请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanyan Hong
校对人员: Cissy Yun
00:12
I'm going to tell you about the most
amazing machines in the world
0
12982
4059
我想要向你们分享的是
世界上最惊奇的机理,
00:17
and what we can now do with them.
1
17065
1768
以及我们现在能用它们做些什么。
00:19
Proteins,
2
19396
1163
蛋白质,
00:20
some of which you see inside a cell here,
3
20583
2250
你能在这个细胞中见到它,
00:22
carry out essentially all the important
functions in our bodies.
4
22857
3459
基本上负责运行我们
身体中所有重要的功能。
00:26
Proteins digest your food,
5
26972
1879
蛋白质能帮助你消化食物,
00:28
contract your muscles,
6
28875
1706
收缩你的肌肉,
00:30
fire your neurons
7
30605
1577
激发你的神经元,
00:32
and power your immune system.
8
32206
1616
以及为你的免疫系统提供能量。
00:34
Everything that happens in biology --
9
34400
1976
在生物学上,发生的一切——
00:36
almost --
10
36400
1151
几乎一切——
00:37
happens because of proteins.
11
37575
1412
归功于蛋白质。
00:39
Proteins are linear chains
of building blocks called amino acids.
12
39698
4075
蛋白质是线性链,
其组件就是氨基酸。
00:44
Nature uses an alphabet of 20 amino acids,
13
44366
3233
大自然使用了 20 个
氨基酸组成的字母表,
00:47
some of which have names
you may have heard of.
14
47623
2275
其中的一些名称你或许听说过。
00:50
In this picture, for scale,
each bump is an atom.
15
50921
3542
在这张图片中,按比例,
每个凸起都是一个原子。
00:55
Chemical forces between the amino acids
cause these long stringy molecules
16
55351
4644
氨基酸之间的化学作用力
会导致这些长而细的分子
01:00
to fold up into unique,
three-dimensional structures.
17
60019
3461
折叠成独一无二的三维结构。
01:03
The folding process,
18
63937
1340
折叠变化的过程,
01:05
while it looks random,
19
65301
1434
虽然看似随机,
01:06
is in fact very precise.
20
66759
1963
但实际上非常精确。
01:08
Each protein folds
to its characteristic shape each time,
21
68746
4397
每个蛋白质每次都会
折叠成它的特有形状,
01:13
and the folding process
takes just a fraction of a second.
22
73167
3388
以及整个折叠的过程仅一秒都不到。
01:18
And it's the shapes of proteins
23
78029
1844
而蛋白质的形状
01:19
which enable them to carry out
their remarkable biological functions.
24
79897
3970
使它们能够产生非凡的生物功能。
01:24
For example,
25
84520
1151
例如,
01:25
hemoglobin has a shape
in the lungs perfectly suited
26
85695
3508
血红蛋白在肺部的形状非常适合
01:29
for binding a molecule of oxygen.
27
89227
1987
用于结合氧分子。
01:31
When hemoglobin moves to your muscle,
28
91759
1892
当血红蛋白进入你的肌肉时,
01:33
the shape changes slightly
29
93675
1932
形状会略有改变,
01:35
and the oxygen comes out.
30
95631
2191
氧气随之释放。
01:39
The shapes of proteins,
31
99494
1366
蛋白质的形状,
01:40
and hence their remarkable functions,
32
100884
2213
以及由此产生的非凡功能,
01:43
are completely specified by the sequence
of amino acids in the protein chain.
33
103121
5778
完全由蛋白质链中的氨基酸序列决定。
01:49
In this picture, each letter
on top is an amino acid.
34
109331
3941
在这张图片中,上面的每个字母
都代表着一种氨基酸。
01:54
Where do these sequences come from?
35
114860
1837
这些序列又是从哪里来的呢?
01:57
The genes in your genome
specify the amino acid sequences
36
117586
4824
你基因组中的基因决定了
你的蛋白质分子的氨基酸序列。
02:02
of your proteins.
37
122434
1398
02:03
Each gene encodes the amino acid
sequence of a single protein.
