Big data, small farms and a tale of two tomatoes | Erin Baumgartner

94,800 views ・ 2020-09-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
翻译人员: Shuang Yang 校对人员: Meng Ren
00:12
So data and analytics are dramatically changing our everyday lives.
1
12513
4494
数据和分析正以惊人的程度 改变着我们的日常生活。
00:17
Not just online,
2
17566
1173
不只是在网络上,
00:18
not just in some distant future,
3
18763
2334
不只是在遥远的未来,
00:21
but in the physical world,
4
21121
1322
而就在实体世界中,
00:22
and in very real and tangible ways.
5
22467
2769
在非常真实可触的方面。
00:25
I spent the past 11 years of my life as a geek at MIT,
6
25897
4205
过去 11 年,我都在 麻省理工学院的大数据实验室里
过着极客的生活,
00:30
working in big data labs
7
30126
1406
00:31
that seek to use data science to study the physical world
8
31556
3776
我想用数据科学来研究实体世界,
00:35
and try to solve society's great problems.
9
35356
2174
并尝试解决社会上的重大问题。
00:38
The field of big data seeks to analyze massive pools of data
10
38985
3936
大数据领域尝试使用计算工具
00:42
using computational tools to find patterns and trends.
11
42945
3920
分析大数据池, 摸清规律和趋势。
00:47
Data can be a really extraordinary storyteller,
12
47561
3015
数据讲述故事的能力非比寻常,
00:50
unveiling the hidden narratives of things in our everyday lives
13
50600
2970
它们可以揭露我们日常生活中 鲜为人知的事实,
00:53
that we never would have seen.
14
53594
1466
有些我们甚至闻所未闻。
00:55
I find the personal stories of inanimate things brought to life
15
55439
3797
我发现,那些无生命的物体 被数据赋予生命后,
00:59
to be extraordinarily compelling.
16
59260
1672
能讲述出引人入胜的故事。
01:01
I want to highlight, first, two projects from my time at MIT
17
61853
3000
我想先谈谈我在麻省理工 进行的两个课题,
01:04
that I think highlight this phenomenon really well.
18
64877
2553
我觉得它们可以 很好地佐证这种说法。
01:08
The first is called Trash Track,
19
68074
2065
第一个课题叫做“垃圾追踪”,
01:10
and in this project, we sought to better understand the waste-management system,
20
70163
3977
在这个课题中,我们期望 可以更好地了解垃圾处理体系,
01:14
to answer the question
21
74164
1690
借以回答
01:15
"Where does your trash go when you throw it away?"
22
75878
2439
“垃圾被丢弃后去了哪里?” 这个问题。
01:18
Your old coffee cup or that flip phone
23
78341
2510
你的旧咖啡杯,
或是在 21 世纪初 你每天携带的翻盖手机,
01:20
that you carried around in the early 2000s,
24
80875
2429
01:23
or a bagel or this morning's paper --
25
83328
3247
或是一个面包圈, 或是今天早上的报纸——
01:26
where do these things go?
26
86599
1564
它们都去了哪里?
01:28
This data didn't exist, so we had to create it.
27
88652
2881
现成的数据并不存在, 所以我们必须自己来创建。
01:32
We answered and then visualized this question
28
92251
3168
通过在垃圾上安装微小传感器,
再将它们投入垃圾系统,
01:35
by installing small sensors into pieces of trash
29
95443
3497
01:38
and then throwing them into the waste system.
30
98964
2096
我们回答了这个问题, 并将答案可视化。
01:41
And what you're seeing here is the data.
31
101601
2799
各位看到的这些就是数据。
01:44
Every line, every node that you see
32
104903
2776
每个线条、每个节点
01:47
is a single piece of trash moving through the city of Seattle,
33
107703
3472
都是一件垃圾在几周、几个月内
01:51
and then across the state,
34
111199
2306
在西雅图市内,
01:53
and then across the country,
35
113529
1651
继而跨州,
01:55
as weeks and months go by.
36
115204
1742
继而跨国的运行轨迹。
01:57
And it's important to visualize this data,
37
117606
2065
将这份数据可视化非常重要,
01:59
because none of you are, probably, sitting here thinking,
38
119695
2672
因为在座可能没有人会觉得
02:02
"Yeah, that looks right."
39
122391
1258
"没错,看起来挺合理的。"
02:03
(Laughter)
40
123673
1878
(笑声)
02:05
"That's working like it should, right?"
41
125575
1858
“应该就是这样的,对吧?”
02:07
Because, no --
42
127457
1162
因为,并非如此——
02:08
(Laughter)
43
128643
1470
(笑声)
02:10
What the data shows us is a highly inefficient system
44
130582
4033
这份数据向我们展示的 是一个非常低效的体系,
02:14
whose inherent brokenness I don't think we really would have seen
45
134639
3845
如果没有传感器为我们提供数据,
02:18
had the sensors not done the journalism for us.
46
138508
2881
我们就不可能发现 该体系中固有的弊端。
02:22
A second project that I'd have to highlight
47
142597
2650
我要展示的第二个课题
02:25
has to do with creating robots that dive into sewers
48
145271
4658
是制造机器人,
并将它们放入 排水管道和废水样本中。
02:29
and sample wastewater.
49
149953
1621
02:32
I know that sewage kind of gets a bad rap,
50
152306
2695
我知道污水听起来有点倒胃口,
02:35
but it's actually kind of awesome,
51
155025
1845
但实际上它非常有用,
02:36
because it can tell us an incredible amount
52
156894
2001
因为它可以告诉我们
02:38
about the health of our communities.
53
158919
1740
很多有关社区人口的健康数据。
02:40
This technology was spun out by a group call Biobot Analytics,
54
160683
3251
这种技术由打造尖端科技的组织
02:43
who's creating a cutting-edge technology
55
163958
2572
Biobot Analytics(生物科技分析)提供。
02:46
to turn our sewers into modern-day health observatories.
56
166554
4163
他们将我们的排水管 改造成了现代健康观察室。
02:50
Their goal is to study opioids within the sewage
57
170741
3356
他们的目的就是研究 污水中的类鸦片物质,
02:54
to better understand consumption in cities.
58
174121
2635
从而更好地理解 它们在城市中的消耗量。
02:56
And this data is key,
59
176780
1938
这份数据很关键,
02:58
because it really helps cities understand where people are using,
60
178742
3094
因为,随着时间的推移, 它的确能让管理者更好地理解
03:01
how to allocate resources
61
181860
1874
人们都把资源用在了哪里, 如何分配,
03:03
and the effectiveness of programming over time.
62
183758
3041
以及市政工程的有效性。
03:07
Once again, the technology that's built into this machine
63
187502
2917
在机器中用到的技术也同样
03:10
is pulling back the curtain
64
190443
1841
向我们呈现出,
03:12
and showing us something about our cities that we never would have seen without it.
65
192308
4060
如果没有它,我们绝不可能知晓的 有关我们城市的信息。
03:16
So it turns out, as we see,
66
196392
2534
正如我们所见,
03:18
that big data is really everywhere --
67
198950
2522
大数据无处不在,
03:21
even in your toilet.
68
201496
1243
即便是在马桶中。
03:23
And so now that we've talked about trash and sewage,
69
203318
3588
聊过了垃圾和废水,
03:26
let's move on ...
70
206930
1371
我们接下来谈谈
03:28
to food.
71
208325
1208
食物。
03:29
(Laughter)
72
209557
1151
(笑声)
03:30
A year ago, I left MIT to pursue a passion in food,
73
210732
3656
一年前,为了追寻我对美食的热情, 我离开了麻省理工。
03:34
and in 2017,
74
214412
1241
2017 年,
03:35
started a company with my husband, called Family Dinner.
75
215677
2933
我和丈夫合开了一家公司, 叫“家常晚饭”。
03:38
The goal of our company is to create community around local food
76
218634
4113
我们公司的宗旨是 围绕本地食材
03:42
and the people who grow it.
77
222771
1945
和种植食材的人, 创建一个社区。
03:44
To make this happen, we're using data analytics,
78
224740
2537
为了实现这个目标, 我们运用数据分析、
03:47
automation and technology
79
227301
2233
自动化和各种技术,
03:49
to build a distributed network of local farms
80
229558
2738
打造了一个本地农场的分布网,
03:52
and to make improvements on the food system.
81
232320
2262
并为食品系统做出了一些改善。
03:55
So what we see here
82
235187
1652
我们发现。
03:56
is that the broad techniques and the mission of what we're trying to do
83
236863
3484
我们所使用的各种方法 和想达成的目标,
04:00
is really not dissimilar from the work at the MIT labs.
84
240371
3102
和麻省理工实验室里的研究工作 没什么本质区别。
04:04
Which brings us to a critical question:
85
244309
2676
这让我们不禁开始思考 一个严峻的问题:
04:07
Why exactly would someone leave a very promising career
86
247009
4020
为什么会有人愿意放弃 世界顶尖科学实验室里的
04:11
at one of the top urban science labs in the world
87
251053
4193
一份大有前途的工作,
04:15
to drive carrots around in her mom's Acura?
88
255270
2653
反而开着她老妈的车 到处运胡萝卜呢?
04:17
(Laughter)
89
257947
1740
(笑声)
04:20
It's a great car.
90
260241
1196
那车真不错。
04:22
Because I believe that the story of local food
91
262496
2764
因为,我坚信本地食品的故事
04:25
needs to be understood, told and elevated,
92
265284
3492
值得被理解、被传播和被升华。
04:28
and in many ways,
93
268800
1151
而且,出于各种原因,
04:29
I think that nerds like us are really uniquely poised to tell it.
94
269975
3780
像我们这样的书呆子 刚好非常适合做这件事儿。
04:34
So where are we starting?
95
274304
1530
那么,我们从哪里着手呢?
04:35
What's our starting point?
96
275858
1503
我们从哪里开始?
04:37
The current national food system is optimized for one thing only,
97
277775
4493
目前国家的食品体系 只以一件事为优化目标,
04:42
and that's corporate profit, right?
98
282292
2468
那就是企业利益,对吧?
04:44
And think about that.
99
284784
1250
但是你细想一下,
04:46
The most compelling reason for food companies to exist
100
286058
3383
食品公司存在的最有力的理由,
04:49
is not to feed hungry people,
101
289465
1954
并不是养活饥饿的人,
04:51
it's not to make delicious-tasting food.
102
291443
1916
也不是做出美味的食物,
04:53
It's profit.
103
293922
1150
而是盈利。
04:55
And that has detrimental effects at all levels of our food system.
104
295706
3497
这一点对我们的食品体系的各个层面 都有着不利影响。
04:59
The antibiotics and pesticides that are being put into our food
105
299778
3008
在食品中加入的 抗生素和杀虫剂,
05:02
are detrimental to our health.
106
302810
2014
对我们的健康有害。
05:04
Price pressure is forcing small farms out of business.
107
304848
3138
过分压价让小农场纷纷破产。
05:08
In fact, a lot of the things that you think about farms
108
308010
2618
实际上,你能想到的 很多关于农场的事,
05:10
no longer exist.
109
310652
1156
都不复存在了。
05:11
Farms don't look like farms, they look like factories.
110
311832
3342
农场不再像农场, 反而像是工厂。
05:15
And at the end of the day,
111
315198
1239
而最终,
05:16
the quality of the food that we're eating really suffers, too.
112
316461
3006
我们吃进口中的食品质量 也着实令人担忧。
05:19
A factory-farm tomato may kind of look like a regular tomato:
113
319935
3936
工业农场的西红柿 也许看起来和普通西红柿差不多:
05:23
bright red exterior ...
114
323895
1661
都有亮红色的外皮。
05:25
But when you bite into it,
115
325580
1416
但是,当你咬一口之后,
05:27
the taste and texture just leave you wanting.
116
327020
2550
它的味道和质感 就会让你非常不满意。
05:30
And we know that perhaps the greatest tragedy in all of this
117
330651
3153
并且,我们都知道, 在食品产业,
05:33
is that between 30 and 40 percent of this food is just wasted ...
118
333828
4032
最令人无法接受的就是, 这样的食物有三到四成都被浪费了,
05:38
thrown away.
119
338727
1382
被白白扔掉了,
05:40
That is 1.6 billion tons.
120
340133
2675
足足有 16 亿吨。
05:42
I can't even wrap my head around that number.
121
342832
2428
我甚至无法想象这个数字有多大。
05:45
1.6 billion tons.
122
345284
2277
整整 16 亿吨啊。
05:47
That's 1.2 trillion dollars a year
123
347585
3889
每年有价值 12000 亿美元的食物
05:51
in wasted food.
124
351498
1273
被浪费掉了。
05:53
That is the cost of on-demand eating
125
353526
2108
这就是我们为即需即食、
05:55
and convenience
126
355658
1151
生活便利、 和破洞百出的食品体系,
05:56
and the broken food system.
127
356833
1767
所要付出的代价。
05:59
Now, where's this waste happening?
128
359220
1659
那么,这种浪费出现在哪里呢?
06:00
Where's all this waste coming from?
129
360903
2041
它们是从哪里来的?
06:02
Well, we know that it happens in the field
130
362968
2000
我们知道它出现在
06:04
when you don't pick the sexiest-looking potatoes.
131
364992
2373
你放弃采摘 模样最好看的土豆的田地里,
06:07
We know that it happens in transit,
132
367389
2246
我们知道它出现在运输过程中,
06:09
at the warehouses,
133
369659
1364
在仓库里,
06:11
in the grocery stores.
134
371047
1652
在便利店里。
06:12
And finally, on our own kitchen counters,
135
372723
2432
最后,当我们觉得 那根斑斑点点的棕褐色香蕉
06:15
when we determine that that spotty, brown banana no longer looks so yummy.
136
375179
4479
不再诱人了的时候,浪费也出现在了 我们自家的厨房台面上。
06:20
All that waste, all that effort.
137
380238
2095
花费了好大力气, 浪费了好多食物。
06:22
Food is planted,
138
382871
1604
食物被种植、
06:24
grown, harvested, shipped,
139
384499
2548
生长、收获和运输,
06:27
and then just thrown away.
140
387071
2388
随后就被扔掉了。
06:30
We think that there has to be a better way.
141
390680
2372
我们觉得应该有更好的办法。
06:34
And so how to we improve upon this?
142
394295
1707
那么我们如何改善呢?
06:36
How do we make a better system?
143
396026
2145
我们如何创建更完善的体系呢?
06:38
In order to do this,
144
398601
1238
为了达成这一点,
06:39
we understand that we need to eliminate waste
145
399863
2596
我们认为应该在食品供应链中
06:42
in the food supply chain.
146
402483
1646
杜绝浪费。
06:44
We need to get data in the hands of farmers,
147
404652
2310
我们需要让农民们获得数据,
06:46
so that they can make better predictions.
148
406986
1954
这样他们才能做出更好的预测。
06:48
So they can, you know, kind of compete with the big guy.
149
408964
3014
这样他们才能和大公司抗衡。
06:52
And then finally,
150
412002
1207
最终,我们作为一个公司
06:53
we need to prize, as a company,
151
413233
2149
应该把品质和口感
06:55
quality and taste above everything,
152
415406
2826
放在最重要的位置。
06:58
so that people really value the delicious food on their plates.
153
418256
3130
这样人们才会珍惜 自己盘子里可口的食物。
07:02
This, we believe, is the better system.
154
422493
2532
我们认为这样才是更好的体系。
07:05
This is the better way.
155
425049
1463
这才是更好的未来。
07:06
And the path to that better way is paved with data.
156
426830
3485
而通向更好未来的路 是由数据铺设的。
07:11
To highlight all of this, I want to tell the tale of two tomatoes.
157
431292
3650
为了强调以上的种种, 我想讲两个西红柿的故事。
07:15
We'll talk about them one by one.
158
435791
1900
我们一个一个地说。
07:18
A tomato in itself contains a beautiful snapshot
159
438120
3183
一颗西红柿本身 就是自己的完美注解,
07:21
of everything you might want to know about the life cycle of that fruit:
160
441327
3786
蕴含了有关那颗果实的 生命循环的一切信息:
07:25
where it was grown, what it was treated with,
161
445137
2151
它在哪里生长, 被如何培养,
07:27
nutritional value,
162
447312
1319
它的营养价值,
07:28
miles traveled to get to your plate,
163
448655
1760
如何“长途跋涉”才到达你的盘子里,
07:30
CO2 emissions along the way.
164
450439
2086
以及这一路上所释放的二氧化碳。
07:32
All of that information,
165
452549
1620
所有的这些信息,
07:34
all those little chapters in one small fruit.
166
454193
2618
有关这个小果实的 所有细节都被包含在内。
07:37
It's very exciting.
167
457215
1161
真是振奋人心。
07:38
This is tomato number one.
168
458814
2465
这颗西红柿是一号。
07:41
This is the guy that you'll find in sub shops, supermarkets
169
461303
3444
它是你能在全世界的 连锁店、超市、
07:44
and fast-food joints around the world.
170
464771
1963
和快餐店都能看到的西红柿。
07:47
It's got a really long and complicated backstory.
171
467137
3240
它有着非常冗长复杂的背景故事:
07:50
It's been treated with a cocktail of, like, a dozen pesticides
172
470968
4392
经受了十几种杀虫剂的摧残,
07:55
and it has traveled at least 1,600 miles to get to your house.
173
475384
4230
历经了至少 1600 英里的跋涉, 才能到达你的家中。
08:00
And the image here is green,
174
480316
1715
图片里的西红柿是绿色的,
08:02
because these tomatoes are picked when green and hard as a rock,
175
482055
3617
因为这些西红柿被采摘时, 就是绿色的,而且硬得像石头一样,
08:05
and then they are gassed along the way
176
485696
2361
一路上它们会被喷洒某种气体,
08:08
so that when they arrive at the destination,
177
488081
2157
这样在到达目的地时,
08:10
they look bright and shiny and red and ripe.
178
490262
2936
它们看起来就会非常新鲜透亮, 色泽鲜红且已经成熟。
08:14
All of that effort,
179
494284
1929
所有这些环节,
08:16
all of that agricultural innovation and technology
180
496237
3341
所有这些农业创新和技术,
08:19
to create a product that is entirely without taste.
181
499602
4004
都只为了打造一种 完全没有口感的产品。
08:24
And onto the second tomato in our tale.
182
504388
2195
接下来,就是我们故事里的 第二个西红柿了,
08:26
This is the local version of the fruit.
183
506607
2316
也就是本地的蔬果。
08:28
Its story is much, much shorter.
184
508947
2108
这个故事就要短得多了。
08:31
This guy was grown by Luke Mahoney and his family at Brookford Farm
185
511794
3950
这颗西红柿来自卢克 · 马哈尼一家 位于新罕布什尔州
08:35
in Canterbury, New Hampshire.
186
515768
1684
坎特博雷的布鲁克弗德农场。
08:38
It's got a pretty boring backstory.
187
518028
2018
它的背景故事非常无聊。
08:40
It was planted,
188
520567
1505
它被种下,
08:42
sat in the sun
189
522096
1452
沐浴在阳光中,
08:43
and then it was picked.
190
523572
1291
然后被采摘。
08:44
(Laughter)
191
524887
1221
(笑声)
08:46
That's it.
192
526457
1158
没了。
08:47
Like, you wouldn't want to --
193
527639
1460
你根本不想…
08:49
yeah, there's not much more to that.
194
529123
1766
实际上也没什么可说的。
08:50
And it traveled maybe 70 miles to get your plate.
195
530913
3616
它可能只需要跨越 70 英里 就能到你的盘子里。
08:54
But the difference is dramatic.
196
534553
1833
但却与前者有着天壤之别。
08:56
I want you think about the last time you ate a fresh, summer tomato.
197
536797
3293
我希望各位能回忆一下你们吃到的 最后一颗夏季的新鲜西红柿。
09:00
And I know we're all covered in our jackets,
198
540114
2049
我知道现在天气很冷,
但请试着想象一下,
09:02
but think about it.
199
542187
1151
上次你吃到果园里的一颗西红柿,
09:03
The last time you ate a tomato from the garden.
200
543362
2192
09:05
It's warm from the sun,
201
545578
1729
因为阳光的沐浴, 它还是温暖的,
09:07
it's richly red,
202
547331
1173
有着鲜艳的红色,
09:08
maybe it smells like dirt.
203
548528
1804
也许闻起来有些泥土味。
09:10
There's something nostalgic and almost magical in that experience.
204
550356
3253
这种体验带来了怀旧感, 甚至夹杂着神奇的感觉。
09:14
The taste and the flavor are incomparable.
205
554175
3091
那种口感和味道是无可比拟的。
09:17
And we really don't have to travel super far to get it.
206
557991
3448
况且我们真的不需要 长途跋涉去体验。
09:22
Now this story extends up the food chain,
207
562812
2564
这个故事可以扩展至整个食品链。
09:25
from the fruits and the vegetables that are on our plate
208
565400
2714
从我们餐盘中的水果蔬菜,
09:28
to the animals and the animal products that we consume.
209
568138
2816
到我们消耗的肉类和动物制品。
09:31
What goes into raising them,
210
571545
1697
饲养它们需要些什么,
09:33
and more importantly, what doesn't go into raising them,
211
573266
3970
更主要的是, 饲养它们不需要什么,
09:37
is critically important.
212
577260
1441
这是至关重要的。
09:40
Luke and his family have 60 cows.
213
580006
2065
卢克一家有 60 头奶牛,
09:42
They use traditional methods.
214
582744
1382
他们使用最传统的方法:
09:44
They do it the old way:
215
584150
1623
最传统的
09:45
pasture-raised,
216
585797
1418
牧场放养。
09:47
no hormones, no antibiotics,
217
587239
2302
无激素、无抗生素、
09:49
hay for days.
218
589565
1305
草料会被自然晒干几天。
09:51
And what they're doing here is just treating cows like they're cows,
219
591707
4056
他们把奶牛真正当做奶牛来对待,
09:55
not like they're in a science experiment.
220
595787
2268
而不是科学试验品。
09:58
He's raising animals the way that his grandfather
221
598079
2642
他用和他的祖父,以及 祖父的祖父一样的方法
10:00
and his grandfather would have.
222
600745
1841
饲养着动物。
10:02
And at the end, it's just better.
223
602610
2130
结果,一切都变得更好了。
10:04
It's better for the animals;
224
604764
1334
对动物有改善,
10:06
it's better for the environment.
225
606122
1533
对环境也有改善。
10:07
Luke is not optimizing for profit or price,
226
607679
2363
卢克并不为了利润或价格做调整,
10:10
but for taste and for humanity.
227
610066
2142
而是为了口感和人道。
10:13
And what you're thinking is, "There's already a solution to this.
228
613257
3267
各位肯定在想, “现在已经有了解决方案,
10:16
It's the farmer's markets."
229
616548
1690
那就是农贸市场。”
10:18
The ones that many of you visit
230
618262
1485
在座好多人都去过的,
10:19
and the ones that I really enjoy.
231
619771
1829
我本人也很喜欢逛。
10:22
They are a wonderful, but, in many ways, suboptimal solution.
232
622279
3468
那里的确很棒,但在很多方面, 那只是退而求其次的方案。
10:26
For us as the consumers, it's kind of great, right?
233
626294
2508
作为消费者, 我们感觉还不错,对吧?
10:28
You go,
234
628826
1231
到了那里,
10:30
there's this beautiful bounty of food,
235
630081
1929
有这么多精美的食物。
10:32
you get the warm and fuzzies for supporting a local farm
236
632034
3249
因为支持了本地农场, 自我感觉还不赖,
10:35
and you get the experience of trying something new and trying diverse products.
237
635307
4229
而且还有了尝试新鲜事物 和多元产品的经验。
10:39
And inevitably, there's some guy playing the ukulele
238
639560
2482
最主要的是,后面还有个人
10:42
somewhere in the background.
239
642066
1349
为你弹奏尤克里里。
10:43
(Laughter)
240
643439
1000
(笑声)
10:45
But for the farmers, this presents a lot of risk, right?
241
645518
3620
但对于农民而言, 要承担很多风险,对吧?
10:49
You wake up at four.
242
649162
1151
你要四点起床,
10:50
You pack your truck, you hire a team,
243
650337
2006
装好卡车,雇用团队,
10:52
you get to your stall,
244
652367
1168
到了摊位,
10:53
but you have no guarantees
245
653559
1968
但你还是不能确定
10:55
that you're going to move your product that day.
246
655551
2346
当天能不能把产品卖出去。
10:57
There's too many variables in New England.
247
657921
2025
在新英格兰有太多变数了。
10:59
For example, the weather,
248
659970
2264
比如说天气,
11:02
which is just, like, a little bit unpredictable here.
249
662258
2770
在这儿就有点阴晴难测。
11:05
The weather is one of the many X factors
250
665680
1976
天气是农民们决定
11:07
that determine whether or not a market will be worth it for the farmers.
251
667680
4261
一个市场是否值得的 众多不确定因素之一。
11:13
Every time, they roll the dice.
252
673101
2011
他们每次都要孤注一掷,
11:15
And there's another option.
253
675647
1857
还有另外一个办法。
11:17
Here, we're talking about CSAs:
254
677528
2156
这里我们要提到 CSA,
11:19
community-supported agriculture.
255
679708
2252
也就是社区扶持农业 (community-supported agriculture)。
11:21
In this model, customers pay up front,
256
681984
2516
在这种模式下,消费者预先付款,
11:24
bearing the financial risk for the farms.
257
684524
2207
为农场承担资金风险。
11:26
Farmers grow what they can
258
686755
1669
农夫们尽可能地劳作,
11:28
and the customers enjoy that bounty.
259
688448
2342
消费者享受收获的果实。
11:31
This also has a couple issues.
260
691176
1687
这也存在几个问题,
11:32
It's great for the farmer,
261
692887
1343
这对于农民来说很好,
11:34
because they're ensuring that they'll sell what they buy,
262
694254
2668
因为他们确定 所有作物都可以卖掉,
11:36
but for us,
263
696946
1250
但对我们来说,
11:38
we still have to go and pick up that share,
264
698220
2031
我们得自己去取货。
11:40
and we know that a lot of farms can't grow a huge diversity of products,
265
700275
3393
而且我们知道很多农场 无法种植多样产品,
11:43
so sometimes, you're stuck with a mountain of any one particular thing.
266
703692
3605
所以,有时候你会得到 大量的单一品种。
11:47
Maybe this has happened to some of you.
267
707845
1878
也许,在座的一些人 有过这样的体验。
11:50
And what do you do with 25 pounds of rutabaga in the dead of winter?
268
710217
4109
在极寒的冬天你会如何处理 25 磅大头菜呢?
11:54
I still don't know.
269
714350
1366
我始终都不知道。
11:57
So back to the question.
270
717346
1809
言归正传,
11:59
How do we fix this?
271
719179
1605
我们要如何应对这个问题?
12:00
What we're hoping to do and what we're hoping to build
272
720808
2582
我们所期望的, 我们希望创建的,
12:03
is just a better way to CSA.
273
723414
1990
是社区扶持农业的更好的办法。
12:06
And there are three core innovations that make this thing hum.
274
726274
4624
要想实现这个目的, 需要三个核心创新。
12:11
The first of which
275
731448
1170
第一个,
12:12
is a subscription-based e-commerce platform,
276
732642
2906
就是以订阅为基础的电商平台,
12:15
which helps us create a consistent demand for our farmers
277
735572
2804
它可以在一整年内 为我们的农民
12:18
throughout the year.
278
738400
1497
提供持续的需求量。
12:19
The subscription part here is key.
279
739921
2018
这里的订阅是关键。
12:21
Orders process weekly,
280
741963
1602
订单每周下达一次,
12:23
customers opt out instead of opt in --
281
743589
2422
客户默认购买, 不需要每次都自己下单——
12:26
that means we've got kind of the same number of orders week to week.
282
746035
3267
这就意味着我们每周 都有着几乎等量的订单。
12:29
Second, this means that if farmers can sell online,
283
749619
3927
第二,这也意味着 农夫们可以网上出售,
12:33
they're no longer limited to the geography directly around their farm
284
753570
3585
他们不再局限于 农场周围的地理条件,
12:37
or to the number of markets that they can sell.
285
757179
2346
或是他们可以出售的市场数量。
12:39
We've blown the doors off of that for them.
286
759549
2319
我们为他们打破了这样的限制。
12:42
Second: demand forecasting.
287
762791
1993
第二:需求预测。
12:44
We're using analytics to allow ourselves to look into the future
288
764808
3001
我们以数据为依据进行分析,
12:47
and forecast demand.
289
767833
1578
来预测需求。
12:49
This lets farmers know how much to harvest in the near-term,
290
769435
3238
农民们不仅可以了解 在季末需要收获多少,
12:52
but also what to plant going forward.
291
772697
2165
也可以提前知道要播种多少。
12:55
If 200 orders process on Monday,
292
775537
2639
如果周一下了 200 个订单,
12:58
then we buy to meet that exact demand.
293
778200
2095
我们就去采供 符合这个数量的货品。
13:00
200 heads of broccoli,
294
780617
1318
比如,200 颗西蓝花,
13:01
200 pieces of salmon, et cetera, et cetera.
295
781959
2357
200 片鲑鱼,等等。
13:04
This automation in ordering
296
784980
1477
订购时的自动化,
13:06
means that here, we are eliminating the waste in the food system
297
786481
4134
就意味着在这里 我们会杜绝食品体系内
13:10
that bothers us all so much,
298
790639
1982
一直以来困扰我们的浪费现象。
13:12
because we are ensuring that the supply meets the exact demand.
299
792645
4128
因为我们确保供等于求。
13:17
It also allows us to look into the future with the farmers
300
797616
2715
同样的,这可以让我们和农民们 以数据为导向,
13:20
and do crop planning.
301
800355
1309
进行播种规划。
13:21
So if we can say to them, in June of this year,
302
801688
2246
如果我们在今年六月对他们说,
13:23
"I'm going to need 400 pounds of asparagus
303
803958
2529
“我每周需要 400 磅的芦笋
13:26
and 500 pounds of berries every week,"
304
806511
2558
和 500 磅的树莓”,
13:29
they can plant that accordingly,
305
809093
1865
他们就可以相应地进行种植。
13:30
knowing with confidence that they will sell
306
810982
2028
因为他们可以确保
13:33
everything that they have grown.
307
813034
1545
他们种多少都可以卖掉。
13:34
And finally, we use a route-optimization software
308
814603
2643
最后,我们还用到了 路线优化软件
13:37
to help us solve the problem of the traveling salesman.
309
817270
2803
来协助我们 解决运输中介的问题。
13:40
We get a fleet of workers to come in and help us go the last mile,
310
820097
3617
我们有一群员工帮助我们 实现最后一英里的运输,
13:43
bringing all these goodies directly to your door.
311
823738
2560
将这些优质农产品 直接送到您家门口。
13:46
Without data science
312
826322
1378
要是没有数据科学,
13:47
and a super-capable, wonderful team,
313
827724
2591
和一个优秀、称职的团队,
13:50
none of this would be possible.
314
830339
1705
这一切都不可能实现。
13:52
So maybe you've seen
315
832800
1650
也许各位已经看到了,
13:54
that we've got some sort of fiery, passionate core beliefs.
316
834474
3353
我们有雄心勃勃、 充满激情的核心信念。
13:57
Yes, we're trying to build a sustainable business,
317
837851
2647
没错,我们在努力打造 一个可持续发展的企业,
14:00
but our eye is not only on profit,
318
840522
2095
但我们的目标并不只是盈利,
14:02
it's on building a better, holistic system of food.
319
842641
2809
而是创建一个更完善、 更全面的食品体系。
14:06
And here's what we value.
320
846421
1373
我们的核心价值观就是,
14:08
People first.
321
848290
1400
以人为本。
14:09
We're trying to build community around food,
322
849714
2049
我们希望围绕食品,
14:11
the people who love it and the people who grow it.
323
851787
2529
围绕热爱食物和种植作物的人 来创建社区。
14:14
We built this company to support small farms.
324
854340
2634
我们创建这个公司 是为了扶持小农场。
14:17
Zero waste.
325
857900
1190
杜绝浪费。
14:19
We all hate wasting food, it just feels wrong --
326
859114
2618
我们都痛恨浪费食物, 因为这是不对的——
14:21
even that weirdo banana
327
861756
1322
即便是那根在茶几上
14:23
that's been sitting around on your coffee table for too long.
328
863102
2957
放了太久的,难看的香蕉。
14:26
And lastly, taste.
329
866083
1879
最后,就是味道。
14:28
If it doesn't taste good,
330
868451
1381
如果味道不好,
14:29
if it's not that, like, perfect summer tomato,
331
869856
3017
如果尝起来不是像那颗 完美的夏日西红柿一样,
14:32
why bother?
332
872897
1150
我们又何必这样折腾呢?
14:34
So what we've done is worked with all these local farms
333
874803
2584
所以我们和这些本地农场合作,
14:37
to bring their things in
334
877411
1382
把他们新鲜的农产品
14:38
and then to drop them directly at your door,
335
878817
2240
直接送到各位的家门口。
14:41
so that we're connecting you right to them
336
881081
2032
在顾客和农户之间建立连接,
14:43
and making, again, a more holistic system.
337
883137
2441
以构建一个更为全面的体系。
14:46
This is our vision of the future.
338
886252
2113
这就是我们对未来的畅想:
14:48
To extend this model beyond Boston, beyond New England
339
888389
3468
把这个体系从波士顿、从新英格兰
14:51
and across the country.
340
891881
1739
推广到其他国家;
14:53
To create a nationwide distributed network of local farms
341
893644
4090
并创建一个全国的 本地农场分布网络,
14:57
and to connect all these farmers
342
897758
1799
将所有农民
14:59
with the people like you who will love their food.
343
899581
2586
和像在座的各位一样 钟爱他们的农产品的人联系起来。
15:03
We believe, at the end of the day,
344
903602
1684
我们坚信,
坚持食用本地农产品 将是一项革命性的举措。
15:05
that really insisting on eating local food is a revolutionary act.
345
905310
4443
15:10
And we invite you to join us.
346
910213
1528
我们诚挚地邀请各位加入我们。
15:12
And who knows?
347
912311
1293
说不定,
15:13
You may even make some friends along the way.
348
913628
3009
你们也许还会在这个过程中 交到一些朋友。
15:17
Thank you very much.
349
917611
1150
非常感谢。
15:18
(Applause)
350
918785
1150
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog