Big data, small farms and a tale of two tomatoes | Erin Baumgartner

92,879 views ・ 2020-09-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Val Zhang
00:12
So data and analytics are dramatically changing our everyday lives.
1
12513
4494
資料和分析不斷為我們的 日常生活帶來重大改變。
00:17
Not just online,
2
17566
1173
不只是在線上或遙遠的未來,
00:18
not just in some distant future,
3
18763
2334
00:21
but in the physical world,
4
21121
1322
而是在現實世界中, 真實具體地呈現。
00:22
and in very real and tangible ways.
5
22467
2769
00:25
I spent the past 11 years of my life as a geek at MIT,
6
25897
4205
過去 11 年,我都在 麻省理工學院當極客,
00:30
working in big data labs
7
30126
1406
在大數據實驗室裡工作,
00:31
that seek to use data science to study the physical world
8
31556
3776
企圖用資料科學來研究實體世界,
00:35
and try to solve society's great problems.
9
35356
2174
並嘗試解決社會上的重大問題。
00:38
The field of big data seeks to analyze massive pools of data
10
38985
3936
大數據領域企圖運用 計算工具分析大量資料,
00:42
using computational tools to find patterns and trends.
11
42945
3920
以找出模式和趨勢。
00:47
Data can be a really extraordinary storyteller,
12
47561
3015
資料能化身為說故事高手,
00:50
unveiling the hidden narratives of things in our everyday lives
13
50600
2970
揭開日常事物背後所藏的故事,
00:53
that we never would have seen.
14
53594
1466
或許我們原本無從知道的。
00:55
I find the personal stories of inanimate things brought to life
15
55439
3797
為無生命的事物說出生動的故事,
00:59
to be extraordinarily compelling.
16
59260
1672
我覺得非常有吸引力。
01:01
I want to highlight, first, two projects from my time at MIT
17
61853
3000
想先分享我在麻省理工學院 所做的兩個亮點專案,
01:04
that I think highlight this phenomenon really well.
18
64877
2553
我認為它們非常適合說明這個現象。
01:08
The first is called Trash Track,
19
68074
2065
第一個是「垃圾軌跡」,
01:10
and in this project, we sought to better understand the waste-management system,
20
70163
3977
這個計畫的目標是 更了解廢棄物管理系統,
01:14
to answer the question
21
74164
1690
以回答這個問題:
01:15
"Where does your trash go when you throw it away?"
22
75878
2439
「當你把垃圾丟掉之後, 它會到哪裡去?」
01:18
Your old coffee cup or that flip phone
23
78341
2510
你的舊咖啡杯,
01:20
that you carried around in the early 2000s,
24
80875
2429
或者在 2000 年代初期 你帶在身上的掀蓋式手機,
01:23
or a bagel or this morning's paper --
25
83328
3247
或貝果,或今天早上的報紙——
01:26
where do these things go?
26
86599
1564
這些東西到哪裡去了?
01:28
This data didn't exist, so we had to create it.
27
88652
2881
這些資料並不存在, 所以得要由我們來創造。
01:32
We answered and then visualized this question
28
92251
3168
我們以視覺化的方式解答這個問題,
01:35
by installing small sensors into pieces of trash
29
95443
3497
透過在一些垃圾當中 裝上小型感測器,
01:38
and then throwing them into the waste system.
30
98964
2096
再將它們丟到廢棄物系統中。
01:41
And what you're seeing here is the data.
31
101601
2799
各位看到的就是這些資料。
01:44
Every line, every node that you see
32
104903
2776
各位看到的每一個點、每一條線,
01:47
is a single piece of trash moving through the city of Seattle,
33
107703
3472
就代表一個垃圾在西雅圖中移動,
01:51
and then across the state,
34
111199
2306
接著到州內的其他地方,
01:53
and then across the country,
35
113529
1651
接著到國內的其他地方,
01:55
as weeks and months go by.
36
115204
1742
隨著每週、每月過去的移動。
01:57
And it's important to visualize this data,
37
117606
2065
視覺化呈現這些資料十分重要, 因為應該沒有人會揣想:
01:59
because none of you are, probably, sitting here thinking,
38
119695
2672
「是的,看起來沒錯。」
02:02
"Yeah, that looks right."
39
122391
1258
02:03
(Laughter)
40
123673
1878
(笑聲)
02:05
"That's working like it should, right?"
41
125575
1858
「就應該是這樣,對吧?」
02:07
Because, no --
42
127457
1162
因為不是。
02:08
(Laughter)
43
128643
1470
(笑聲)
02:10
What the data shows us is a highly inefficient system
44
130582
4033
資料所呈現的是個效率極低的系統,
02:14
whose inherent brokenness I don't think we really would have seen
45
134639
3845
我們或許無法看見系統本身的殘缺,
02:18
had the sensors not done the journalism for us.
46
138508
2881
若不是這些感測器幫我們收集資料。
02:22
A second project that I'd have to highlight
47
142597
2650
我要分享的第二個亮點專案,
02:25
has to do with creating robots that dive into sewers
48
145271
4658
是在打造能夠潛入下水道
做廢水採樣的機器人。
02:29
and sample wastewater.
49
149953
1621
02:32
I know that sewage kind of gets a bad rap,
50
152306
2695
我知道汙水的形象不佳,
02:35
but it's actually kind of awesome,
51
155025
1845
但它其實還蠻棒的,
02:36
because it can tell us an incredible amount
52
156894
2001
因為它能告訴我們很多 關於社區健康的資訊。
02:38
about the health of our communities.
53
158919
1740
02:40
This technology was spun out by a group call Biobot Analytics,
54
160683
3251
開發出這項技術的是叫做 Biobot Analytics 的集團,
02:43
who's creating a cutting-edge technology
55
163958
2572
他們創造出先進的技術,
02:46
to turn our sewers into modern-day health observatories.
56
166554
4163
將我們的下水道轉變成 現代的健康觀測台。
02:50
Their goal is to study opioids within the sewage
57
170741
3356
他們的目標是要研究 汙水中的類鴉片藥物,
02:54
to better understand consumption in cities.
58
174121
2635
以期更了解城市中的用藥狀況。
02:56
And this data is key,
59
176780
1938
這些資料正是關鍵所在,
02:58
because it really helps cities understand where people are using,
60
178742
3094
因為它們能協助城市了解 人們在哪裡使用這些藥物、
03:01
how to allocate resources
61
181860
1874
如何分配資源,
03:03
and the effectiveness of programming over time.
62
183758
3041
以及方案的長期成效。
03:07
Once again, the technology that's built into this machine
63
187502
2917
同樣的,內建在這台機器中的 這項技術揭開了面紗,
03:10
is pulling back the curtain
64
190443
1841
03:12
and showing us something about our cities that we never would have seen without it.
65
192308
4060
讓我們看到一些本來 無法看到的城市狀況。
03:16
So it turns out, as we see,
66
196392
2534
所以,結果發現,如我們所見,
03:18
that big data is really everywhere --
67
198950
2522
大數據真的無所不在,
03:21
even in your toilet.
68
201496
1243
連你的廁所裡也有。
03:23
And so now that we've talked about trash and sewage,
69
203318
3588
既然我們已經談過了垃圾和汙水,
03:26
let's move on ...
70
206930
1371
咱們接著來談談……食物。
03:28
to food.
71
208325
1208
03:29
(Laughter)
72
209557
1151
(笑聲)
03:30
A year ago, I left MIT to pursue a passion in food,
73
210732
3656
一年前,我離開了麻省理工學院, 去追尋對食物的熱情,
03:34
and in 2017,
74
214412
1241
2017 年,我和先生創立了「家庭晚餐」。
03:35
started a company with my husband, called Family Dinner.
75
215677
2933
03:38
The goal of our company is to create community around local food
76
218634
4113
我們公司的目標是為當地食物
及種植這些食物的人建立社群。
03:42
and the people who grow it.
77
222771
1945
03:44
To make this happen, we're using data analytics,
78
224740
2537
為了達成這個目標,
我們用了資料分析、自動化和科技,
03:47
automation and technology
79
227301
2233
03:49
to build a distributed network of local farms
80
229558
2738
建造出當地農場的分散式網路,
03:52
and to make improvements on the food system.
81
232320
2262
並改善食物系統。
03:55
So what we see here
82
235187
1652
各位可以看到,
03:56
is that the broad techniques and the mission of what we're trying to do
83
236863
3484
這些多重的技術 和我們試著達成的使命,
04:00
is really not dissimilar from the work at the MIT labs.
84
240371
3102
其實和麻省理工學院 實驗室的工作相去不遠。
04:04
Which brings us to a critical question:
85
244309
2676
這就帶出了一個關鍵問題:
04:07
Why exactly would someone leave a very promising career
86
247009
4020
為什麼會有人想要放棄在世界頂尖
04:11
at one of the top urban science labs in the world
87
251053
4193
都市科學實驗室工作的職涯,
04:15
to drive carrots around in her mom's Acura?
88
255270
2653
開著她媽媽的 Acura 汽車 載著紅蘿蔔到處跑?
04:17
(Laughter)
89
257947
1740
(笑聲)
04:20
It's a great car.
90
260241
1196
那是台好車。
04:22
Because I believe that the story of local food
91
262496
2764
因為我相信,當地食物的故事
04:25
needs to be understood, told and elevated,
92
265284
3492
需要被了解、被說出、被提升,
04:28
and in many ways,
93
268800
1151
且在許多層面上, 我想我們這種書呆子
04:29
I think that nerds like us are really uniquely poised to tell it.
94
269975
3780
特別適合來說這樣的故事。
04:34
So where are we starting?
95
274304
1530
所以,我們要從何開始?起點在哪?
04:35
What's our starting point?
96
275858
1503
04:37
The current national food system is optimized for one thing only,
97
277775
4493
目前的國家食物系統只針對 一項指標在做最佳化:
04:42
and that's corporate profit, right?
98
282292
2468
企業利潤,對吧?
04:44
And think about that.
99
284784
1250
想想這一點。
04:46
The most compelling reason for food companies to exist
100
286058
3383
食物公司存在背後最強的驅動力,
04:49
is not to feed hungry people,
101
289465
1954
並不是要提供食物給飢餓的人,
04:51
it's not to make delicious-tasting food.
102
291443
1916
也不是要做出美食。
04:53
It's profit.
103
293922
1150
是利潤。
04:55
And that has detrimental effects at all levels of our food system.
104
295706
3497
在我們食物系統的每個層級, 這都是種有害的效應。
04:59
The antibiotics and pesticides that are being put into our food
105
299778
3008
放到食物中的抗生素及殺蟲劑
05:02
are detrimental to our health.
106
302810
2014
對我們的健康有害。
05:04
Price pressure is forcing small farms out of business.
107
304848
3138
價格壓力迫使小農場關門。
05:08
In fact, a lot of the things that you think about farms
108
308010
2618
事實上,許多你所知道的 農場特性都已不復存在。
05:10
no longer exist.
109
310652
1156
05:11
Farms don't look like farms, they look like factories.
110
311832
3342
農場看起來不像農場,而像工廠。
05:15
And at the end of the day,
111
315198
1239
到頭來,我們所吃的食物, 品質也會受到不良影響。
05:16
the quality of the food that we're eating really suffers, too.
112
316461
3006
05:19
A factory-farm tomato may kind of look like a regular tomato:
113
319935
3936
工廠化農場產出的蕃茄 可能看起來像是一般的蕃茄:
05:23
bright red exterior ...
114
323895
1661
外表是亮紅色的……
05:25
But when you bite into it,
115
325580
1416
但當你咬下去,
05:27
the taste and texture just leave you wanting.
116
327020
2550
口味和質感就是讓你覺得不對勁。
05:30
And we know that perhaps the greatest tragedy in all of this
117
330651
3153
我們知道,這當中最大的悲劇
05:33
is that between 30 and 40 percent of this food is just wasted ...
118
333828
4032
可能就是這些食物 有 30~40% 被浪費掉了……
05:38
thrown away.
119
338727
1382
被丟棄。
05:40
That is 1.6 billion tons.
120
340133
2675
換算出來是 16 億公噸。
05:42
I can't even wrap my head around that number.
121
342832
2428
我實在無法想像這樣的數字。
05:45
1.6 billion tons.
122
345284
2277
16 億公噸。
05:47
That's 1.2 trillion dollars a year
123
347585
3889
一年丟棄的食物就價值 1.2 兆美金。
05:51
in wasted food.
124
351498
1273
05:53
That is the cost of on-demand eating
125
353526
2108
這就是隨選隨吃、方便性,
05:55
and convenience
126
355658
1151
05:56
and the broken food system.
127
356833
1767
及出問題的食物系統 所產生的代價。
05:59
Now, where's this waste happening?
128
359220
1659
這些浪費發生在何處?
06:00
Where's all this waste coming from?
129
360903
2041
到底哪裏浪費了?
06:02
Well, we know that it happens in the field
130
362968
2000
我們知道在農場裡會發生,
06:04
when you don't pick the sexiest-looking potatoes.
131
364992
2373
看起來不夠漂亮的 馬鈴薯不會被選中。
06:07
We know that it happens in transit,
132
367389
2246
我們知道在運輸過程會發生,
06:09
at the warehouses,
133
369659
1364
在倉庫裡會發生,在雜貨店會發生。
06:11
in the grocery stores.
134
371047
1652
06:12
And finally, on our own kitchen counters,
135
372723
2432
最後,在自家廚房 流理台上也會發生,
06:15
when we determine that that spotty, brown banana no longer looks so yummy.
136
375179
4479
當我們認定長了斑點的 褐色香蕉,看起來不好吃了。
06:20
All that waste, all that effort.
137
380238
2095
那麼多浪費,那麼多心力。
06:22
Food is planted,
138
382871
1604
食物被種植下去、
06:24
grown, harvested, shipped,
139
384499
2548
栽培、收穫、運送,
06:27
and then just thrown away.
140
387071
2388
然後就只是被丟掉。
06:30
We think that there has to be a better way.
141
390680
2372
我們認為一定有更好的方式。
06:34
And so how to we improve upon this?
142
394295
1707
我們要如何改善?
06:36
How do we make a better system?
143
396026
2145
我們要如何做出更好的系統?
06:38
In order to do this,
144
398601
1238
為了辦到,
06:39
we understand that we need to eliminate waste
145
399863
2596
我們知道必須去除 食物供應鏈中的浪費。
06:42
in the food supply chain.
146
402483
1646
06:44
We need to get data in the hands of farmers,
147
404652
2310
我們得要把資料送到農民手中,
06:46
so that they can make better predictions.
148
406986
1954
讓他們做更好的預測。
06:48
So they can, you know, kind of compete with the big guy.
149
408964
3014
這樣他們才能和大企業競爭。
06:52
And then finally,
150
412002
1207
接著,最後,
06:53
we need to prize, as a company,
151
413233
2149
身為公司,我們得要重視
06:55
quality and taste above everything,
152
415406
2826
品質和口味勝過其他一切,
06:58
so that people really value the delicious food on their plates.
153
418256
3130
如此,大家才會珍視 他們盤中的美味食物。
07:02
This, we believe, is the better system.
154
422493
2532
我們相信這才是比較好的系統。
07:05
This is the better way.
155
425049
1463
這才是比較好的方式。
07:06
And the path to that better way is paved with data.
156
426830
3485
而通往更好方式的路, 是由資料鋪墊而成的。
07:11
To highlight all of this, I want to tell the tale of two tomatoes.
157
431292
3650
讓我用一個關於 兩顆蕃茄的故事來說明。
07:15
We'll talk about them one by one.
158
435791
1900
我們依序來談。
07:18
A tomato in itself contains a beautiful snapshot
159
438120
3183
蕃茄本身就含有美麗的縮影,
07:21
of everything you might want to know about the life cycle of that fruit:
160
441327
3786
內含關於它生命週期的一切資訊:
07:25
where it was grown, what it was treated with,
161
445137
2151
它生長在哪裡、被如何對待、
07:27
nutritional value,
162
447312
1319
營養價值、
07:28
miles traveled to get to your plate,
163
448655
1760
走了多遠才到你的盤子裡、
07:30
CO2 emissions along the way.
164
450439
2086
碳足跡。
07:32
All of that information,
165
452549
1620
所有這些資訊,
07:34
all those little chapters in one small fruit.
166
454193
2618
所有這些小章節, 都含在一顆小小的水果中。
07:37
It's very exciting.
167
457215
1161
這挺讓人興奮。
07:38
This is tomato number one.
168
458814
2465
這是一號蕃茄。
07:41
This is the guy that you'll find in sub shops, supermarkets
169
461303
3444
你可以在全世界的三明治店、
07:44
and fast-food joints around the world.
170
464771
1963
超級市場、速食店分店買到它。
07:47
It's got a really long and complicated backstory.
171
467137
3240
它的背景故事又長又複雜。
07:50
It's been treated with a cocktail of, like, a dozen pesticides
172
470968
4392
它喝過宛如雞尾酒般的 多種混和殺蟲劑,
07:55
and it has traveled at least 1,600 miles to get to your house.
173
475384
4230
運送了至少 1,600 英里才到達你家。
08:00
And the image here is green,
174
480316
1715
這裡的圖是綠色的,
08:02
because these tomatoes are picked when green and hard as a rock,
175
482055
3617
因為這些蕃茄在還是綠色 且像石頭一樣硬時被選中,
08:05
and then they are gassed along the way
176
485696
2361
運輸途中使用氣調保鮮,
08:08
so that when they arrive at the destination,
177
488081
2157
好讓它們抵達目的地時,
08:10
they look bright and shiny and red and ripe.
178
490262
2936
外表看來鮮豔欲滴。
08:14
All of that effort,
179
494284
1929
所有那些心力,
08:16
all of that agricultural innovation and technology
180
496237
3341
所有那些農業創新和技術,
08:19
to create a product that is entirely without taste.
181
499602
4004
創造出的是完全沒有味道的產品。
08:24
And onto the second tomato in our tale.
182
504388
2195
接著,故事中的第二顆蕃茄。
08:26
This is the local version of the fruit.
183
506607
2316
這是當地版本的蕃茄。
08:28
Its story is much, much shorter.
184
508947
2108
它的故事短很多。
08:31
This guy was grown by Luke Mahoney and his family at Brookford Farm
185
511794
3950
它是由路克馬洪尼及他的家人
在新罕布什爾州的坎特伯雷 布魯克福農場種出來的。
08:35
in Canterbury, New Hampshire.
186
515768
1684
08:38
It's got a pretty boring backstory.
187
518028
2018
它的背景故事很無趣。
08:40
It was planted,
188
520567
1505
它被種下去,
08:42
sat in the sun
189
522096
1452
待在太陽底下,
08:43
and then it was picked.
190
523572
1291
接著被採收。
08:44
(Laughter)
191
524887
1221
(笑聲)
08:46
That's it.
192
526457
1158
就這樣。你不會想要——
08:47
Like, you wouldn't want to --
193
527639
1460
是啊,沒什麼特別的。
08:49
yeah, there's not much more to that.
194
529123
1766
08:50
And it traveled maybe 70 miles to get your plate.
195
530913
3616
它被運送了也許 70 英里 就到了你的盤子裡。
08:54
But the difference is dramatic.
196
534553
1833
但差別非常大。
08:56
I want you think about the last time you ate a fresh, summer tomato.
197
536797
3293
想想看你上次吃到新鮮的 夏季蕃茄是什麼時候。
09:00
And I know we're all covered in our jackets,
198
540114
2049
我知道現在天氣很冷,但試著想想
09:02
but think about it.
199
542187
1151
你上次吃到來自院子的蕃茄是何時。
09:03
The last time you ate a tomato from the garden.
200
543362
2192
09:05
It's warm from the sun,
201
545578
1729
太陽將它照得暖暖的, 外表是十足的紅色,
09:07
it's richly red,
202
547331
1173
09:08
maybe it smells like dirt.
203
548528
1804
也許聞起來還像泥土。
09:10
There's something nostalgic and almost magical in that experience.
204
550356
3253
那種體驗帶著懷鄉感 和像魔法般的神奇感。
09:14
The taste and the flavor are incomparable.
205
554175
3091
那味道和口味是無與倫比的。
09:17
And we really don't have to travel super far to get it.
206
557991
3448
而且我們並不需要到 多遠的地方就可以取得它。
09:22
Now this story extends up the food chain,
207
562812
2564
這個故事把食物鏈向上延伸,
09:25
from the fruits and the vegetables that are on our plate
208
565400
2714
從我們盤子裡的水果及蔬菜,
09:28
to the animals and the animal products that we consume.
209
568138
2816
延伸到動物和我們消費的動物產品。
09:31
What goes into raising them,
210
571545
1697
飼養牠們的時候用了什麼,
09:33
and more importantly, what doesn't go into raising them,
211
573266
3970
更重要的是,
飼養牠們時沒有用什麼,
09:37
is critically important.
212
577260
1441
這點極其重要。
09:40
Luke and his family have 60 cows.
213
580006
2065
路克和他的家人有 60 頭牛。
09:42
They use traditional methods.
214
582744
1382
他們用傳統的方法,用老式的做法:
09:44
They do it the old way:
215
584150
1623
09:45
pasture-raised,
216
585797
1418
放牧,
09:47
no hormones, no antibiotics,
217
587239
2302
沒有用荷爾蒙或抗生素,
09:49
hay for days.
218
589565
1305
以乾草為主食。
09:51
And what they're doing here is just treating cows like they're cows,
219
591707
4056
他們就是把牛當牛看,
09:55
not like they're in a science experiment.
220
595787
2268
而不是像在做科學實驗。
09:58
He's raising animals the way that his grandfather
221
598079
2642
他飼養動物的方式,
是他的祖父及祖父的祖父用的方式。
10:00
and his grandfather would have.
222
600745
1841
10:02
And at the end, it's just better.
223
602610
2130
最終,這就是比較好的方式。
10:04
It's better for the animals;
224
604764
1334
對動物比較好;對環境比較好。
10:06
it's better for the environment.
225
606122
1533
10:07
Luke is not optimizing for profit or price,
226
607679
2363
路克不追求最佳的利潤或價格,
10:10
but for taste and for humanity.
227
610066
2142
而是追求口味和人性。
10:13
And what you're thinking is, "There's already a solution to this.
228
613257
3267
你可能在想: 「這問題已有解決方案了。
10:16
It's the farmer's markets."
229
616548
1690
就是農夫市集。」
10:18
The ones that many of you visit
230
618262
1485
許多人都去過,
10:19
and the ones that I really enjoy.
231
619771
1829
我也很喜歡這類市集。
10:22
They are a wonderful, but, in many ways, suboptimal solution.
232
622279
3468
這類市集是很棒, 但在許多層面上是次佳解。
10:26
For us as the consumers, it's kind of great, right?
233
626294
2508
對我們消費者挺好的,不是嗎?
10:28
You go,
234
628826
1231
你去那裡,有漂亮又豐富的食物,
10:30
there's this beautiful bounty of food,
235
630081
1929
支持當地農場還會 讓你有一種窩心的感覺,
10:32
you get the warm and fuzzies for supporting a local farm
236
632034
3249
10:35
and you get the experience of trying something new and trying diverse products.
237
635307
4229
你還能有嘗鮮的體驗, 試試多樣化的產品。
10:39
And inevitably, there's some guy playing the ukulele
238
639560
2482
且總會有個人在背景 某處演奏著烏克麗麗。
10:42
somewhere in the background.
239
642066
1349
10:43
(Laughter)
240
643439
1000
(笑聲)
10:45
But for the farmers, this presents a lot of risk, right?
241
645518
3620
但對農民來說,風險並不小。
10:49
You wake up at four.
242
649162
1151
要在四點起床,裝載好卡車, 僱用一個團隊,到你的攤位,
10:50
You pack your truck, you hire a team,
243
650337
2006
10:52
you get to your stall,
244
652367
1168
10:53
but you have no guarantees
245
653559
1968
但沒有保證
10:55
that you're going to move your product that day.
246
655551
2346
那一天能夠賣掉你的產品。
10:57
There's too many variables in New England.
247
657921
2025
在新英格蘭,有太多變數了。
10:59
For example, the weather,
248
659970
2264
比如,天氣,
11:02
which is just, like, a little bit unpredictable here.
249
662258
2770
它實在有點難預測。
11:05
The weather is one of the many X factors
250
665680
1976
有很多未知因素會決定 市集對農民是否值得,
11:07
that determine whether or not a market will be worth it for the farmers.
251
667680
4261
天氣是其中之一。
11:13
Every time, they roll the dice.
252
673101
2011
每次都像是擲骰子一樣。
11:15
And there's another option.
253
675647
1857
而還有另一個選項。
11:17
Here, we're talking about CSAs:
254
677528
2156
我們在談的是 CSA:
11:19
community-supported agriculture.
255
679708
2252
社群支持農業。
11:21
In this model, customers pay up front,
256
681984
2516
在這個模式中,消費者要先付費,
11:24
bearing the financial risk for the farms.
257
684524
2207
為農場承擔財務風險。
11:26
Farmers grow what they can
258
686755
1669
農民盡力種植,
11:28
and the customers enjoy that bounty.
259
688448
2342
消費者則享受收穫。
11:31
This also has a couple issues.
260
691176
1687
這個方法也有些問題。
11:32
It's great for the farmer,
261
692887
1343
對農民來說很好, 因為買進的肯定都能賣出,
11:34
because they're ensuring that they'll sell what they buy,
262
694254
2668
11:36
but for us,
263
696946
1250
但我們仍得去拿屬於自己的那份,
11:38
we still have to go and pick up that share,
264
698220
2031
我們也知道許多農場 無法產出非常多樣化的產品,
11:40
and we know that a lot of farms can't grow a huge diversity of products,
265
700275
3393
11:43
so sometimes, you're stuck with a mountain of any one particular thing.
266
703692
3605
所以有時,你就會拿到 一大堆同樣的東西。
11:47
Maybe this has happened to some of you.
267
707845
1878
也許在座有些人遇過這種狀況。
11:50
And what do you do with 25 pounds of rutabaga in the dead of winter?
268
710217
4109
在嚴冬,你該拿 25 磅的 蕪菁甘藍如何是好?
11:54
I still don't know.
269
714350
1366
我仍然不知道答案。
11:57
So back to the question.
270
717346
1809
所以,回到我們的問題。
11:59
How do we fix this?
271
719179
1605
我們要如何改善?
12:00
What we're hoping to do and what we're hoping to build
272
720808
2582
我們希望能做的
是建造一種更好的 CSA 方式。
12:03
is just a better way to CSA.
273
723414
1990
12:06
And there are three core innovations that make this thing hum.
274
726274
4624
有三項創新的重點 能讓此模式維持運作。
12:11
The first of which
275
731448
1170
第一項是訂閱制的電子商務平台,
12:12
is a subscription-based e-commerce platform,
276
732642
2906
12:15
which helps us create a consistent demand for our farmers
277
735572
2804
它讓我們能為農民創造出 一整年持續不斷的需求。
12:18
throughout the year.
278
738400
1497
12:19
The subscription part here is key.
279
739921
2018
這裡的關鍵在於訂閱。
12:21
Orders process weekly,
280
741963
1602
每週處理一次訂單,
12:23
customers opt out instead of opt in --
281
743589
2422
客人要選擇的是退出, 而不是參加——
12:26
that means we've got kind of the same number of orders week to week.
282
746035
3267
也就是說,我們每週 幾乎都有同樣數量的訂單。
12:29
Second, this means that if farmers can sell online,
283
749619
3927
再者,這表示 如果農民能在線上銷售,
12:33
they're no longer limited to the geography directly around their farm
284
753570
3585
就不會受限只能賣到 他們周圍的地區,
12:37
or to the number of markets that they can sell.
285
757179
2346
能銷售的市場數量也不會受限。
12:39
We've blown the doors off of that for them.
286
759549
2319
我們為他們打開了這扇門。
12:42
Second: demand forecasting.
287
762791
1993
第二項創新:需求預測。
12:44
We're using analytics to allow ourselves to look into the future
288
764808
3001
我們用分析來眺望未來,
12:47
and forecast demand.
289
767833
1578
並預測需求。
12:49
This lets farmers know how much to harvest in the near-term,
290
769435
3238
如此農民就知道近期該採收多少量,
12:52
but also what to plant going forward.
291
772697
2165
以及後續要再種植多少量。
12:55
If 200 orders process on Monday,
292
775537
2639
如果星期一處理了 200 張訂單,
12:58
then we buy to meet that exact demand.
293
778200
2095
我們會完全依這些需求來採買。
13:00
200 heads of broccoli,
294
780617
1318
200 棵椰菜、200 片鮭魚等等。
13:01
200 pieces of salmon, et cetera, et cetera.
295
781959
2357
13:04
This automation in ordering
296
784980
1477
訂購的自動化
13:06
means that here, we are eliminating the waste in the food system
297
786481
4134
就意味著我們能消除食物系統中
讓我們覺得很困擾的浪費問題,
13:10
that bothers us all so much,
298
790639
1982
13:12
because we are ensuring that the supply meets the exact demand.
299
792645
4128
因為我們能確保供應剛好符合需求。
13:17
It also allows us to look into the future with the farmers
300
797616
2715
如此也能和農民 一同規劃未來和作物。
13:20
and do crop planning.
301
800355
1309
13:21
So if we can say to them, in June of this year,
302
801688
2246
如果我們能告訴他們,今年六月,
13:23
"I'm going to need 400 pounds of asparagus
303
803958
2529
「我每週會需要 400 磅的蘆筍
13:26
and 500 pounds of berries every week,"
304
806511
2558
和 500 磅的莓果」,
13:29
they can plant that accordingly,
305
809093
1865
他們就能依此來栽種,
13:30
knowing with confidence that they will sell
306
810982
2028
且有信心他們能完銷所有作物。
13:33
everything that they have grown.
307
813034
1545
13:34
And finally, we use a route-optimization software
308
814603
2643
最後,我們採用路徑最佳化軟體,
13:37
to help us solve the problem of the traveling salesman.
309
817270
2803
協助我們解決最短路徑問題。
13:40
We get a fleet of workers to come in and help us go the last mile,
310
820097
3617
我們有一票人員會來 協助最後一哩路,
13:43
bringing all these goodies directly to your door.
311
823738
2560
把所有的產品直接送到你家。
13:46
Without data science
312
826322
1378
若沒有資料科學 和能力超強的美好團隊,
13:47
and a super-capable, wonderful team,
313
827724
2591
13:50
none of this would be possible.
314
830339
1705
這一切都不會實現。
13:52
So maybe you've seen
315
832800
1650
所以,也許你發現
13:54
that we've got some sort of fiery, passionate core beliefs.
316
834474
3353
我們帶有某種強大熱情的核心信念。
13:57
Yes, we're trying to build a sustainable business,
317
837851
2647
是的,我們試圖建立永續的事業,
14:00
but our eye is not only on profit,
318
840522
2095
但我們重視的不只是利潤,
14:02
it's on building a better, holistic system of food.
319
842641
2809
還要建立一個更好的、 全面的食物系統。
14:06
And here's what we value.
320
846421
1373
這是我們重視的:
14:08
People first.
321
848290
1400
以人為本。
14:09
We're trying to build community around food,
322
849714
2049
我們試圖為食物、愛食物的人,
14:11
the people who love it and the people who grow it.
323
851787
2529
及種食物的人建造一個社群。
14:14
We built this company to support small farms.
324
854340
2634
我們設立這間公司 是要支持小型農場。
14:17
Zero waste.
325
857900
1190
零浪費。
14:19
We all hate wasting food, it just feels wrong --
326
859114
2618
我們都討厭浪費食物, 感覺就是不對的事——
14:21
even that weirdo banana
327
861756
1322
就連在你的茶几上擺太久的 那根怪胎香蕉也一樣。
14:23
that's been sitting around on your coffee table for too long.
328
863102
2957
14:26
And lastly, taste.
329
866083
1879
最後,口味。
14:28
If it doesn't taste good,
330
868451
1381
如果不好吃,
14:29
if it's not that, like, perfect summer tomato,
331
869856
3017
如果吃起來不像完美的夏季蕃茄,
14:32
why bother?
332
872897
1150
又為何而忙?
14:34
So what we've done is worked with all these local farms
333
874803
2584
所以,我們和這些當地的農場合作,
14:37
to bring their things in
334
877411
1382
把他們的東西直接送到你家,
14:38
and then to drop them directly at your door,
335
878817
2240
14:41
so that we're connecting you right to them
336
881081
2032
我們把你和他們直接連結起來,
14:43
and making, again, a more holistic system.
337
883137
2441
同樣的,也是要打造更全面的系統。
14:46
This is our vision of the future.
338
886252
2113
這是我們對未來的願景。
14:48
To extend this model beyond Boston, beyond New England
339
888389
3468
將此模式延伸到 波士頓及新英格蘭以外,
14:51
and across the country.
340
891881
1739
到全國各地。
14:53
To create a nationwide distributed network of local farms
341
893644
4090
我們要建立一個全國的 當地農場分散式網路,
14:57
and to connect all these farmers
342
897758
1799
連結農民和像你們這些 喜愛其作物的人。
14:59
with the people like you who will love their food.
343
899581
2586
15:03
We believe, at the end of the day,
344
903602
1684
我們相信,到頭來,
15:05
that really insisting on eating local food is a revolutionary act.
345
905310
4443
堅持吃當地食物, 是能夠帶來革命的行為。
15:10
And we invite you to join us.
346
910213
1528
邀請各位加入我們。
15:12
And who knows?
347
912311
1293
誰知道呢?
15:13
You may even make some friends along the way.
348
913628
3009
這一路上你可能還會交到些朋友呢。
15:17
Thank you very much.
349
917611
1150
非常謝謝。
15:18
(Applause)
350
918785
1150
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7