Big data, small farms and a tale of two tomatoes | Erin Baumgartner

94,800 views ・ 2020-09-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Val Zhang
00:12
So data and analytics are dramatically changing our everyday lives.
1
12513
4494
資料和分析不斷為我們的 日常生活帶來重大改變。
00:17
Not just online,
2
17566
1173
不只是在線上或遙遠的未來,
00:18
not just in some distant future,
3
18763
2334
00:21
but in the physical world,
4
21121
1322
而是在現實世界中, 真實具體地呈現。
00:22
and in very real and tangible ways.
5
22467
2769
00:25
I spent the past 11 years of my life as a geek at MIT,
6
25897
4205
過去 11 年,我都在 麻省理工學院當極客,
00:30
working in big data labs
7
30126
1406
在大數據實驗室裡工作,
00:31
that seek to use data science to study the physical world
8
31556
3776
企圖用資料科學來研究實體世界,
00:35
and try to solve society's great problems.
9
35356
2174
並嘗試解決社會上的重大問題。
00:38
The field of big data seeks to analyze massive pools of data
10
38985
3936
大數據領域企圖運用 計算工具分析大量資料,
00:42
using computational tools to find patterns and trends.
11
42945
3920
以找出模式和趨勢。
00:47
Data can be a really extraordinary storyteller,
12
47561
3015
資料能化身為說故事高手,
00:50
unveiling the hidden narratives of things in our everyday lives
13
50600
2970
揭開日常事物背後所藏的故事,
00:53
that we never would have seen.
14
53594
1466
或許我們原本無從知道的。
00:55
I find the personal stories of inanimate things brought to life
15
55439
3797
為無生命的事物說出生動的故事,
00:59
to be extraordinarily compelling.
16
59260
1672
我覺得非常有吸引力。
01:01
I want to highlight, first, two projects from my time at MIT
17
61853
3000
想先分享我在麻省理工學院 所做的兩個亮點專案,
01:04
that I think highlight this phenomenon really well.
18
64877
2553
我認為它們非常適合說明這個現象。
01:08
The first is called Trash Track,
19
68074
2065
第一個是「垃圾軌跡」,
01:10
and in this project, we sought to better understand the waste-management system,
20
70163
3977
這個計畫的目標是 更了解廢棄物管理系統,
01:14
to answer the question
21
74164
1690
以回答這個問題:
01:15
"Where does your trash go when you throw it away?"
22
75878
2439
「當你把垃圾丟掉之後, 它會到哪裡去?」
01:18
Your old coffee cup or that flip phone
23
78341
2510
你的舊咖啡杯,
01:20
that you carried around in the early 2000s,
24
80875
2429
或者在 2000 年代初期 你帶在身上的掀蓋式手機,
01:23
or a bagel or this morning's paper --
25
83328
3247
或貝果,或今天早上的報紙——
01:26
where do these things go?
26
86599
1564
這些東西到哪裡去了?
01:28
This data didn't exist, so we had to create it.
27
88652
2881
這些資料並不存在, 所以得要由我們來創造。
01:32
We answered and then visualized this question
28
92251
3168
我們以視覺化的方式解答這個問題,
01:35
by installing small sensors into pieces of trash
29
95443
3497
透過在一些垃圾當中 裝上小型感測器,
01:38
and then throwing them into the waste system.
30
98964
2096
再將它們丟到廢棄物系統中。
01:41
And what you're seeing here is the data.
31
101601
2799
各位看到的就是這些資料。
01:44
Every line, every node that you see
32
104903
2776
各位看到的每一個點、每一條線,
01:47
is a single piece of trash moving through the city of Seattle,
33
107703
3472
就代表一個垃圾在西雅圖中移動,
01:51
and then across the state,
34
111199
2306
接著到州內的其他地方,
01:53
and then across the country,
35
113529
1651
接著到國內的其他地方,
01:55
as weeks and months go by.
36
115204
1742
隨著每週、每月過去的移動。
01:57
And it's important to visualize this data,
37
117606
2065
視覺化呈現這些資料十分重要, 因為應該沒有人會揣想:
01:59
because none of you are, probably, sitting here thinking,
38
119695
2672
「是的,看起來沒錯。」
02:02
"Yeah, that looks right."
39
122391
1258
02:03
(Laughter)
40
123673
1878
(笑聲)
02:05
"That's working like it should, right?"