38
123856
3738
每个基因编码形成
一个蛋白质的氨基酸序列。
02:09
The translation between
these amino acid sequences
39
129515
3802
这些氨基酸序列
02:13
and the structures
and functions of proteins
40
133341
2458
和结构之间的转换
以及蛋白质的功能
02:15
is known as the protein folding problem.
41
135823
2057
被称为蛋白质分子折叠问题。
02:18
It's a very hard problem
42
138439
1545
这是一个非常复杂的问题,
02:20
because there's so many different
shapes a protein can adopt.
43
140008
3180
因为一个蛋白质分子有太多
不同的形状可以采用。
02:24
Because of this complexity,
44
144073
1645
因为其复杂性,
02:25
humans have only been able
to harness the power of proteins
45
145742
2937
人类只能通过对我们在自然界中发现的
02:28
by making very small changes
to the amino acid sequences
46
148703
3468
蛋白质的氨基酸序列
02:32
of the proteins we've found in nature.
47
152195
2091
进行微小调整来利用蛋白质的力量。
02:34
This is similar to the process
that our Stone Age ancestors used
48
154835
3858
这类似于我们石器时代的祖先
用我们在周围世界发现的
02:38
to make tools and other implements
from the sticks and stones
49
158717
3359
木棍和石头制造工具
和其他器械的过程。
02:42
that we found in the world around us.
50
162100
2003
02:45
But humans did not learn to fly
by modifying birds.
51
165226
5024
但人类从未通过改造鸟类
来学习飞行。
02:50
(Laughter)
52
170790
2017
(笑声)
02:52
Instead, scientists, inspired by birds,
uncovered the principles of aerodynamics.
53
172831
6310
相反,科学家们受鸟类启发
揭示了空气动力学的原理。
02:59
Engineers then used those principles
to design custom flying machines.
54
179165
4395
然后,工程师们利用这些原理
来设计定制的飞行器。
03:04
In a similar way,
55
184195
1245
以同样的方式,
03:05
we've been working for a number of years
56
185464
1942
通过多年的研究,
03:07
to uncover the fundamental
principles of protein folding
57
187430
3269
我们已经揭示蛋白质折叠的基本原理,
03:10
and encoding those principles
in the computer program called Rosetta.
58
190723
4059
把这些原理编码在一个叫
Rosetta 的计算机程序中。
03:15
We made a breakthrough in recent years.
59
195742
2513
近年来,我们取得了突破,
03:19
We can now design completely new proteins
from scratch on the computer.
60
199029
4459
我们现在可以在电脑上,
从头开始设计全新的蛋白质。
03:24
Once we've designed the new protein,
61
204396
2068
一旦我们设计出新型的蛋白质,
03:27
we encode its amino acid sequence
in a synthetic gene.
62
207242
3903
我们把它的氨基酸序列
编码在一个合成基因中。
03:31
We have to make a synthetic gene
63
211656
1888
我们必须合成基因,
03:33
because since the protein
is completely new,
64
213568
2251
因为蛋白质是全新的,
03:35
there's no gene in any organism on earth
which currently exists that encodes it.
65
215843
4762
地球上任何现存的生物中
都不存在能够编码它的基因。
03:41
Our advances in understanding
protein folding
66
221697
4187
蛋白质折叠的研究进展
03:45
and how to design proteins,
67
225908
1722
以及如何设计新型蛋白质,
03:47
coupled with the decreasing cost
of gene synthesis
68
227654
3628
再加上基因合成成本的降低,
03:51
and the Moore's law increase
in computing power,
69
231306
3499
和摩尔定律提高了的计算机能力,
03:54
now enable us to design
tens of thousands of new proteins,
70
234829
4736
这些都让我们现在能够
设计数万种新型蛋白质,
03:59
with new shapes and new functions,
71
239589
2339
它们有着新的形状,
以及新的功能,
04:01
on the computer,
72
241952
1513
在电脑上,
04:03
and encode each one of those
in a synthetic gene.
73
243489
3915
并编码合成基因中的每一个分子。
04:08
Once we have those synthetic genes,
74
248248
1668
一旦我们有了这些合成基因,
04:09
we put them into bacteria
75
249940
1545
我们把它们放进细菌中,
04:11
to program them to make
these brand-new proteins.
76
251509
3305
让它们制造出全新的蛋白质。
04:15
We then extract the proteins
77
255197
2073
然后我们提取这些蛋白质,
04:17
and determine whether they function
as we designed them to
78
257294
3436
并确定它们是否就像
我们设想的那样起作用,
04:20
and whether they're safe.
79
260754
1411
以及它们是否安全。
04:23
It's exciting to be able
to make new proteins,
80
263867
2465
能制造出新型蛋白质
真的很令人激动,
04:26
because despite the diversity in nature,
81
266356
2496
因为尽管大自然极具多样性,
04:28
evolution has only sampled a tiny fraction
of the total number of proteins possible.
82
268876
6092
自然界的进化过程只产生了可能
生成蛋白质总量的一小部分。
04:35
I told you that nature uses
an alphabet of 20 amino acids,
83
275572
3495
之前提到,大自然使用 20 个
氨基酸组成的字母表,
04:39
and a typical protein is a chain
of about 100 amino acids,
84
279091
4449
一个标准的蛋白质是
由 100 个氨基酸组成的链,
04:43
so the total number of possibilities
is 20 times 20 times 20, 100 times,
85
283564
5552
所以总的可能性是
20 x 20 x 20,这样重复一百次,
04:49
which is a number on the order
of 10 to the 130th power,
86
289140
3817
这是一个 10 的 130 次方的数字,
04:52
which is enormously more
than the total number of proteins
87
292981
3812
这远远超过了地球生命伊始时
04:56
which have existed
since life on earth began.
88
296817
2416
存在的蛋白质的总数。
04:59
And it's this unimaginably large space
89
299990
2691
而且它是一个难以想象的大空间,
05:02
we can now explore
using computational protein design.
90
302705
3530
我们现在可以通过计算机
蛋白质设计进行探索。
05:07
Now the proteins that exist on earth
91
307747
2369
现在地球上存在的蛋白质
05:10
evolved to solve the problems
faced by natural evolution.
92
310140
3993
自行进化来面对
大自然进化所产生的问题。
05:14
For example, replicating the genome.
93
314705
2353
例如,再生基因组。
05:18
But we face new challenges today.
94
318128
2284
但现今我们面临着各种新的挑战。
05:20
We live longer, so new
diseases are important.
95
320436
2737
人类的寿命正在延长,
所以应对新的疾病很重要。
05:23
We're heating up and polluting the planet,
96
323197
2215
我们的地球正面对着污染
和全球变暖,
05:25
so we face a whole host
of ecological challenges.
97
325436
3558
因此,我们面临着一系列的生态挑战。
05:29
If we had a million years to wait,
98
329977
1808
如果我们还有一百万年可以等待,
05:31
new proteins might evolve
to solve those challenges.
99
331809
3208
那么新的蛋白质或许
会为我们解决这些挑战。
05:35
But we don't have
millions of years to wait.
100
335787
2059
但是我们并没有一百万年可以等待,
05:38
Instead, with computational
protein design,
101
338488
2871
相反,通过计算机蛋白质设计,
05:41
we can design new proteins
to address these challenges today.
102
341383
4439
我们现在可以设计新型蛋白质
来应对这些挑战。
05:47
Our audacious idea is to bring
biology out of the Stone Age
103
347693
4450
我们的大胆想法是
把生物学带出石器时代
05:52
through technological revolution
in protein design.
104
352167
2975
通过技术革命来设计新型蛋白质。
05:56
We've already shown
that we can design new proteins
105
356113
2864
我们已经证明我们
可以设计出新的蛋白质,
05:59
with new shapes and functions.
106
359001
1683
有着新的形状及功能。
06:01
For example, vaccines work
by stimulating your immune system
107
361174
4308
例如,疫苗通过刺激你的
免疫系统来发挥作用,
06:05
to make a strong response
against a pathogen.
108
365506
3122
让其做出强烈的反应对抗病原体。
06:09
To make better vaccines,
109
369698
1551
为了制造更好的疫苗,
06:11
we've designed protein particles
110
371273
2302
我们设计了蛋白质颗粒,
06:13
to which we can fuse
proteins from pathogens,
111
373599
3587
我们可以从病原体中融合蛋白质,
06:17
like this blue protein here,
from the respiratory virus RSV.
112
377210
4334
像这里的蓝色蛋白质,
来自呼吸道病毒 RSV。
06:22
To make vaccine candidates
113
382131
1730
为了制造真正充满
06:23
that are literally bristling
with the viral protein,
114
383885
3663
病毒蛋白的候选疫苗,
06:27
we find that such vaccine candidates
115
387572
2570
我们发现这样的候选疫苗
06:30
produce a much stronger
immune response to the virus
116
390166
3302
对病毒产生了比以往测试过的
06:33
than any previous vaccines
that have been tested.
117
393492
2703
任何疫苗更强大的免疫反应。
06:36
This is important because RSV
is currently one of the leading causes
118
396648
3850
这一点很重要,因为 RSV 目前是
全球婴儿死亡率的主要原因之一。
06:40
of infant mortality worldwide.
119
400522
2229
06:44
We've also designed new proteins
to break down gluten in your stomach
120
404414
3963
我们还设计出了新型蛋白质
来分解你胃里的麸质,
06:48
for celiac disease
121
408401
1597
用以治疗乳糜泻,
06:50
and other proteins to stimulate
your immune system to fight cancer.
122
410022
4376
以及其他刺激免疫系统
用以对抗癌症的蛋白质。
06:55
These advances are the beginning
of the protein design revolution.
123
415338
3939
这些进展成效标志着
蛋白质设计革命的开始。
07:00
We've been inspired by a previous
technological revolution:
124
420850
3190
我们受到了先前技术革命的启发:
07:04
the digital revolution,
125
424064
1345
数字革命,
07:05
which took place in large part
due to advances in one place,
126
425433
5125
在很大程度上是
受一个地方的推动,
07:10
Bell Laboratories.
127
430582
1272
那就是贝尔实验室。
07:12
Bell Labs was a place with an open,
collaborative environment,
128
432337
3294
贝尔实验室是一个开放、协作的环境,
07:15
and was able to attract top talent
from around the world.
129
435655
3183
能够吸引到世界各地的顶尖人才。
07:19
And this led to a remarkable
string of innovations --
130
439418
3442
它领导了一系列非凡的创新——
07:22
the transistor, the laser,
satellite communication
131
442884
4191
晶体管、激光器、卫星通信,
07:27
and the foundations of the internet.
132
447099
1726
以及互联网的基础。
07:29
Our goal is to build
the Bell Laboratories of protein design.
133
449761
3841
我们的目标是建立能有助于
蛋白质设计的贝尔实验室。
07:34
We are seeking to attract
talented scientists from around the world
134
454076
3515
我们正致力于吸引
来自世界各地的天才科学家
07:37
to accelerate the protein
design revolution,
135
457615
2935
来加速蛋白质设计革命,
07:40
and we'll be focusing
on five grand challenges.
136
460574
4088
我们将专注于应对 5 大挑战。
07:46
First, by taking proteins from flu strains
from around the world
137
466136
5597
首先,从世界各地的
流感菌株中提取蛋白质,
07:51
and putting them on top
of the designed protein particles
138
471757
3554
把它们放置于设计好的蛋白质颗粒上,
07:55
I showed you earlier,
139
475335
1667
就像我之前展示的,
07:57
we aim to make a universal flu vaccine,
140
477026
3390
我们的目标是制造
一种通用的流感疫苗,
08:00
one shot of which gives a lifetime
of protection against the flu.
141
480440
3951
一次注射就可以起到
终生预防流感的作用。
08:05
The ability to design --
142
485356
1612
设计的能力——
08:06
(Applause)
143
486992
5224
(掌声)
08:12
The ability to design
new vaccines on the computer
144
492240
3068
在计算机上设计新疫苗的能力
08:15
is important both to protect
against natural flu epidemics
145
495332
5308
对预防自然性流感的流行,
08:20
and, in addition, intentional
acts of bioterrorism.
146
500664
3480
以及人为的生物恐怖主义都很重要 。
08:25
Second, we're going far beyond
nature's limited alphabet
147
505272
3290
第二,我们要超越大自然
有限的字母表,
08:28
of just 20 amino acids
148
508586
1711
其中只有 20 种氨基酸,
08:30
to design new therapeutic candidates
for conditions such as chronic pain,
149
510321
4735
转为使用由数千种
氨基酸组成的字母表
08:35
using an alphabet
of thousands of amino acids.
150
515080
2631
来为慢性疼痛等疾病
设计新的治疗方案。
08:38
Third, we're building
advanced delivery vehicles
151
518602
3813
第三,我们正在制造
先进的药物输送载体 ,
08:42
to target existing medications
exactly where they need to go in the body.
152
522439
4164
以使现有的药物
能够精确定位体内的目标。
08:47
For example, chemotherapy to a tumor
153
527226
2649
例如,对肿瘤的化疗,
08:49
or gene therapies to the tissue
where gene repair needs to take place.
154
529899
4303
或者对需要进行基因修复的
组织进行基因治疗。
08:55
Fourth, we're designing smart therapeutics
that can do calculations within the body
155
535000
6532
第四,我们正在设计
能在体内进行计算的智能疗法。
09:01
and go far beyond current medicines,
156
541556
2214
远远超越当前医疗水平,
09:03
which are really blunt instruments.
157
543794
2264
现在我们使用的
还是较为迟缓的仪器。
09:06
For example, to target a small
subset of immune cells
158
546082
4349
例如,仅针对一小部分免疫细胞,
09:10
responsible for an autoimmune disorder,
159
550455
2081
这些免疫细胞是造成
自身免疫紊乱的原因,
09:12
and distinguish them from the vast
majority of healthy immune cells.
160
552560
3458
从而将其与大多数健康
免疫细胞区分开来。
09:16
Finally, inspired by remarkable
biological materials
161
556899
3412
最后,受非凡生物材料的启发,
09:20
such as silk, abalone shell,
tooth and others,
162
560335
5108
如,丝绸、鲍鱼壳、牙齿等,
09:25
we're designing new
protein-based materials
163
565467
2884
我们正在设计新型蛋白质材料,
09:28
to address challenges in energy
and ecological issues.
164
568375
4163
用以解决能源和生态问题方面的挑战。
09:33
To do all this,
we're growing our institute.
165
573558
2845
为了实现这一切,
我们正在发展我们的研究所。
09:36
We seek to attract energetic,
talented and diverse scientists
166
576768
5599
我们致力于吸引来自世界各地,
处于任何职业生涯阶段的
09:42
from around the world,
at all career stages,
167
582391
3080
富有活力、才华横溢、
多样性的科学人才们
09:45
to join us.
168
585495
1150
加入我们。
09:47
You can also participate
in the protein design revolution
169
587304
3303
您也可以加入蛋白质设计革命,
09:50
through our online
folding and design game, "Foldit."
170
590631
3744
通过我们的在线折叠和设计游戏,
“Foldit”。
09:55
And through our distributed
computing project, Rosetta@home,
171
595214
3851
和我们的分布式网络计算项目
rosetta@home,
09:59
which you can join from your laptop
or your Android smartphone.
172
599089
3731
您可以通过笔记本电脑
或安卓智能手机获取。
10:04
Making the world a better place
through protein design is my life's work.
173
604547
3967
通过蛋白质设计
使世界变得更好是我一生的工作。
10:08
I'm so excited about
what we can do together.
174
608996
2278
我很激动我们能够一同携手。
10:11
I hope you'll join us,
175
611583
1470
我期待各位的加入,
10:13
and thank you.
176
613077
1158
谢谢大家。
10:14
(Applause and cheers)
177
614259
4455
(掌声和欢呼)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。