3397
我們已經在南非和 肯亞看到正面的例子,
07:42
and the organizations,
133
462090
1151
且組織,
07:43
such as the Africa Council for Accreditation and Accountability
134
463265
3786
比如非洲委派與責任理事會,
07:47
that's checking faith-based organizations
135
467075
2262
會去檢查信仰型組織,
07:49
and ensuring that they comply with biblical standards of stewardship.
136
469361
3880
確保它們遵守聖經的管理標準。
07:54
Now, the third step
137
474824
1746
接著,第三步,
07:56
is that we have to partner with all stakeholders,
138
476594
2691
我們要和所有利害關係人合作,
07:59
and this is especially relevant for the non-religious in the audience.
139
479309
3818
對於觀眾中沒有信教的人 是特別重要的。
08:04
Recognizing the power and potential of faith-based organizations,
140
484024
4714
承認信仰型組織的力量和潛力,
08:09
leveraging their assets, their scale,
141
489752
3095
利用它們的資產、它們的規模、
08:12
the public trust and credibility they have,
142
492871
2224
它們擁有的公眾信任和信用、
08:15
their lower operating costs,
143
495119
1335
它們較低的營運成本、
08:16
their access to the grassroots
144
496478
1486
它們接觸草根的途徑、
08:17
and their presence abroad.
145
497988
1288
以及它們國外的據點。
08:19
Politicians recognize this,
146
499802
1935
政客了解這一點,
08:21
and campaign seasons are always filled with stops and picture opportunities
147
501761
4294
競選季節總是不斷去 拜訪重要的信仰領袖,
並找機會和他們合照。
08:26
with leading faith leaders.
148
506079
1526
08:28
Sadly, once elected,
149
508214
1461
可惜,一旦當選,
08:29
many of these faith-based organizations are ignored.
150
509699
3488
許多這些信仰型組織就被忽略了。
08:33
And in fact, a World Bank survey revealed
151
513211
2405
事實上,世界銀行的調查顯示,
08:35
that 30 to 70 percent of assets owned by medical organizations in Africa
152
515640
5770
在非洲,醫療組織 擁有的資產中有 30~70%
08:41
are actually owned by faith-based organizations,
153
521434
2604
其實為信仰型組織所擁有,
08:44
but that there's very little collaboration between the faith community
154
524062
4120
但在信仰社區和公眾健康照護體制間
08:48
and public health-care systems.
155
528206
1801
鮮少合作。
08:50
One positive example is from Ghana,
156
530835
3044
有一個正面的例子,來自迦納,
08:53
where the Ghana Catholic Health Service partnered with a range of stakeholders
157
533903
4449
迦納天主教健康服務 和許多利害關係人合作,
08:58
and was able to realize a 31 percent reduction in mortality.
158
538376
5883
得以成功將死亡率降低 31%。
09:05
I believe there's so much potential that can be realized
159
545470
3183
我相信還有很多的潛力可以被實現,
09:08
when we walk across the divide of faith
160
548677
2928
只要我們能躍過信仰的分歧,
09:11
and, hand in hand, try to solve many of our problems.
161
551629
2807
手牽手,嘗試解決許多我們的問題。
09:15
Similarly, faith-based organizations can support the transfer
162
555471
3273
同樣的,信仰型組織能夠支援協助
09:18
of critical skills and knowledge.
163
558768
1664
重要技能和知識的轉移。
09:20
Many of you in the NGO community or in the private sectors
164
560922
3253
在座有許多人來自非政府 組織社區或是私部門,
09:24
realize how difficult it is to even attract 150 to 200 people
165
564199
4674
都知道吸引 150~200 人 去參加你的大會
09:28
to your conferences,
166
568897
1166
有多困難,
09:30
sometimes even offering stipends,
167
570087
1891
有時甚至還提供津貼津貼
09:32
reimbursements of transportation costs.
168
572002
2102
和交通補助。
09:34
Meanwhile, faith-based organizations draw thousands and millions
169
574128
4485
但信仰型組織能 吸引數千人,百萬人,
09:38
every Sunday or Friday ...
170
578637
1832
每個星期日或星期五,
09:42
with the promise of a good sermon.
171
582077
3048
只因為保證有好的佈道。
09:46
The truth is we cannot address issues around family planning
172
586534
3834
事實是,在非洲,我們若要 處理問題,不能只靠
09:50
without faith-based organizations in Africa.
173
590392
2288
家庭計畫而不靠信仰型組織。
09:53
Issues such as democratic rights and voter registration,
174
593775
2660
比如民主權利及投票登記這類問題,
09:56
ensuring that every member of a congregation
175
596459
2500
確保集會的每一位會眾
09:58
has a voter registration card,
176
598983
1849
都有一張選民投票登記卡,
10:00
understands their democratic rights
177
600856
2305
都了解他們的民主權利,
10:03
and can exercise that.
178
603185
1994
且能夠行使。
10:06
I really think it's critical that we consider partnering
179
606291
2929
我真的認為,很重要的是
10:09
with faith-based organizations to deliver social impact.
180
609244
2911
要和信仰型組織合作 來實現社會影響力。
10:13
It's also important to note that African faith-based organizations
181
613390
3502
另一個重點是要注意到 非洲的信仰型組織
10:16
have a strong presence globally.
182
616916
1783
在全球有很強的勢力。
10:19
There are over 2,000 African nuns and priests in leadership positions
183
619324
4120
在歐洲,有超過兩千名 非洲修女和牧師
10:23
in Europe,
184
623468
1407
擔任領導職務,
10:24
with more influence than some of our diplomatic envoys,
185
624899
3540
比我們的一些外交使節 都還有影響力,
10:28
operating at a fraction of the cost.
186
628463
2270
運作的成本也非常低。
10:30
They can serve as influencers and supporters.
187
630757
3493
他們能擔任影響者以及支持者。
10:34
Similarly, some African churches have a presence
188
634274
3269
同樣的,有些非洲教堂的勢力
10:37
in countries across the globe,
189
637567
1522
遍及全球許多國家。
10:39
and the Redeemed Christian Church of God has a presence in 196 countries,
190
639113
4453
在 196 個國家有 上帝救贖基督徒教會,
10:43
serving as a bridge to the diaspora and providing support.
191
643590
3101
擔任海外散居僑民的橋樑 並提供支援。
10:47
If our public-sector organizations could partner with these institutions,
192
647461
4256
如果我們的公部門組織 能夠和這些機構合作,
10:51
we could unlock the potential of our diaspora populations.
193
651741
3746
就能釋出我們僑民的潛力。
10:56
I know some of you are still struggling with this topic,
194
656986
3486
我知道在座有些人 還在為這個主題掙扎,
11:00
but I challenge you to think about it.
195
660496
2278
但我挑戰各位去思考。
11:02
A wise man once said, "Faith is a risk,
196
662798
2198
有位智者曾說:「信仰是一種風險,
11:06
but it's a risk that I cannot afford not to take."
197
666099
3092
但我無法承擔不去冒這個風險。」
11:09
I would suggest that partnerships with faith-based organizations are a risk,
198
669999
4376
我會說,和信仰型組織 合作是一種風險,
11:14
but one that all stakeholders that are committed to social impact in Africa
199
674399
4585
但所有致力於在非洲造成 社會影響力的利害關係人
11:19
cannot afford not to take.
200
679008
1675
無法承擔不去冒這個風險。
11:21
I often reflect on my conversation with that young boy,
201
681942
3152
我常會深思我和那年輕男孩的談話,
11:25
and I believe I should have ended it a little differently.
202
685118
3230
我認為我當時應該用 略不同的方式結束那段交談。
11:28
First, I should have commended him for asking tough questions.
203
688372
3611
首先,我當時應該要 稱讚他問了很艱難的問題。
11:32
Africa needs more young people who challenge the status quo,
204
692537
3423
非洲需要更多年輕人 來挑戰它的現狀,
11:35
even in the faith communities.
205
695984
1661
在信仰社區中也一樣。
11:38
Secondly, I should have given him a little more hope.
206
698698
2909
第二,我當時應該給他一點希望。
11:42
Not hope in the afterlife,
207
702083
1624
不是死後的希望,
11:43
but hope in Africa today,
208
703731
3064
而是在現今非洲的希望,
11:46
because the faithful are powerful.
209
706819
1981
因為有信仰的人是強大的。
11:49
Not just because of their beliefs but because of their assets,
210
709636
3342
不只是因為他們的信念, 也因為他們的資產、
11:53
their resources, their army of volunteers,
211
713002
3801
他們的資源、他們的志工大軍,
11:56
and because working together, across the divide,
212
716827
4243
也因為一起合作努力,跨越分歧,
12:01
we can live as positive examples for what our children --
213
721094
5048
我們能成為我們孩子的正面典範,
12:06
my children, your children --
214
726166
1566
我的孩子、你們的孩子 應該要看得見
12:07
deserve to see.
215
727756
1692
12:09
An Africa that demonstrates that God loves Africans
216
729472
3593
一個能夠展示出神愛非洲人的非洲,
12:13
and that we are just as capable as any other world region
217
733089
3513
展示出我們和世界上 任何其他區域一樣有能力
12:16
in solving our problems
218
736626
1590
能解決自己的問題,
12:18
in peace ...
219
738240
1150
能達成和平,
12:20
and love.
220
740314
1412
能去愛。
12:23
I love this quote that says,
221
743361
2809
我很喜歡這句引言:
12:26
"Hope is the ability to hear the melody of the future.
222
746194
5305
「希望是能夠聽到未來旋律的能力。
12:32
Faith is the willingness and the courage
223
752855
3024
信仰則是意願和勇氣,
12:35
to dance to it today."
224
755903
1428
能在今天就隨之起舞。」
12:38
I hope that we, as people of faith,
225
758889
4096
我希望,我們身為有信仰的人,
12:43
can truly live up to the promise of social impact
226
763009
3706
能夠真正做到 產生社會影響力的承諾,
12:46
that we have been called to do as change agents in society.
227
766739
3559
我們身為社會中的改變推動者, 那是召喚我們的使命。
12:51
And I believe that working with you,
228
771232
2094
我相信,和各位, 和所有利害關係人合作,
12:53
all stakeholders,
229
773350
1251
12:54
we can truly solve Africa's most pressing challenges.
230
774625
3052
我們能真正解決非洲最迫切的難題。
12:58
I have that hope ...
231
778483
1206
我有那樣的希望,
13:00
and I have the faith,
232
780986
1945
我也有信仰,
13:02
and I've started to dance.
233
782955
1646
而我已經開始跳舞。
13:04
Won't you join me?
234
784625
1241
你們不加入我嗎?
13:05
Thank you.
235
785890
1151
謝謝。
13:07
(Applause)
236
787065
3958
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7