41
125575
1858
「就應該是這樣,對吧?」
02:07
Because, no --
42
127457
1162
因為不是。
02:08
(Laughter)
43
128643
1470
(笑聲)
02:10
What the data shows us is a highly inefficient system
44
130582
4033
資料所呈現的是個效率極低的系統,
02:14
whose inherent brokenness I don't think we really would have seen
45
134639
3845
我們或許無法看見系統本身的殘缺,
02:18
had the sensors not done the journalism for us.
46
138508
2881
若不是這些感測器幫我們收集資料。
02:22
A second project that I'd have to highlight
47
142597
2650
我要分享的第二個亮點專案,
02:25
has to do with creating robots that dive into sewers
48
145271
4658
是在打造能夠潛入下水道
做廢水採樣的機器人。
02:29
and sample wastewater.
49
149953
1621
02:32
I know that sewage kind of gets a bad rap,
50
152306
2695
我知道汙水的形象不佳,
02:35
but it's actually kind of awesome,
51
155025
1845
但它其實還蠻棒的,
02:36
because it can tell us an incredible amount
52
156894
2001
因為它能告訴我們很多 關於社區健康的資訊。
02:38
about the health of our communities.
53
158919
1740
02:40
This technology was spun out by a group call Biobot Analytics,
54
160683
3251
開發出這項技術的是叫做 Biobot Analytics 的集團,
02:43
who's creating a cutting-edge technology
55
163958
2572
他們創造出先進的技術,
02:46
to turn our sewers into modern-day health observatories.
56
166554
4163
將我們的下水道轉變成 現代的健康觀測台。
02:50
Their goal is to study opioids within the sewage
57
170741
3356
他們的目標是要研究 汙水中的類鴉片藥物,
02:54
to better understand consumption in cities.
58
174121
2635
以期更了解城市中的用藥狀況。
02:56
And this data is key,
59
176780
1938
這些資料正是關鍵所在,
02:58
because it really helps cities understand where people are using,
60
178742
3094
因為它們能協助城市了解 人們在哪裡使用這些藥物、
03:01
how to allocate resources
61
181860
1874
如何分配資源,
03:03
and the effectiveness of programming over time.
62
183758
3041
以及方案的長期成效。
03:07
Once again, the technology that's built into this machine
63
187502
2917
同樣的,內建在這台機器中的 這項技術揭開了面紗,
03:10
is pulling back the curtain
64
190443
1841
03:12
and showing us something about our cities that we never would have seen without it.
65
192308
4060
讓我們看到一些本來 無法看到的城市狀況。
03:16
So it turns out, as we see,
66
196392
2534
所以,結果發現,如我們所見,
03:18
that big data is really everywhere --
67
198950
2522
大數據真的無所不在,
03:21
even in your toilet.
68
201496
1243
連你的廁所裡也有。
03:23
And so now that we've talked about trash and sewage,
69
203318
3588
既然我們已經談過了垃圾和汙水,
03:26
let's move on ...
70
206930
1371
咱們接著來談談……食物。
03:28
to food.
71
208325
1208
03:29
(Laughter)
72
209557
1151
(笑聲)
03:30
A year ago, I left MIT to pursue a passion in food,
73
210732
3656
一年前,我離開了麻省理工學院, 去追尋對食物的熱情,
03:34
and in 2017,
74
214412
1241
2017 年,我和先生創立了「家庭晚餐」。
03:35
started a company with my husband, called Family Dinner.
75
215677
2933
03:38
The goal of our company is to create community around local food
76
218634
4113
我們公司的目標是為當地食物
及種植這些食物的人建立社群。
03:42
and the people who grow it.
77
222771
1945
03:44
To make this happen, we're using data analytics,
78
224740
2537
為了達成這個目標,
我們用了資料分析、自動化和科技,
03:47
automation and technology
79
227301
2233
03:49
to build a distributed network of local farms
80
229558
2738
建造出當地農場的分散式網路,
03:52
and to make improvements on the food system.
81
232320
2262
並改善食物系統。
03:55
So what we see here
82
235187
1652
各位可以看到,
03:56
is that the broad techniques and the mission of what we're trying to do
83
236863
3484
這些多重的技術 和我們試著達成的使命,
04:00
is really not dissimilar from the work at the MIT labs.
84
240371
3102
其實和麻省理工學院 實驗室的工作相去不遠。
04:04
Which brings us to a critical question:
85
244309
2676
這就帶出了一個關鍵問題:
04:07
Why exactly would someone leave a very promising career
86
247009
4020
為什麼會有人想要放棄在世界頂尖
04:11
at one of the top urban science labs in the world
87
251053
4193
都市科學實驗室工作的職涯,
04:15
to drive carrots around in her mom's Acura?
88
255270
2653
開著她媽媽的 Acura 汽車 載著紅蘿蔔到處跑?
04:17
(Laughter)
89
257947
1740
(笑聲)
04:20
It's a great car.
90
260241
1196
那是台好車。
04:22
Because I believe that the story of local food
91
262496
2764
因為我相信,當地食物的故事
04:25
needs to be understood, told and elevated,
92
265284
3492
需要被了解、被說出、被提升,
04:28
and in many ways,
93
268800
1151
且在許多層面上, 我想我們這種書呆子
04:29
I think that nerds like us are really uniquely poised to tell it.
94
269975
3780
特別適合來說這樣的故事。
04:34
So where are we starting?
95
274304
1530
所以,我們要從何開始?起點在哪?
04:35
What's our starting point?
96
275858
1503
04:37
The current national food system is optimized for one thing only,
97
277775
4493
目前的國家食物系統只針對 一項指標在做最佳化:
04:42
and that's corporate profit, right?
98
282292
2468
企業利潤,對吧?
04:44
And think about that.
99
284784
1250
想想這一點。
04:46
The most compelling reason for food companies to exist
100
286058
3383
食物公司存在背後最強的驅動力,
04:49
is not to feed hungry people,
101
289465
1954
並不是要提供食物給飢餓的人,
04:51
it's not to make delicious-tasting food.
102
291443
1916
也不是要做出美食。
04:53
It's profit.
103
293922
1150
是利潤。
04:55
And that has detrimental effects at all levels of our food system.
104
295706
3497
在我們食物系統的每個層級, 這都是種有害的效應。
04:59
The antibiotics and pesticides that are being put into our food
105
299778
3008
放到食物中的抗生素及殺蟲劑
05:02
are detrimental to our health.
106
302810
2014
對我們的健康有害。
05:04
Price pressure is forcing small farms out of business.
107
304848
3138
價格壓力迫使小農場關門。
05:08
In fact, a lot of the things that you think about farms
108
308010
2618
事實上,許多你所知道的 農場特性都已不復存在。
05:10
no longer exist.
109
310652
1156
05:11
Farms don't look like farms, they look like factories.
110
311832
3342
農場看起來不像農場,而像工廠。
05:15
And at the end of the day,
111
315198
1239
到頭來,我們所吃的食物, 品質也會受到不良影響。
05:16
the quality of the food that we're eating really suffers, too.
112
316461
3006
05:19
A factory-farm tomato may kind of look like a regular tomato:
113
319935
3936
工廠化農場產出的蕃茄 可能看起來像是一般的蕃茄:
05:23
bright red exterior ...
114
323895
1661
外表是亮紅色的……
05:25
But when you bite into it,
115
325580
1416
但當你咬下去,
05:27
the taste and texture just leave you wanting.
116
327020
2550
口味和質感就是讓你覺得不對勁。
05:30
And we know that perhaps the greatest tragedy in all of this
117
330651
3153
我們知道,這當中最大的悲劇
05:33
is that between 30 and 40 percent of this food is just wasted ...
118
333828
4032
可能就是這些食物 有 30~40% 被浪費掉了……
05:38
thrown away.
119
338727
1382
被丟棄。
05:40
That is 1.6 billion tons.
120
340133
2675
換算出來是 16 億公噸。
05:42
I can't even wrap my head around that number.
121
342832
2428
我實在無法想像這樣的數字。
05:45
1.6 billion tons.
122
345284
2277
16 億公噸。
05:47
That's 1.2 trillion dollars a year
123
347585
3889
一年丟棄的食物就價值 1.2 兆美金。
05:51
in wasted food.
124
351498
1273
05:53
That is the cost of on-demand eating
125
353526
2108
這就是隨選隨吃、方便性,
05:55
and convenience
126
355658
1151
05:56
and the broken food system.
127
356833
1767
及出問題的食物系統 所產生的代價。
05:59
Now, where's this waste happening?
128
359220
1659
這些浪費發生在何處?
06:00
Where's all this waste coming from?
129
360903
2041
到底哪裏浪費了?
06:02
Well, we know that it happens in the field
130
362968
2000
我們知道在農場裡會發生,
06:04
when you don't pick the sexiest-looking potatoes.
131
364992
2373
看起來不夠漂亮的 馬鈴薯不會被選中。
06:07
We know that it happens in transit,
132
367389
2246
我們知道在運輸過程會發生,
06:09
at the warehouses,
133
369659
1364
在倉庫裡會發生,在雜貨店會發生。
06:11
in the grocery stores.
134
371047
1652
06:12
And finally, on our own kitchen counters,
135
372723
2432
最後,在自家廚房 流理台上也會發生,
06:15
when we determine that that spotty, brown banana no longer looks so yummy.
136
375179
4479
當我們認定長了斑點的 褐色香蕉,看起來不好吃了。
06:20
All that waste, all that effort.
137
380238
2095
那麼多浪費,那麼多心力。
06:22
Food is planted,
138
382871
1604
食物被種植下去、
06:24
grown, harvested, shipped,
139
384499
2548
栽培、收穫、運送,
06:27
and then just thrown away.
140
387071
2388
然後就只是被丟掉。
06:30
We think that there has to be a better way.
141
390680
2372
我們認為一定有更好的方式。
06:34
And so how to we improve upon this?
142
394295
1707
我們要如何改善?
06:36
How do we make a better system?
143
396026
2145
我們要如何做出更好的系統?
06:38
In order to do this,
144
398601
1238
為了辦到,
06:39
we understand that we need to eliminate waste
145
399863
2596
我們知道必須去除 食物供應鏈中的浪費。
06:42
in the food supply chain.
146
402483
1646
06:44
We need to get data in the hands of farmers,
147
404652
2310
我們得要把資料送到農民手中,
06:46
so that they can make better predictions.
148
406986
1954
讓他們做更好的預測。
06:48
So they can, you know, kind of compete with the big guy.
149
408964
3014
這樣他們才能和大企業競爭。
06:52
And then finally,
150
412002
1207
接著,最後,
06:53
we need to prize, as a company,
151
413233
2149
身為公司,我們得要重視
06:55
quality and taste above everything,
152
415406
2826
品質和口味勝過其他一切,
06:58
so that people really value the delicious food on their plates.
153
418256
3130
如此,大家才會珍視 他們盤中的美味食物。
07:02
This, we believe, is the better system.
154
422493
2532
我們相信這才是比較好的系統。
07:05
This is the better way.
155
425049
1463
這才是比較好的方式。
07:06
And the path to that better way is paved with data.
156
426830
3485
而通往更好方式的路, 是由資料鋪墊而成的。
07:11
To highlight all of this, I want to tell the tale of two tomatoes.
157
431292
3650
讓我用一個關於 兩顆蕃茄的故事來說明。
07:15
We'll talk about them one by one.
158
435791
1900
我們依序來談。
07:18
A tomato in itself contains a beautiful snapshot
159
438120
3183
蕃茄本身就含有美麗的縮影,
07:21
of everything you might want to know about the life cycle of that fruit:
160
441327
3786
內含關於它生命週期的一切資訊:
07:25
where it was grown, what it was treated with,
161
445137
2151
它生長在哪裡、被如何對待、
07:27
nutritional value,
162
447312
1319
營養價值、
07:28
miles traveled to get to your plate,
163
448655
1760
走了多遠才到你的盤子裡、
07:30
CO2 emissions along the way.
164
450439
2086
碳足跡。
07:32
All of that information,
165
452549
1620
所有這些資訊,
07:34
all those little chapters in one small fruit.
166
454193
2618
所有這些小章節, 都含在一顆小小的水果中。
07:37
It's very exciting.
167
457215
1161
這挺讓人興奮。
07:38
This is tomato number one.
168
458814
2465
這是一號蕃茄。
07:41
This is the guy that you'll find in sub shops, supermarkets
169
461303
3444
你可以在全世界的三明治店、
07:44
and fast-food joints around the world.
170
464771
1963
超級市場、速食店分店買到它。
07:47
It's got a really long and complicated backstory.
171
467137
3240
它的背景故事又長又複雜。
07:50
It's been treated with a cocktail of, like, a dozen pesticides
172
470968
4392
它喝過宛如雞尾酒般的 多種混和殺蟲劑,
07:55
and it has traveled at least 1,600 miles to get to your house.
173
475384
4230
運送了至少 1,600 英里才到達你家。
08:00
And the image here is green,
174
480316
1715
這裡的圖是綠色的,
08:02
because these tomatoes are picked when green and hard as a rock,
175
482055
3617
因為這些蕃茄在還是綠色 且像石頭一樣硬時被選中,
08:05
and then they are gassed along the way
176
485696
2361
運輸途中使用氣調保鮮,
08:08
so that when they arrive at the destination,
177
488081
2157
好讓它們抵達目的地時,
08:10
they look bright and shiny and red and ripe.
178
490262
2936
外表看來鮮豔欲滴。
08:14
All of that effort,
179
494284
1929
所有那些心力,
08:16
all of that agricultural innovation and technology
180
496237
3341
所有那些農業創新和技術,
08:19
to create a product that is entirely without taste.
181
499602
4004
創造出的是完全沒有味道的產品。
08:24
And onto the second tomato in our tale.
182
504388
2195
接著,故事中的第二顆蕃茄。
08:26
This is the local version of the fruit.
183
506607
2316
這是當地版本的蕃茄。
08:28
Its story is much, much shorter.
184
508947
2108
它的故事短很多。
08:31
This guy was grown by Luke Mahoney and his family at Brookford Farm
185
511794
3950
它是由路克馬洪尼及他的家人
在新罕布什爾州的坎特伯雷 布魯克福農場種出來的。
08:35
in Canterbury, New Hampshire.
186
515768
1684
08:38
It's got a pretty boring backstory.
187
518028
2018
它的背景故事很無趣。
08:40
It was planted,
188
520567
1505
它被種下去,
08:42
sat in the sun
189
522096
1452
待在太陽底下,
08:43
and then it was picked.
190
523572
1291
接著被採收。
08:44
(Laughter)
191
524887
1221
(笑聲)
08:46
That's it.
192
526457
1158
就這樣。你不會想要——
08:47
Like, you wouldn't want to --
193
527639
1460
是啊,沒什麼特別的。
08:49
yeah, there's not much more to that.
194
529123
1766
08:50
And it traveled maybe 70 miles to get your plate.
195
530913
3616
它被運送了也許 70 英里 就到了你的盤子裡。
08:54
But the difference is dramatic.
196
534553
1833
但差別非常大。
08:56
I want you think about the last time you ate a fresh, summer tomato.
197
536797
3293
想想看你上次吃到新鮮的 夏季蕃茄是什麼時候。
09:00
And I know we're all covered in our jackets,
198
540114
2049
我知道現在天氣很冷,但試著想想
09:02
but think about it.
199
542187
1151
你上次吃到來自院子的蕃茄是何時。
09:03
The last time you ate a tomato from the garden.
200
543362
2192
09:05
It's warm from the sun,
201
545578
1729
太陽將它照得暖暖的, 外表是十足的紅色,
09:07
it's richly red,
202
547331
1173
09:08
maybe it smells like dirt.
203
548528
1804
也許聞起來還像泥土。
09:10
There's something nostalgic and almost magical in that experience.
204
550356
3253
那種體驗帶著懷鄉感 和像魔法般的神奇感。
09:14
The taste and the flavor are incomparable.
205
554175
3091
那味道和口味是無與倫比的。
09:17
And we really don't have to travel super far to get it.
206
557991
3448
而且我們並不需要到 多遠的地方就可以取得它。
09:22
Now this story extends up the food chain,
207
562812
2564
這個故事把食物鏈向上延伸,
09:25
from the fruits and the vegetables that are on our plate
208
565400
2714
從我們盤子裡的水果及蔬菜,
09:28
to the animals and the animal products that we consume.
209
568138
2816
延伸到動物和我們消費的動物產品。
09:31
What goes into raising them,
210
571545
1697
飼養牠們的時候用了什麼,
09:33
and more importantly, what doesn't go into raising them,
211
573266
3970
更重要的是,
飼養牠們時沒有用什麼,
09:37
is critically important.
212
577260
1441
這點極其重要。
09:40
Luke and his family have 60 cows.
213
580006
2065
路克和他的家人有 60 頭牛。
09:42
They use traditional methods.
214
582744
1382
他們用傳統的方法,用老式的做法:
09:44
They do it the old way:
215
584150
1623
09:45
pasture-raised,
216
585797
1418
放牧,
09:47
no hormones, no antibiotics,
217
587239
2302
沒有用荷爾蒙或抗生素,
09:49
hay for days.
218
589565
1305
以乾草為主食。
09:51
And what they're doing here is just treating cows like they're cows,
219
591707
4056
他們就是把牛當牛看,
09:55
not like they're in a science experiment.
220
595787
2268
而不是像在做科學實驗。
09:58
He's raising animals the way that his grandfather
221
598079
2642
他飼養動物的方式,
是他的祖父及祖父的祖父用的方式。
10:00
and his grandfather would have.
222
600745
1841
10:02
And at the end, it's just better.
223
602610
2130
最終,這就是比較好的方式。
10:04
It's better for the animals;
224
604764
1334
對動物比較好;對環境比較好。
10:06
it's better for the environment.
225
606122
1533
10:07
Luke is not optimizing for profit or price,
226
607679
2363
路克不追求最佳的利潤或價格,
10:10
but for taste and for humanity.
227
610066
2142
而是追求口味和人性。
10:13
And what you're thinking is, "There's already a solution to this.
228
613257
3267
你可能在想: 「這問題已有解決方案了。
10:16
It's the farmer's markets."
229
616548
1690
就是農夫市集。」
10:18
The ones that many of you visit
230
618262
1485
許多人都去過,
10:19
and the ones that I really enjoy.
231
619771
1829
我也很喜歡這類市集。
10:22
They are a wonderful, but, in many ways, suboptimal solution.
232
622279
3468
這類市集是很棒, 但在許多層面上是次佳解。
10:26
For us as the consumers, it's kind of great, right?
233
626294
2508
對我們消費者挺好的,不是嗎?
10:28
You go,
234
628826
1231
你去那裡,有漂亮又豐富的食物,
10:30
there's this beautiful bounty of food,
235
630081
1929
支持當地農場還會 讓你有一種窩心的感覺,
10:32
you get the warm and fuzzies for supporting a local farm
236
632034
3249
10:35
and you get the experience of trying something new and trying diverse products.
237
635307
4229
你還能有嘗鮮的體驗, 試試多樣化的產品。
10:39
And inevitably, there's some guy playing the ukulele
238
639560
2482
且總會有個人在背景 某處演奏著烏克麗麗。
10:42
somewhere in the background.
239
642066
1349
10:43
(Laughter)
240
643439
1000
(笑聲)
10:45
But for the farmers, this presents a lot of risk, right?
241
645518
3620
但對農民來說,風險並不小。
10:49
You wake up at four.
242
649162
1151
要在四點起床,裝載好卡車, 僱用一個團隊,到你的攤位,
10:50
You pack your truck, you hire a team,
243
650337
2006
10:52
you get to your stall,
244
652367
1168
10:53
but you have no guarantees
245
653559
1968
但沒有保證
10:55
that you're going to move your product that day.
246
655551
2346
那一天能夠賣掉你的產品。
10:57
There's too many variables in New England.
247
657921
2025
在新英格蘭,有太多變數了。
10:59
For example, the weather,
248
659970
2264
比如,天氣,
11:02
which is just, like, a little bit unpredictable here.
249
662258
2770
它實在有點難預測。
11:05
The weather is one of the many X factors
250
665680
1976
有很多未知因素會決定 市集對農民是否值得,
11:07
that determine whether or not a market will be worth it for the farmers.
251
667680
4261
天氣是其中之一。
11:13
Every time, they roll the dice.
252
673101
2011
每次都像是擲骰子一樣。
11:15
And there's another option.
253
675647
1857
而還有另一個選項。
11:17
Here, we're talking about CSAs:
254
677528
2156
我們在談的是 CSA:
11:19
community-supported agriculture.
255
679708
2252
社群支持農業。
11:21
In this model, customers pay up front,
256
681984
2516
在這個模式中,消費者要先付費,
11:24
bearing the financial risk for the farms.
257
684524
2207
為農場承擔財務風險。
11:26
Farmers grow what they can
258
686755
1669
農民盡力種植,
11:28
and the customers enjoy that bounty.
259
688448
2342
消費者則享受收穫。
11:31
This also has a couple issues.
260
691176
1687
這個方法也有些問題。
11:32
It's great for the farmer,
261
692887
1343
對農民來說很好, 因為買進的肯定都能賣出,
11:34
because they're ensuring that they'll sell what they buy,
262
694254
2668
11:36
but for us,
263
696946
1250
但我們仍得去拿屬於自己的那份,
11:38
we still have to go and pick up that share,
264
698220
2031
我們也知道許多農場 無法產出非常多樣化的產品,
11:40
and we know that a lot of farms can't grow a huge diversity of products,
265
700275
3393
11:43
so sometimes, you're stuck with a mountain of any one particular thing.
266
703692
3605
所以有時,你就會拿到 一大堆同樣的東西。
11:47
Maybe this has happened to some of you.
267
707845
1878
也許在座有些人遇過這種狀況。
11:50
And what do you do with 25 pounds of rutabaga in the dead of winter?
268
710217
4109
在嚴冬,你該拿 25 磅的 蕪菁甘藍如何是好?
11:54
I still don't know.
269
714350
1366
我仍然不知道答案。
11:57
So back to the question.
270
717346
1809
所以,回到我們的問題。
11:59
How do we fix this?
271
719179
1605
我們要如何改善?
12:00
What we're hoping to do and what we're hoping to build
272
720808
2582
我們希望能做的
是建造一種更好的 CSA 方式。
12:03
is just a better way to CSA.
273
723414
1990
12:06
And there are three core innovations that make this thing hum.
274
726274
4624
有三項創新的重點 能讓此模式維持運作。
12:11
The first of which
275
731448
1170
第一項是訂閱制的電子商務平台,
12:12
is a subscription-based e-commerce platform,
276
732642
2906
12:15
which helps us create a consistent demand for our farmers
277
735572
2804
它讓我們能為農民創造出 一整年持續不斷的需求。
12:18
throughout the year.
278
738400
1497
12:19
The subscription part here is key.
279
739921
2018
這裡的關鍵在於訂閱。
12:21
Orders process weekly,
280
741963
1602
每週處理一次訂單,
12:23
customers opt out instead of opt in --
281
743589
2422
客人要選擇的是退出, 而不是參加——
12:26
that means we've got kind of the same number of orders week to week.
282
746035
3267
也就是說,我們每週 幾乎都有同樣數量的訂單。
12:29
Second, this means that if farmers can sell online,
283
749619
3927
再者,這表示 如果農民能在線上銷售,
12:33
they're no longer limited to the geography directly around their farm
284
753570
3585
就不會受限只能賣到 他們周圍的地區,
12:37
or to the number of markets that they can sell.
285
757179
2346
能銷售的市場數量也不會受限。
12:39
We've blown the doors off of that for them.
286
759549
2319
我們為他們打開了這扇門。
12:42
Second: demand forecasting.
287
762791
1993
第二項創新:需求預測。
12:44
We're using analytics to allow ourselves to look into the future
288
764808
3001
我們用分析來眺望未來,
12:47
and forecast demand.
289
767833
1578
並預測需求。
12:49
This lets farmers know how much to harvest in the near-term,
290
769435
3238
如此農民就知道近期該採收多少量,
12:52
but also what to plant going forward.
291
772697
2165
以及後續要再種植多少量。
12:55
If 200 orders process on Monday,
292
775537
2639
如果星期一處理了 200 張訂單,
12:58
then we buy to meet that exact demand.
293
778200
2095
我們會完全依這些需求來採買。
13:00
200 heads of broccoli,
294
780617
1318
200 棵椰菜、200 片鮭魚等等。
13:01
200 pieces of salmon, et cetera, et cetera.
295
781959
2357
13:04
This automation in ordering
296
784980
1477
訂購的自動化
13:06
means that here, we are eliminating the waste in the food system
297
786481
4134
就意味著我們能消除食物系統中
讓我們覺得很困擾的浪費問題,
13:10
that bothers us all so much,
298
790639
1982
13:12
because we are ensuring that the supply meets the exact demand.
299
792645
4128
因為我們能確保供應剛好符合需求。
13:17
It also allows us to look into the future with the farmers
300
797616
2715
如此也能和農民 一同規劃未來和作物。
13:20
and do crop planning.
301
800355
1309
13:21
So if we can say to them, in June of this year,
302
801688
2246
如果我們能告訴他們,今年六月,
13:23
"I'm going to need 400 pounds of asparagus
303
803958
2529
「我每週會需要 400 磅的蘆筍
13:26
and 500 pounds of berries every week,"
304
806511
2558
和 500 磅的莓果」,
13:29
they can plant that accordingly,
305
809093
1865
他們就能依此來栽種,
13:30
knowing with confidence that they will sell
306
810982
2028
且有信心他們能完銷所有作物。
13:33
everything that they have grown.
307
813034
1545
13:34
And finally, we use a route-optimization software
308
814603
2643
最後,我們採用路徑最佳化軟體,
13:37
to help us solve the problem of the traveling salesman.
309
817270
2803
協助我們解決最短路徑問題。
13:40
We get a fleet of workers to come in and help us go the last mile,
310
820097
3617
我們有一票人員會來 協助最後一哩路,
13:43
bringing all these goodies directly to your door.
311
823738
2560
把所有的產品直接送到你家。
13:46
Without data science
312
826322
1378
若沒有資料科學 和能力超強的美好團隊,
13:47
and a super-capable, wonderful team,
313
827724
2591
13:50
none of this would be possible.
314
830339
1705
這一切都不會實現。
13:52
So maybe you've seen
315
832800
1650
所以,也許你發現
13:54
that we've got some sort of fiery, passionate core beliefs.
316
834474
3353
我們帶有某種強大熱情的核心信念。
13:57
Yes, we're trying to build a sustainable business,
317
837851
2647
是的,我們試圖建立永續的事業,
14:00
but our eye is not only on profit,
318
840522
2095
但我們重視的不只是利潤,
14:02
it's on building a better, holistic system of food.
319
842641
2809
還要建立一個更好的、 全面的食物系統。
14:06
And here's what we value.
320
846421
1373
這是我們重視的:
14:08
People first.
321
848290
1400
以人為本。
14:09
We're trying to build community around food,
322
849714
2049
我們試圖為食物、愛食物的人,
14:11
the people who love it and the people who grow it.
323
851787
2529
及種食物的人建造一個社群。
14:14
We built this company to support small farms.
324
854340
2634
我們設立這間公司 是要支持小型農場。
14:17
Zero waste.
325
857900
1190
零浪費。
14:19
We all hate wasting food, it just feels wrong --
326
859114
2618
我們都討厭浪費食物, 感覺就是不對的事——
14:21
even that weirdo banana
327
861756
1322
就連在你的茶几上擺太久的 那根怪胎香蕉也一樣。
14:23
that's been sitting around on your coffee table for too long.
328
863102
2957
14:26
And lastly, taste.
329
866083
1879
最後,口味。
14:28
If it doesn't taste good,
330
868451
1381
如果不好吃,
14:29
if it's not that, like, perfect summer tomato,
331
869856
3017
如果吃起來不像完美的夏季蕃茄,
14:32
why bother?
332
872897
1150
又為何而忙?
14:34
So what we've done is worked with all these local farms
333
874803
2584
所以,我們和這些當地的農場合作,
14:37
to bring their things in
334
877411
1382
把他們的東西直接送到你家,
14:38
and then to drop them directly at your door,
335
878817
2240
14:41
so that we're connecting you right to them
336
881081
2032
我們把你和他們直接連結起來,
14:43
and making, again, a more holistic system.
337
883137
2441
同樣的,也是要打造更全面的系統。
14:46
This is our vision of the future.
338
886252
2113
這是我們對未來的願景。
14:48
To extend this model beyond Boston, beyond New England
339
888389
3468
將此模式延伸到 波士頓及新英格蘭以外,
14:51
and across the country.
340
891881
1739
到全國各地。
14:53
To create a nationwide distributed network of local farms
341
893644
4090
我們要建立一個全國的 當地農場分散式網路,
14:57
and to connect all these farmers
342
897758
1799
連結農民和像你們這些 喜愛其作物的人。
14:59
with the people like you who will love their food.
343
899581
2586
15:03
We believe, at the end of the day,
344
903602
1684
我們相信,到頭來,
15:05
that really insisting on eating local food is a revolutionary act.
345
905310
4443
堅持吃當地食物, 是能夠帶來革命的行為。
15:10
And we invite you to join us.
346
910213
1528
邀請各位加入我們。
15:12
And who knows?
347
912311
1293
誰知道呢?
15:13
You may even make some friends along the way.
348
913628
3009
這一路上你可能還會交到些朋友呢。
15:17
Thank you very much.
349
917611
1150
非常謝謝。
15:18
(Applause)
350
918785
1150
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog