5 challenges we could solve by designing new proteins | David Baker

149,413 views ・ 2019-07-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: Bruce Sung
00:12
I'm going to tell you about the most amazing machines in the world
0
12982
4059
我將講述世界上最神奇的機器
00:17
and what we can now do with them.
1
17065
1768
以及我們現在能用它來做什麼。
00:19
Proteins,
2
19396
1163
你在細胞中看到的一些蛋白質,
00:20
some of which you see inside a cell here,
3
20583
2250
00:22
carry out essentially all the important functions in our bodies.
4
22857
3459
基本上在我們體內 執行所有重要的功能。
00:26
Proteins digest your food,
5
26972
1879
蛋白質可消化食物、
00:28
contract your muscles,
6
28875
1706
收縮肌肉、
00:30
fire your neurons
7
30605
1577
激發神經元,
00:32
and power your immune system.
8
32206
1616
為免疫系統提供動力。
00:34
Everything that happens in biology --
9
34400
1976
生物學中發生的一切,
00:36
almost --
10
36400
1151
幾乎全都因蛋白質而發生。
00:37
happens because of proteins.
11
37575
1412
00:39
Proteins are linear chains of building blocks called amino acids.
12
39698
4075
蛋白質是由稱為「氨基酸」的 積木構成的線性鏈。
00:44
Nature uses an alphabet of 20 amino acids,
13
44366
3233
大自然用了 20 種氨基酸字母,
00:47
some of which have names you may have heard of.
14
47623
2275
你們可能聽過其中若干名稱。
00:50
In this picture, for scale, each bump is an atom.
15
50921
3542
這圖中比例相對的 每個凹凸都是個原子。
00:55
Chemical forces between the amino acids cause these long stringy molecules
16
55351
4644
氨基酸間的化學力 使這些長而細的分子
01:00
to fold up into unique, three-dimensional structures.
17
60019
3461
折疊成獨特的立體結構。
01:03
The folding process,
18
63937
1340
雖然折疊的過程看似隨機,
01:05
while it looks random,
19
65301
1434
01:06
is in fact very precise.
20
66759
1963
實際上非常的精確。
01:08
Each protein folds to its characteristic shape each time,
21
68746
4397
蛋白質總是折疊成其特徵的形狀,
01:13
and the folding process takes just a fraction of a second.
22
73167
3388
而折疊的過程只需幾分之一秒。
01:18
And it's the shapes of proteins
23
78029
1844
蛋白質的形狀
01:19
which enable them to carry out their remarkable biological functions.
24
79897
3970
使其能夠發揮卓越的生物功能。
01:24
For example,
25
84520
1151
例如,
01:25
hemoglobin has a shape in the lungs perfectly suited
26
85695
3508
肺裡的血紅蛋白
具有完全適合結合氧分子的形狀。
01:29
for binding a molecule of oxygen.
27
89227
1987
01:31
When hemoglobin moves to your muscle,
28
91759
1892
當血紅蛋白移到肌肉時,
01:33
the shape changes slightly
29
93675
1932
形狀會稍微改變,
01:35
and the oxygen comes out.
30
95631
2191
釋出氧氣。
01:39
The shapes of proteins,
31
99494
1366
蛋白質的形狀及其奇妙的功能
01:40
and hence their remarkable functions,
32
100884
2213
01:43
are completely specified by the sequence of amino acids in the protein chain.
33
103121
5778
完全由蛋白質鏈的氨基酸序列所定。
01:49
In this picture, each letter on top is an amino acid.
34
109331
3941
這張圖片頂部的每個字母都是氨基酸。
01:54
Where do these sequences come from?
35
114860
1837
這些序列來自哪裡?
01:57
The genes in your genome specify the amino acid sequences
36
117586
4824
基因組中的基因
訂定蛋白質的氨基酸序列。
02:02
of your proteins.
37
122434
1398
02:03
Each gene encodes the amino acid sequence of a single protein.
38
123856
3738
每個基因
為單個蛋白質的氨基酸序列編碼。
02:09
The translation between these amino acid sequences
39
129515
3802
這些氨基酸序列
與蛋白質的結構和功能之間的翻譯
02:13
and the structures and functions of proteins
40
133341
2458
02:15
is known as the protein folding problem.
41
135823
2057
被稱為蛋白質的折疊問題。
02:18
It's a very hard problem
42
138439
1545
這是個非常困難的問題,
02:20
because there's so many different shapes a protein can adopt.
43
140008
3180
因為蛋白質能有許多不同的形狀。
02:24
Because of this complexity,
44
144073
1645
由於它這麼複雜,
02:25
humans have only been able to harness the power of proteins
45
145742
2937
人類只能透由稍微更動
02:28
by making very small changes to the amino acid sequences
46
148703
3468
自然界蛋白質的氨基酸序列
02:32
of the proteins we've found in nature.
47
152195
2091
來利用蛋白質的能量。
02:34
This is similar to the process that our Stone Age ancestors used
48
154835
3858
這相當於石器時代祖先用來製作
02:38
to make tools and other implements from the sticks and stones
49
158717
3359
我們在周遭世界發現的
木棒、石製工具和其他工具的過程。
02:42
that we found in the world around us.
50
162100
2003
02:45
But humans did not learn to fly by modifying birds.
51
165226
5024
但是人類並非透由 修改鳥類來學習飛行。
02:50
(Laughter)
52
170790
2017
(笑聲)
02:52
Instead, scientists, inspired by birds, uncovered the principles of aerodynamics.
53
172831
6310
相反地,受鳥類啟發的科學家 發現氣體動力學的原理,
02:59
Engineers then used those principles to design custom flying machines.
54
179165
4395
接著工程師用這些原理 來設計和製作飛行機器。
03:04
In a similar way,
55
184195
1245
多年來,我們已經用類似的方式
03:05
we've been working for a number of years
56
185464
1942
03:07
to uncover the fundamental principles of protein folding
57
187430
3269
揭示蛋白質折疊的基本原理,
03:10
and encoding those principles in the computer program called Rosetta.
58
190723
4059
並用名為 Rosetta 的 電腦軟體將這些原理編碼。
03:15
We made a breakthrough in recent years.
59
195742
2513
我們近年來有了突破,
03:19
We can now design completely new proteins from scratch on the computer.
60
199029
4459
能夠在電腦上從頭開始 設計全新的蛋白質。
03:24
Once we've designed the new protein,
61
204396
2068
一旦設計出新的蛋白質,
03:27
we encode its amino acid sequence in a synthetic gene.
62
207242
3903
我們就會在合成基因中 將其氨基酸序列編碼。
03:31
We have to make a synthetic gene
63
211656
1888
我們必須合成基因
03:33
because since the protein is completely new,
64
213568
2251
是因為蛋白質是全新的,
03:35
there's no gene in any organism on earth which currently exists that encodes it.
65
215843
4762
目前地球上沒有任何生物體 有它的基因編碼。
03:41
Our advances in understanding protein folding
66
221697
4187
我們在理解蛋白質的折疊
和如何設計蛋白質方面取得的進展,
03:45
and how to design proteins,
67
225908
1722
03:47
coupled with the decreasing cost of gene synthesis
68
227654
3628
加上基因合成費用的降低,
03:51
and the Moore's law increase in computing power,
69
231306
3499
以及符合摩爾定律提高的運算能力,
03:54
now enable us to design tens of thousands of new proteins,
70
234829
4736
使我們現在能夠設計出成千上萬種
具有新形狀和新功能的新蛋白質,
03:59
with new shapes and new functions,
71
239589
2339
04:01
on the computer,
72
241952
1513
在電腦上設計,
04:03
and encode each one of those in a synthetic gene.
73
243489
3915
並編碼合成每個基因。
04:08
Once we have those synthetic genes,
74
248248
1668
一旦擁有這些合成的基因,
04:09
we put them into bacteria
75
249940
1545
我們將其置入細菌,
04:11
to program them to make these brand-new proteins.
76
251509
3305
讓它們製造這些全新的蛋白質。
04:15
We then extract the proteins
77
255197
2073
然後我們提取蛋白質,
04:17
and determine whether they function as we designed them to
78
257294
3436
看它們的功能是否符合我們的設計,
04:20
and whether they're safe.
79
260754
1411
以及它們是否安全。
04:23
It's exciting to be able to make new proteins,
80
263867
2465
能製造新的蛋白質令人振奮,
04:26
because despite the diversity in nature,
81
266356
2496
因為儘管自然界多姿多樣,
04:28
evolution has only sampled a tiny fraction of the total number of proteins possible.
82
268876
6092
卻只演化出
所有可能的蛋白質 總數中的一小部分。
04:35
I told you that nature uses an alphabet of 20 amino acids,
83
275572
3495
我說過大自然用了 20 個氨基酸字母,
04:39
and a typical protein is a chain of about 100 amino acids,
84
279091
4449
典型的蛋白質是 大約 100 個氨基酸的長鏈,
04:43
so the total number of possibilities is 20 times 20 times 20, 100 times,
85
283564
5552
所以可能性的總數
是 20 乘以 20 乘以 20,
乘 100 次,
04:49
which is a number on the order of 10 to the 130th power,
86
289140
3817
是 10 的 130 次方,
04:52
which is enormously more than the total number of proteins
87
292981
3812
遠遠超過自地球出現生命以來
04:56
which have existed since life on earth began.
88
296817
2416
曾經存在過的蛋白質總數。
04:59
And it's this unimaginably large space
89
299990
2691
而這正是我們現在能用運算能力 來設計和探索蛋白質的
05:02
we can now explore using computational protein design.
90
302705
3530
難以想像的廣大空間。
05:07
Now the proteins that exist on earth
91
307747
2369
現存地球的蛋白質以進化
05:10
evolved to solve the problems faced by natural evolution.
92
310140
3993
來解決自然演化所面臨的問題。
05:14
For example, replicating the genome.
93
314705
2353
例如,複製基因組。
05:18
But we face new challenges today.
94
318128
2284
但我們今天面臨新的挑戰。
05:20
We live longer, so new diseases are important.
95
320436
2737
我們活得更長, 因此新疾病極其重要。
05:23
We're heating up and polluting the planet,
96
323197
2215
我們正污染地球和令其升溫,
05:25
so we face a whole host of ecological challenges.
97
325436
3558
因此面臨著一系列的生態挑戰。
05:29
If we had a million years to wait,
98
329977
1808
如果我們能等百萬年,
05:31
new proteins might evolve to solve those challenges.
99
331809
3208
新的蛋白質演化 或許能解決這些挑戰。
05:35
But we don't have millions of years to wait.
100
335787
2059
但我們無法等上百萬年。
05:38
Instead, with computational protein design,
101
338488
2871
取而代之,透由運算來設計蛋白質,
05:41
we can design new proteins to address these challenges today.
102
341383
4439
我們能設計新的蛋白質 來對付當前的挑戰。
05:47
Our audacious idea is to bring biology out of the Stone Age
103
347693
4450
我們的大膽想法
是透由蛋白質設計的技術革命
05:52
through technological revolution in protein design.
104
352167
2975
帶生物學跳脫石器時代。
05:56
We've already shown that we can design new proteins
105
356113
2864
我們已經證明能夠設計出
具有新形狀、新功能的新蛋白質。
05:59
with new shapes and functions.
106
359001
1683
06:01
For example, vaccines work by stimulating your immune system
107
361174
4308
例如,疫苗透由刺激免疫系統
06:05
to make a strong response against a pathogen.
108
365506
3122
對病原體產生強烈的反應作用。
06:09
To make better vaccines,
109
369698
1551
為了製造更好的疫苗,
06:11
we've designed protein particles
110
371273
2302
我們設計蛋白質顆粒
06:13
to which we can fuse proteins from pathogens,
111
373599
3587
來融合病原體中的蛋白質——
06:17
like this blue protein here, from the respiratory virus RSV.
112
377210
4334
就像此處藍色的蛋白質,
取自呼吸道融合病毒 RSV。 (Respiratory Syncytial Virus)
06:22
To make vaccine candidates
113
382131
1730
為確認候選的疫苗 真的含有病毒蛋白,
06:23
that are literally bristling with the viral protein,
114
383885
3663
06:27
we find that such vaccine candidates
115
387572
2570
我們發現這候選疫苗 對病毒的免疫反應
06:30
produce a much stronger immune response to the virus
116
390166
3302
勝過先前已經測試過的任何疫苗。
06:33
than any previous vaccines that have been tested.
117
393492
2703
06:36
This is important because RSV is currently one of the leading causes
118
396648
3850
這很重要,因為 呼吸道融合病毒 RSV
目前是全球嬰兒夭折的主要原因之一。
06:40
of infant mortality worldwide.
119
400522
2229
06:44
We've also designed new proteins to break down gluten in your stomach
120
404414
3963
我們還設計新的蛋白質 來分解胃中的麩質,
06:48
for celiac disease
121
408401
1597
對付腹腔疾病;
06:50
and other proteins to stimulate your immune system to fight cancer.
122
410022
4376
也設計其他的蛋白質 來刺激免疫系統對抗癌症。
06:55
These advances are the beginning of the protein design revolution.
123
415338
3939
這些進步是蛋白質設計革命的開始。
07:00
We've been inspired by a previous technological revolution:
124
420850
3190
我們受先前技術革命的啟發。
07:04
the digital revolution,
125
424064
1345
數位革命大大歸功於
07:05
which took place in large part due to advances in one place,
126
425433
5125
貝爾實驗室所取得的進步。
07:10
Bell Laboratories.
127
430582
1272
07:12
Bell Labs was a place with an open, collaborative environment,
128
432337
3294
貝爾實驗室是個開放、協作的環境,
07:15
and was able to attract top talent from around the world.
129
435655
3183
吸引世界各地的頂尖人才。
07:19
And this led to a remarkable string of innovations --
130
439418
3442
這引領一系列的創新:
07:22
the transistor, the laser, satellite communication
131
442884
4191
電晶體、雷射、衛星通信
07:27
and the foundations of the internet.
132
447099
1726
和網際網路的基礎。
07:29
Our goal is to build the Bell Laboratories of protein design.
133
449761
3841
我們的目標是建立 蛋白質設計的貝爾實驗室。
07:34
We are seeking to attract talented scientists from around the world
134
454076
3515
我們正尋求吸引 世界各地的優秀科學家
07:37
to accelerate the protein design revolution,
135
457615
2935
來一起加速蛋白質設計的革命,
07:40
and we'll be focusing on five grand challenges.
136
460574
4088
我們將專注於五大挑戰。
07:46
First, by taking proteins from flu strains from around the world
137
466136
5597
首先經由從世界各地的流感病毒株中
提取蛋白質,
07:51
and putting them on top of the designed protein particles
138
471757
3554
並將它們放在我之前展示的 蛋白質設計顆粒的頂部,
07:55
I showed you earlier,
139
475335
1667
07:57
we aim to make a universal flu vaccine,
140
477026
3390
我們著眼於製造 一種通用的流感疫苗,
08:00
one shot of which gives a lifetime of protection against the flu.
141
480440
3951
打一針就能保護終生免於流感。
08:05
The ability to design --
142
485356
1612
設計能力——
08:06
(Applause)
143
486992
5224
(掌聲)
08:12
The ability to design new vaccines on the computer
144
492240
3068
在電腦上設計新疫苗的能力
08:15
is important both to protect against natural flu epidemics
145
495332
5308
對於防止自然的流感疫情
08:20
and, in addition, intentional acts of bioterrorism.
146
500664
3480
和防範刻意的生物恐攻都很重要。
08:25
Second, we're going far beyond nature's limited alphabet
147
505272
3290
其次,我們用遠遠超出大自然
有限的 20 個氨基酸字母
08:28
of just 20 amino acids
148
508586
1711
08:30
to design new therapeutic candidates for conditions such as chronic pain,
149
510321
4735
來設計新的治療候選藥物,
來對付像是慢性疼痛,
08:35
using an alphabet of thousands of amino acids.
150
515080
2631
用的是數千種氨基酸字母。
08:38
Third, we're building advanced delivery vehicles
151
518602
3813
第三,我們正在建立先進的載運工具,
08:42
to target existing medications exactly where they need to go in the body.
152
522439
4164
以便將現有的藥物準確定位在 它們應該進入的體內位置。
08:47
For example, chemotherapy to a tumor
153
527226
2649
例如,腫瘤的化療,
08:49
or gene therapies to the tissue where gene repair needs to take place.
154
529899
4303
或修復組織的基因治療。
08:55
Fourth, we're designing smart therapeutics that can do calculations within the body
155
535000
6532
第四,我們正在設計 能在體內運算的智慧療法,
09:01
and go far beyond current medicines,
156
541556
2214
遠遠超出目前的藥物,
09:03
which are really blunt instruments.
157
543794
2264
那些是非常遲鈍的藥物。
09:06
For example, to target a small subset of immune cells
158
546082
4349
例如,目標對準
造成自身免疫疾病的 一小部分免疫細胞,
09:10
responsible for an autoimmune disorder,
159
550455
2081
09:12
and distinguish them from the vast majority of healthy immune cells.
160
552560
3458
將其與絕大多數 健康的免疫細胞區隔開來。
09:16
Finally, inspired by remarkable biological materials
161
556899
3412
最後,靈感來自
絲綢、鮑魚殼、牙齒等 非凡的生物材料,
09:20
such as silk, abalone shell, tooth and others,
162
560335
5108
以及其他材料,
09:25
we're designing new protein-based materials
163
565467
2884
我們正在設計新的蛋白質基底材料,
09:28
to address challenges in energy and ecological issues.
164
568375
4163
以對付能源和生態問題的挑戰。
09:33
To do all this, we're growing our institute.
165
573558
2845
為要做到這一切, 我們正在擴展我們機構。
09:36
We seek to attract energetic, talented and diverse scientists
166
576768
5599
我們尋求吸引世界各地
精力充沛、才華橫溢、 多元的科學家——
09:42
from around the world, at all career stages,
167
582391
3080
涵蓋所有的職涯階段——
09:45
to join us.
168
585495
1150
來加入我們。
09:47
You can also participate in the protein design revolution
169
587304
3303
你還可以透由我們線上的 折疊和設計遊戲「Foldit」
09:50
through our online folding and design game, "Foldit."
170
590631
3744
參與蛋白質設計革命。
09:55
And through our distributed computing project, Rosetta@home,
171
595214
3851
透由我們的分散式運算專案 Rosetta@home,
09:59
which you can join from your laptop or your Android smartphone.
172
599089
3731
可以在筆記型電腦 或安卓智慧手機上操作。
10:04
Making the world a better place through protein design is my life's work.
173
604547
3967
透由設計蛋白質使世界變得更好 是我的終生職志。
10:08
I'm so excited about what we can do together.
174
608996
2278
我們能一起做點什麼的想法 深深鼓舞著我。
10:11
I hope you'll join us,
175
611583
1470
希望你能加入我們。
10:13
and thank you.
176
613077
1158
謝謝。
10:14
(Applause and cheers)
177
614259
4455
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog