How we can turn the tide on climate | Christiana Figueres and Chris Anderson
340,407 views ・ 2019-12-12
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
[Citizens of the world]
0
39
1972
翻译人员: Lipeng Chen
校对人员: Yolanda Zhang
[ 世界的公民们 ]
00:02
[We face a global crisis
of unprecedented scale]
1
2035
3111
[ 我们正面临着前所未有的危机 ]
00:05
[Please stand by for a message from ... ]
2
5170
2359
[ 请倾听来自…… ]
00:07
[the Secretary-General of
the United Nations António Guterres]
3
7553
3193
[ 联合国秘书长安东尼奥 · 古特雷斯
(António Guterres)的信息 ]
00:10
The climate emergency
is the defining crisis of our time.
4
10746
4143
气候危机是我们时代的危机。
00:14
We are in a race against time,
and we are losing.
5
14913
3057
我们正和时间赛跑,
而形势对我们非常不利。
00:18
There is a growing tide of impatience,
especially among young people,
6
18294
3715
人们逐渐对全球性的不作为
感到不耐烦,
00:22
with global inaction.
7
22033
1728
特别是年轻人。
00:23
We need more ambition from all:
8
23785
1912
我们需要来自所有人的雄心:
00:25
governments, cities, businesses,
investors and people everywhere.
9
25721
4129
政府、城市、商业、
投资者以及世界各地的人们。
00:30
So I'm pleased you are
launching TED Countdown.
10
30319
3317
所以,我很高兴你们开启了
“TED Countdown(TED 倒计时)”项目。
00:33
Your influence and ideas
can help accelerate momentum
11
33660
3048
你们的影响力和观念可以
帮助加速实现
00:36
for a carbon-neutral world by 2050.
12
36732
2655
2050 年世界零碳排放的目标。
00:39
That is the only way to avert
the worst impacts of global heating.
13
39836
3820
这是遏制全球变暖
带来的恶劣影响的唯一办法。
00:44
We have the tools, the science
and the resources.
14
44074
3015
我们拥有工具、科学以及资源。
00:47
Let us now get into this race
with political will and energy.
15
47526
3960
现在让我们带着政治意愿
和充沛的精力投入这场竞赛。
00:51
To do anything less will be a betrayal
of our entire human family
16
51963
3833
任何懈怠和不作为都将是
对我们整个人类
00:55
and generations to come.
17
55820
1849
和对后代的背叛。
00:57
Thank you.
18
57693
1150
谢谢。
00:59
Announcer: And now, please welcome
19
59487
1696
主持人:现在,有请
01:01
one of the architects
of the Paris Climate Agreement
20
61207
2459
巴黎气候协定的起草人之一
克里斯蒂安娜 · 菲格雷斯
(Christiana Figueres, CF)
01:03
Christiana Figueres
21
63690
1159
01:04
and the head of TED, Chris Anderson.
22
64873
2025
以及 TED 总监,克里斯 · 安德森
(Chris Anderson, CA)。
01:06
(Applause)
23
66922
7000
(掌声)
01:14
Chris Anderson: Welcome, welcome.
24
74982
1794
CA:欢迎,欢迎。
01:17
Something remarkable
is going to happen in the next hour.
25
77540
3398
在接下来的一个小时,
伟大的事情就要发生。
01:21
The world's single
most alarming challenge,
26
81851
2635
这个世界最为紧迫的挑战——
01:24
which looks something like this ...
27
84510
1694
是这样一番景象……
01:29
is about to go head-to-head
28
89271
1546
将要和世界上
01:30
with some of the world's
most amazing minds
29
90841
2681
最优秀的头脑和最有勇气的内心
01:33
and courageous hearts,
30
93546
1849
正面交锋,
01:35
which look something like you.
31
95419
2315
也就是你们——
01:38
The extraordinary audience we have
here in New York and around the world.
32
98434
3516
在纽约现场以及全世界
非凡的观众们。
01:41
Christiana, it's quite the crowd
we get to hang out with this morning.
33
101974
3333
克里斯蒂安娜,瞧瞧今天早上
有多少人加入了我们。
01:45
Christiana Figueres:
It sure is, no kidding.
34
105331
2056
CF:是啊,当然了。
大家都能加入进来真是太好了。
01:47
It's a good thing
that everyone is here together,
35
107411
2325
01:49
because actually, this initiative
that we're just about to launch
36
109760
3715
因为事实上,这项我们
即将发起的倡议
01:53
needs everyone to participate.
37
113499
2253
需要每个人的参与。
01:56
And here it is.
38
116173
2067
那就是——
01:58
Countdown.
39
118881
1150
“Countdown(倒计时)”。
02:00
CA: Countdown is a global initiative
to cut greenhouse gas emissions.
40
120358
3833
CA:Countdown 是一项旨在
减少温室气体排放的全球性倡议。
02:04
It's seeking bold solutions
in five big areas,
41
124215
3119
这项倡议要在五大领域
找寻大胆的解决方案,
02:07
imagining what could be achieved
42
127358
1626
想象如果不同的团体
02:09
if different groups broke out
of their silos and acted together.
43
129008
4648
跳出自己的领域,共同行动和协作,
可以实现什么样的成就。
02:14
Starting today, you can go to
countdown.ted.com
44
134133
3911
从今天起,你们可以前往
countdown.ted.com 网站
02:18
and sign up to join the Countdown.
45
138068
2267
注册加入 Countdown。
02:21
Early in 2020,
46
141163
1730
2020 年初,
02:22
we'll be sharing plans
on how you can connect
47
142917
2111
我们将分享一系列计划,
引导大家如何跟
02:25
with others in your company,
your city or your school
48
145052
2542
自己所在的公司、城市,
或是学校的其他人
02:27
to engage in this issue.
49
147618
1638
建立联系,共同参与到这项倡议中来。
02:30
It's all leading up to global gatherings
50
150442
1905
这一切都为 2020 年 10 月 10 日的
02:32
on 10.10.2020.
51
152371
2785
全球集会服务。
02:35
Everyone in the world
is invited to participate.
52
155180
3040
世界上的所有人都会受到邀请。
02:38
CF: And so that's why,
53
158244
1174
CF:这就是为什么,
02:39
although I've been part
of many initiatives along the years,
54
159442
3509
尽管这些年来,我已经是
许多倡议的一份子,
02:42
I'm really excited about this one.
55
162975
1928
我还是对这个倡议感到十分兴奋。
02:44
Because Countdown
is an invitation to everyone, everyone,
56
164927
4474
因为 Countdown 是面向每个人的邀请,
02:49
to play their part in saving our planet
57
169425
2403
邀请他们在拯救地球上尽一份力,
02:51
and creating an exciting future.
58
171852
3595
以构建一个灿烂的未来。
02:55
Politicians and citizens,
59
175471
2055
政治家和公民,
02:57
CEOs and their customers,
60
177879
2270
CEO 和消费者,
03:00
their employees, their investors,
61
180173
2896
员工,投资人,
03:03
old and young,
62
183093
2151
无论老少,
03:05
north and south.
63
185268
1325
无论南北。
03:06
CA: (Laughs) I see what you did there.
64
186617
2309
CA:(笑声)我看懂你的意思了。
03:08
(Laughter)
65
188950
1636
(笑声)
03:10
But look, our goal is not to plunge in
66
190982
2800
不过,我们的目标并不是
03:13
with something new that is competitive
67
193806
1865
推出一个与现有的优秀倡议
03:15
with the amazing initiatives
already out there.
68
195695
3008
相竞争的新事物——
03:18
No.
69
198727
1150
不是这样——
03:19
It's to identify the best solutions
that have already been worked on,
70
199901
4795
而是要找出已经研究过的
最佳解决方案,
03:24
to cross-fertilize them, to amplify them
71
204720
3381
将这些方案交叉放大,
03:28
and then activate them
72
208125
1817
然后通过将不同的群体
03:29
by bringing together
these different groups.
73
209966
2920
召集在一起,来启动这些方案。
03:33
CF: And if that happens,
74
213490
1207
CF:如果这实现了,
03:34
we believe there is a way out
of the climate crisis.
75
214721
3634
我们认为是有办法
摆脱气候危机的。
03:38
That's what we want to facilitate.
76
218379
1627
这就是我们想要促成的。
03:40
But now, Chris, question:
77
220030
1760
不过现在,克里斯,我有个问题:
03:42
Why are you and TED
interested in participating
78
222815
3690
当我以为你们是在传播思想时,
03:46
and actually activating
the climate agenda,
79
226529
3184
你和 TED 为什么会
03:49
when I thought you were
all about spreading ideas?
80
229737
3633
对参与并启动气候议程感兴趣?
03:53
CA: Well, indeed, that has been
our focused mission for the last 15 years,
81
233394
4104
CA:的确,在过去的 15 年中,
这一直是我们关注的重点——
03:57
Ideas Worth Spreading.
82
237522
1466
“传播值得传播的思想”。
04:00
But last summer,
83
240022
1246
但是去年夏天,
04:01
we concluded that the urgency
of some issues,
84
241292
3158
我们得出结论,
有些问题的紧迫性——
04:04
and especially climate,
85
244474
1540
尤其是气候问题——
04:06
demanded that we try to do more
than just spread ideas,
86
246038
2976
要求我们不仅要传播思想,
还要做更多的事情,
04:09
that we actually try to activate them.
87
249038
2872
真正地去启动这些事情。
04:12
Now, we're just a relatively
small nonprofit --
88
252530
3309
我们只是一个相对较小的
非营利组织——
04:15
that would not amount to anything
if we fail to bring other people on board.
89
255863
4309
如果我们无法吸引其他人加入,
那什么都做不成。
04:20
But the amazing thing
is that that has happened.
90
260196
2699
但令人惊奇的是,
事情已经在发生了。
04:22
Everyone we've spoken to about this
has got excited about participating.
91
262919
4880
与我们交流过的每个人
都希望能参与其中。
04:28
And one of the key moments, frankly,
was when you came on board, Christiana.
92
268284
4105
实话说,其中一个关键时刻就是你,
克里斯蒂安娜,加入了我们。
04:32
I mean, you were key
to the Paris Agreement.
93
272413
4127
你是《巴黎协定》诞生的关键。
04:36
And the world was stunned
at the consensus that emerged there.
94
276564
3341
那个共识的出现震惊了整个世界。
04:39
What was the key to creating
that consensus?
95
279929
3083
达成那个共识的关键是什么?
04:43
CF: I would say it was to really challenge
and change people's assumption
96
283036
5167
CF:我想说的是,
当我们设定一个共同的意愿,
04:48
about what is possible
if we set a shared intention
97
288227
4874
然后共同追求并实现这一目标时,
04:53
and then collectively
pursue it and achieve it.
98
293125
4269
就可以挑战和改变人们的认知假设。
04:57
So our mantra then, and continues to be:
99
297736
3881
所以我们当时以及将来的口号都会是:
05:01
"Impossible is not a fact,
100
301641
3087
“ ‘不可能’ 不是一个事实,
05:04
it's an attitude."
101
304752
1579
而是一种态度。”
05:06
In fact, only an attitude,
102
306649
1690
而这种态度,
05:08
and that is something we can change.
103
308363
2400
是我们可以改变的。
05:11
CA: Well, that mantra, certainly,
we're going to have to hold onto
104
311410
3216
CA:当然,在接下来的几个月里,
我们要坚持这个口号,
05:14
in the months ahead,
105
314650
1174
05:15
because the scientific consensus
is actually worsening.
106
315848
3402
因为科学共识认为,
情况实际上在恶化。
05:19
For a quick report from the front lines,
107
319989
1921
下面让我们来看一段
来自前线的简短报导。
05:21
here's the head
of the thousands of scientists
108
321934
2439
有请 IPCC (政府间气候变化专门委员会)
数千名科学家的总负责人,
05:24
who make up the IPCC, Dr. Hoesung Lee.
109
324397
3512
李洪顺(Hoesung Lee)博士。
05:29
(Video) Hoesung Lee: We recently released
three special reports
110
329795
3651
(视频)李洪顺:我们最近
发布了三份特别的报告,
05:33
that show the damage and risks
of past and future climate change.
111
333470
4882
显示了过去和未来
气候变化所带来的破坏和风险。
05:38
They also show that stabilizing climate
112
338376
2915
这些报告还表明,稳定气候
05:41
would imply a drastic reduction
in greenhouse gas emissions
113
341315
3207
要求在短时间内显著降低
05:44
in the near term.
114
344546
1150
温室气体的排放。
05:46
Society will have to go
through unprecedented changes
115
346062
3801
要实现这个目标,
全社会必须经历前所未有的变革。
05:49
to meet this goal.
116
349887
1200
05:51
Even limiting warming
to 1.5 degrees Celsius
117
351442
3310
即使将升温限制在 1.5 摄氏度,
05:54
will bring more extreme weather,
118
354776
3094
也会造成更多极端天气,
05:58
rising sea levels
119
358403
1690
海平面上升和
06:00
and water shortages in some regions,
120
360117
2849
某些地区的水资源短缺,
06:02
and threats to food security
and biodiversity.
121
362990
3372
并对食物多样性
和生态多样性造成威胁。
06:06
Higher temperature will bring
more of these damages,
122
366386
4209
更高的温度将带来更多这样的破坏,
06:10
threatening lives and livelihoods
123
370619
2571
威胁着全世界数百万人的
06:13
of millions of people
all around the world.
124
373214
2933
生命和生计。
06:16
CA: We're lucky to have with us
another world-leading scientist,
125
376952
3022
CA:我们很幸运在这里请到了
另一位世界顶级的科学家,
06:19
Johan Rockström here.
126
379998
1627
约翰 · 罗克斯特伦
(Johan Rockström)。
06:21
He was responsible for creating
the Planetary Boundaries framework.
127
381649
4404
他曾负责构建了“行星边界”框架。
06:26
Johan, how serious is our situation?
128
386546
3340
约翰,我们目前的情况有多严重?
06:31
(Video) Johan Rockström: Last week,
we released in "Nature"
129
391330
2762
(视频)约翰 · 罗克斯特伦 :上周,
我们在《自然》杂志上发布了
地球系统中穿越临界点
和不可逆临界点的
06:34
the 10-year update of the risk
of crossing tipping points,
130
394116
3222
06:37
irreversible tipping points,
in the Earth system.
131
397362
2644
十年风险更新。
06:40
We know 15 such tipping points,
132
400030
2691
我们知道 15 个这样的临界点,
06:42
including the Greenland
and West Antarctic ice shelf,
133
402745
2721
包括格陵兰和南极西部的冰架,
06:45
and the permafrost
in the Siberian tundra, for example,
134
405490
3127
以及西伯利亚冻原的多年冻土。
06:48
and we today have observational evidence,
135
408641
1984
而今天我们有了观测证据,
06:50
I mean, empirical evidence,
136
410649
1340
也就是实验证据,
06:52
that nine of the 15 have woken up
and are on the move.
137
412013
3922
这 15 个中的 9 个已经启动,
并且在不断发展变化中。
06:56
We haven't crossed the tipping point yet,
138
416391
1953
我们还没有越过临界点,
06:58
the window is still open,
139
418368
1223
仍然存在着机会窗口,
06:59
but they are warning us
that now is the time to truly move,
140
419615
3094
但它们在警告我们,
现在是真正开始采取行动的时候了,
07:02
because the moment we cross them,
141
422733
1817
因为一旦我们越过临界点,
07:04
like, for example, approaching
a tipping point in the Amazon rain forest,
142
424574
3816
比如逼近亚马逊雨林的临界点,
07:08
we would risk losing the battle,
143
428414
2467
我们将有可能输掉这场战斗,
07:10
because the planet will be taking over
its self-reinforced warming.
144
430905
3771
因为地球会进入自我强化式的变暖。
07:14
So that is why this initiative
is so incredibly important.
145
434700
3396
这就是为什么这项倡议
如此重要的原因。
07:18
Let's go.
146
438120
1198
让我们开始行动吧。
07:19
CA: Well said.
147
439342
1150
CA:说得好。
07:20
(Applause)
148
440516
1179
(掌声)
07:21
So, both are very clear there
that this agenda of cutting emissions
149
441719
4464
所以,他们二位都
非常清楚减排这项议程
07:26
is absolutely crucial.
150
446207
1845
绝对至关重要。
07:28
How has that been going?
151
448076
1200
在你看来,最近进展如何?
07:29
CF: Not very well,
because despite what we know,
152
449300
2587
CF:不是很好,
因为尽管我们了解了很多,
07:31
despite everything
that science has told us,
153
451911
2103
尽管科学告诉了我们一切,
07:34
despite everything that we have done,
154
454038
1767
尽管我们做了很多,
07:35
including adopting the Paris Agreement,
155
455829
1915
包括通过了《巴黎协定》,
07:37
we've actually been increasing
greenhouse gases consistently
156
457768
5206
但在过去的几十年中,
我们实际上一直在不断增加
07:42
over the past few decades,
157
462998
1453
温室气体的排放。
07:44
to the point where
we're now at 55 gigatons
158
464475
3285
目前,全球人类
07:47
of carbon dioxide equivalent
159
467784
1682
每年排放的二氧化碳总量
07:49
that we are collectively, as humanity,
emitting every year.
160
469490
4306
已经达到了 550 亿吨。
07:54
And as we have heard, we have one path,
161
474725
3744
正如我们所听到的,
我们只有一个选择,
07:58
there is one path
that we have to follow, and that is:
162
478493
2898
只有一条路可走,那就是:
08:01
Start now to decrease emissions,
163
481415
2531
从现在起减少排放,
08:03
instead of going up, go down --
164
483970
1608
而不是先增排再减排——
08:05
reverse the trend, bend the curve.
165
485602
2267
在后期扭转这条趋势线。
08:08
Reduce emissions, starting in 2020,
166
488601
2397
从 2020 年开始减少排放,
08:11
to the point where we will be at one half
the current level of emissions by 2030,
167
491022
5722
到 2030年,达到目前排放水平的一半,
08:16
and then continue decreasing them,
until we are at net zero by 2050.
168
496768
5675
然后继续减少排放,
直到 2050 年实现净排放为零。
08:22
It's the only path that we can accept.
169
502467
2412
这是我们唯一可以接受的道路。
08:24
CA: How do you even begin to start
tackling a goal as daunting as that?
170
504903
3903
CA:你是如何开始着手
实现如此艰巨的目标的?
08:29
CF: Well, we could starting by breaking
171
509157
4174
CF:首先,我们可以将
08:33
the simple, yet daunting, challenge
172
513355
3143
简单但艰巨的挑战
08:36
into its constituent pieces,
173
516522
2246
分解成
08:38
five main areas.
174
518792
1419
五个主要的问题。
08:42
CA: And so these five together
are actually all huge,
175
522066
5095
CA:这五个问题每一个都不小,
08:47
and if we can find compelling
solutions in each of them,
176
527185
3261
如果我们在每个方面
都能找到令人信服的解决方案,
08:50
they would actually add up
to an action plan
177
530470
3570
它们加起来实际上就是
08:54
that matches the scale of the problem.
178
534064
2533
一个与问题规模相匹配的行动计划。
08:57
Well, here are the five.
179
537365
1600
那么,就是这五个问题。
09:01
CF: Power.
180
541111
1150
CF:能源。
09:02
How rapidly can we move
to 100 percent clean energy?
181
542934
4431
我们能多快的转向
百分之百的清洁能源?
09:08
CA: The built environment.
182
548007
1453
CA:构建环境。
09:09
How can we re-engineer
the stuff that surrounds us?
183
549484
4285
我们怎样重新设计我们周围的事物?
09:14
CF: Transport.
184
554793
1150
CF:运输。
09:16
How do we transform the ways
we move -- ourselves and goods?
185
556252
5571
我们如何改变我们自己
和货物的移动方式?
09:22
CA: Food.
186
562728
1150
CA:食物。
09:24
How can we spark a worldwide shift
to healthier food systems?
187
564323
4674
我们如何开启全球性的,
向更健康食品体系的转变?
09:29
CF: And certainly, nature.
188
569567
1932
CF:当然,还有自然。
09:31
How extensively can we re-green the earth?
189
571868
4050
我们可以在多大程度上
重新绿化地球?
09:36
Now, it's worth noting
that the answers to these questions
190
576662
4203
值得注意的是,
这些问题的答案
09:40
and the measures that we would undertake
191
580889
2363
以及我们将采取的措施
09:43
don't just reduce net emissions --
192
583276
2674
不仅会减少净排放量——
09:45
they do that, certainly,
together, to zero --
193
585974
3246
肯定会减少到零——
09:49
but they also point the way to a future
194
589244
2579
而且还为我们指明了如何塑造
09:51
that is much better
and genuinely exciting.
195
591847
4103
一个更好的、充满希望的未来。
09:55
So, think about cool
new forms of transport,
196
595974
4381
那么,想想新颖的运输方式,
10:00
clean air, healthier food,
beautiful forests
197
600379
4164
清洁的空气,更健康的食物,
美丽的森林
10:04
and oceans bursting with life.
198
604567
2944
以及充满生机的海洋。
10:08
So, you know, solving the climate crisis
199
608268
2445
解决气候危机
10:10
isn't about sacrificing
and settling for a mediocre future,
200
610737
4944
并不意味着牺牲,和接受平庸的未来,
10:15
it's about the exact opposite.
201
615705
2310
恰恰相反,
10:18
It's about co-creating
a much better future for all of us.
202
618039
3785
这意味着为我们所有人
共同创造一个更美好的未来。
10:22
CA: So how do we tackle these questions?
203
622804
2913
CA:那么我们如何解决这些问题?
10:25
(Laughter)
204
625741
1190
(笑声)
10:26
CA: Let's take this question here
and think about this.
205
626955
3762
CA:以这个问题为例,
一起来思考一下。
10:30
How extensively can we re-green the earth?
206
630741
2287
我们可以在多大程度上
重新绿化地球?
10:33
I mean, there are obviously
many responses to this question,
207
633052
3247
显然,针对这个问题有很多回应,
10:36
many proposals.
208
636323
1151
很多提议。
10:37
It's fundamentally about,
209
637498
1230
这个问题的着眼点在于,
10:38
"How do we increase the amount
of sustainable photosynthesis
210
638752
3658
“我们如何增加地球上可持续的
10:42
on planet Earth."
211
642434
1151
光合作用量。”
10:43
Photosynthesis sequesters carbon.
212
643609
2476
因为光合作用会固定碳。
10:46
There could be proposals
around giant kelp forests or seagrass,
213
646109
4547
相关的提议可以包括大面积
养殖海藻或海草,
10:50
or about forms of plants
that have deeper roots
214
650680
3135
或者大面积种植根系更深,
10:53
and can sequester across the planet.
215
653839
3017
能够固定全球范围内碳元素的植物。
10:57
But suppose a major proposal that came out
was about reforestation.
216
657785
4714
但是,假设其中一项
主要的提议是关于造林的——
11:02
A massive, global reforestation campaign.
217
662523
4660
一场大规模的全球植树造林运动。
11:07
I mean, a single organization,
no matter how big,
218
667498
3151
我是说,单一的组织,无论多大,
11:10
cannot take that on.
219
670673
2253
都无法单独完成这项任务。
11:13
The key is for everyone to join forces,
220
673815
2476
关键是大家要团结起来,
11:16
for governments (with zoning),
221
676315
1516
政府要划分区域,
11:17
businesses to invest,
222
677855
1317
企业要投资,
11:19
investors to do that investing,
223
679196
1783
投资者要投资,
11:21
environmental groups
and philanthropists who support them,
224
681003
3119
环境组织和慈善家要提供支持,
11:24
and just a massive movement
among citizens everywhere,
225
684146
4690
各地的公民都要加入
这项巨大的运动,
11:28
transforming their lawns, their cities,
their neighborhoods,
226
688860
2850
改造他们的草坪、他们的城市、
他们的社区,
11:31
going on trips together.
227
691734
1176
一同踏上这趟旅程。
11:32
That is where, suddenly,
you can dream about something really big.
228
692934
4157
这时,你才能开始构想
一些宏大的目标。
11:37
CF: So can we test that theory?
229
697538
2055
CF:那我们可以
检验一下这个理论吗?
11:39
Because we are fortunate
to have with us today
230
699617
3127
因为今天我们很荣幸的
11:42
someone who grew up inside
a tree-planting movement,
231
702768
4881
邀请到了一位伴随着有可能是
11:47
probably the most well-recognized
tree-planting movement.
232
707673
2936
最知名的植树运动成长的人。
11:51
And she is the daughter
of the Nobel Prize winner
233
711030
3007
她就是诺贝尔奖获得者
旺加里 · 马塔伊
(Wangari Maathai)之女,
11:54
Wangari Maathai,
234
714061
1199
11:55
and she heads up the Wangari Maathai
Foundation today.
235
715284
3356
如今,她领导着
旺加里 · 马塔伊基金会。
11:58
So can we invite our very dear
friend Wanjira Mathai?
236
718942
4297
那么,让我们邀请这位亲爱的朋友,
旺吉雅 · 马塔伊(Wanjira Mathai)。
12:03
(Applause)
237
723263
2103
(掌声)
12:05
(Video) Wanjira Mathai:
Thank you very much,
238
725390
2100
(视频)旺吉雅 · 马塔伊:
非常感谢
12:07
Christiana and Chris, for doing this.
239
727514
1786
克里斯蒂安娜
和克里斯所做的一切。
自从我记事起,树木
的确一直是我生活的一部分,
12:09
Trees have been, indeed, a part of my life
for as long as I can remember,
240
729324
3959
12:13
but we also know that for centuries,
241
733307
2230
但我们也知道,数百年来,
12:15
trees and forests have cushioned us
against the harsh impacts
242
735561
5181
树木和森林帮助我们抵御了
气候变化带来的
12:20
of climate variation
243
740766
1310
严峻影响,
12:22
for very many years.
244
742100
1548
并且持续了许多年。
12:23
In my lifetime, my mother,
245
743672
1293
在我的一生中,我的母亲
12:24
through the Green Belt Movement,
as you mentioned,
246
744989
2738
通过你们提到的“绿带运动”
(“Green Belt Movement”)
12:27
inspired the planting
of 50 million trees and counting
247
747751
4994
以及“绿带运动”这个组织,
12:32
through the work of the Green
Belt Movement, one organization.
248
752769
2935
启动了五千万棵树木的种植,
这个数字还在增加。
12:35
But the world now needs us
249
755728
2176
但是世界现在需要我们
12:37
to plant 100 times more trees
than we did then.
250
757928
5133
种植比那段时期
还要多 100 倍的树木。
12:43
And the only way to do that
is for all of us to come together --
251
763085
4397
做到这一点的唯一方法
就是让所有人团结起来——
12:47
cities, citizens, governments,
companies, environmental organizations --
252
767506
5198
城市、公民、政府、
企业和环境组织——
12:52
and we must believe, therefore,
253
772728
2492
我们必须相信,
12:55
in the capacity for each of us
to be potent agents of change.
254
775244
4341
我们每个人都有能力
成为变革的有力推动者。
12:59
And that together, we are a force.
255
779609
2831
团结起来,
我们就是一股强大的力量。
13:02
And I hope you will all join us.
256
782464
3340
希望大家都能加入我们。
13:05
(Applause)
257
785828
1150
(掌声)
CF:团结起来,我们就是
一股强大的力量。
13:07
CF: So together we are a force.
258
787002
1556
13:08
I think Wanjira really hits it
right there on the head,
259
788582
2596
旺吉雅真是一语中的,
因为这项运动就是关于
13:11
because it's all about collaborating
260
791202
2003
13:13
across a pretty broad spectrum of people.
261
793229
3507
众多人群的协调合作。
13:16
And happily, there are representatives
from all of those groups here today.
262
796760
5587
我很高兴的告诉大家,
这些团体的代表今天都来到了现场。
13:22
And we will be inviting you
toward further engagement.
263
802673
3445
我们将邀请你们
进一步参与这项运动。
13:26
But we wanted today to introduce you
to a couple of those people,
264
806142
4218
但是今天我们想向各位
介绍其中一些人,
13:30
speaking from their own perspective.
265
810384
2405
让他们从自己的视角谈一谈。
13:32
So we would like to start
with the voice of a politician.
266
812813
3552
我们想先从政治家代表开始。
13:36
We are incredibly honored
to have with us today
267
816749
3248
今天,我们无比荣幸的邀请到了
13:40
the former prime minister of Bhutan,
268
820021
2484
不丹的前总理。
13:42
and I will have you know that Bhutan
is the only country in the world
269
822529
3707
我要强调一下,
不丹是世界上唯一一个
13:46
that actually absorbs more carbon
than what it emits.
270
826260
3699
实际吸收的碳量
超过了其排放量的国家。
13:50
Our good friend, Tshering Tobgay.
271
830284
2309
有请我们的好朋友,
策林 · 托杰(Tshering Tobgay)。
13:52
(Applause)
272
832617
7000
(掌声)
14:02
Tshering Tobgay: My country
is typical of the global south,
273
842441
5172
Tshering Tobgay:
我的国家是典型的发展中国家,
14:07
in that we have not caused
this climate-change crisis.
274
847637
4662
因为我们并未造成这场气候变化危机。
14:13
Indeed, we are blessed
275
853061
2992
实际上,我们拥有
14:16
with lush forests
and many bountiful rivers
276
856077
3326
茂盛的森林和许多富饶的河流,
14:19
that have enabled my country, Bhutan,
to remain carbon-negative.
277
859427
3990
使得我的国家不丹保持着碳负排放。
14:24
And yet, climate change
threatens to destroy our forests.
278
864069
5118
然而,气候变化
有可能破坏我们的森林。
14:29
And to turn those very rivers
279
869966
2507
随着喜马拉雅冰川不断融化,
14:33
into terrible dangers for our people,
280
873713
2634
短期发生洪水和
长期自然水储量下降的
14:36
as the Himalayan glaciers melt
and threaten both near-term flooding
281
876371
5023
潜在危机不断加剧,
这些河流将对我们人民的
14:42
and the longer-term loss
of our natural water reserves.
282
882109
5168
生命财产安全构成可怕的威胁。
14:48
So, I'm proud to join
283
888458
4445
因此,我很自豪能加入
14:52
this Countdown initiative
284
892927
2476
Countdown 项目,
14:55
and work with all of you
and with you, and with you,
285
895427
2999
并与你们所有人一起合作——
14:58
(Laughter)
286
898450
1159
(笑声)
14:59
constructively, to find solutions
that are both powerful and just.
287
899633
5694
建设性的合作,
以找到既强大又公正的解决方案。
15:06
Thank you.
288
906111
1157
谢谢。
15:07
(Applause)
289
907292
1844
(掌声)
15:09
CA: Thank you.
290
909160
1235
CA:谢谢。
15:10
(Applause)
291
910419
3878
(掌声)
15:14
CA: Business, of course,
has a crucial role to play,
292
914321
2532
CA:当然,企业也发挥着
至关重要的作用,
15:16
and so do those who control the world's
vast pools of investment capital.
293
916877
4857
包括那些控制着全球庞大的
投资资金池的企业。
15:21
I was pleased to make
the acquaintance recently
294
921758
2351
最近,我很高兴认识了
15:24
of the chief investment officer
295
924133
1810
管理着日本 1.6 万亿美元
15:25
of Japan's 1.6-trillion-dollar
government pension fund.
296
925967
4618
政府养老金基金的首席投资官。
15:30
It's actually the world's
largest pension fund.
297
930609
2739
该基金是世界上最大的养老基金。
15:33
He's willing and interested
to come with us on this journey
298
933720
3344
他愿意,也有兴趣
与我们一起踏上这一旅程,
并为这个项目招贤纳士。
15:37
and to bring others with him.
299
937088
1599
15:38
So, somewhere is, I believe, Hiro.
300
938711
4261
我相信水野应该在这里。
15:42
Hiro Mizuno.
301
942996
1159
水野弘道(Hiro Mizuno)。
15:44
And you're live. Welcome, Hiro.
302
944179
2000
镜头切给你了。欢迎,水野。
15:47
(Video) Hiro Mizuno: Great.
303
947377
1303
(视频)HM:太好了。
15:48
Thanks, Chris and Christiana,
and the staff of TED,
304
948704
3603
谢谢克里斯和克里斯蒂安娜,
以及 TED 的员工
15:52
for making this possible.
305
952331
1889
为这个项目所做的工作。
15:54
As a person in charge
of the largest pension fund in the world
306
954244
3732
作为世界上最大的养老基金负责人,
15:58
and responsible for securing pension
benefits for multiple generations,
307
958000
5595
并负责确保多代人享有养老金,
16:03
it is a hugely important issue,
how to manage climate risk.
308
963619
3494
如何管理气候风险对我来说
是一个极为重要的问题。
16:07
We recently analyzed our global portfolio,
309
967911
2444
最近,我们分析了
我们的全球投资组合
16:10
how it's aligned with the Paris Agreement.
310
970379
2619
以及它与《巴黎协定》的一致性。
16:13
It was diagnosed,
311
973022
1389
据分析,
16:14
our portfolio is on the path
for more than three degrees.
312
974435
3657
我们投资组合的目标资产
会将地球温度升高超过 3 度。
16:18
Far away from the Paris Agreement goals.
313
978116
2823
这与《巴黎协定》的目标相去甚远。
16:21
Our portfolio is not only sizable
314
981741
2587
我们的投资组合不仅规模可观,
16:24
but also one of the most
globally diversified portfolios.
315
984352
3746
而且是全球范围内多元化程度
最高的投资组合之一。
16:28
So that means, the world is on that path.
316
988122
2584
这就是说,全世界
都在沿着这条轨迹前进。
16:31
I'm tired of hearing
the same comment repeatedly
317
991450
2897
我厌倦了反复听到
16:34
from our portfolio companies
and, obviously, investment professionals:
318
994371
4690
投资组合公司和投资专家
千篇一律的评论:
16:39
"We are realistic."
319
999085
1267
“我们很现实。”
16:41
Sorry, but being "realistic"
is no longer an option.
320
1001196
3452
抱歉,但“现实”不再是一个选项。
16:45
We are fully aware of our responsibility
as the world's largest asset owner
321
1005395
4999
我们充分意识到了作为
全球最大资产所有者的责任,
16:50
to inspire changes in the capital market.
322
1010418
2723
即激发资本市场的变化。
16:53
We will be actively engaging
with all actors in the capital market
323
1013165
4603
我们将积极与资本市场上的
所有参与者互动,
16:57
to move the needle.
324
1017792
1491
以推动发展。
16:59
I look forward to participating
in this crucial dialogue with you all.
325
1019887
4357
我期待与大家一同参与
这一至关重要的对话。
17:04
Thank you.
326
1024268
1333
谢谢。
17:05
(Applause)
327
1025625
2039
(掌声)
17:07
CF: I'm sure all of you know
that throughout the past 12 to 18 months,
328
1027688
4715
CF:我相信所有人都知道,
在过去的 12 到 18 个月中
17:12
what has really been new
and powerful and exciting
329
1032427
4214
发生的真正新颖、
强大并且令人兴奋的事情是,
17:16
is the amazing voices
of so many young people,
330
1036665
3198
在街头的许多年轻人——
17:19
millions of young people
who are out there on the streets,
331
1039887
2980
数以百万年轻人发出了
振聋发聩的呐喊,
17:22
with anger, with outrage, with despair,
332
1042891
1872
他们的声音充满了愤怒和绝望,
17:24
and also, asking us to do our thing.
333
1044787
2222
同时呼吁我们采取行动。
17:28
And they have been inspired
by Greta Thunberg
334
1048002
2531
他们受到了格蕾塔 · 通贝里
(Greta Thunberg)的启发,
17:30
but by so many other
fantastic young people
335
1050557
3438
但也受到世界上几乎每个国家
17:34
in almost every country of the world.
336
1054019
1865
许多其他出色的年轻人的启发。
17:35
And today, we are delighted to have
four young activists
337
1055908
4669
今天,我们很高兴有四个青年活动家
17:40
come join us today.
338
1060601
2062
加入我们。
17:42
(Applause)
339
1062687
2960
(掌声)
17:45
(Cheers)
340
1065671
1831
(欢呼)
17:47
(Applause)
341
1067526
7000
(掌声)
17:55
Alexandria Villaseñor: This Friday,
342
1075959
1722
亚历山德拉 · 维拉希诺
(Alexandria Villaseñor):到这周五,
17:57
I'll have been
on climate strike for 52 weeks.
343
1077705
2476
我已经进行了 52 周的气候罢工。
18:00
That's an entire year.
344
1080205
1674
整整一年。
18:02
During that time,
345
1082435
1222
在那段时间里,
18:03
I found that many people
don't know about climate change
346
1083681
2737
我发现许多人不了解气候变化
18:06
or how serious the climate crisis is.
347
1086442
2476
或气候危机的严重性。
18:08
So I founded Earth Uprising International
348
1088942
2556
所以,我成立了
Earth Uprising International,
18:11
to teach young people
about climate change,
349
1091522
2611
向年轻人传授有关气候变化的知识,
18:14
because when they know
the science and the impacts,
350
1094157
3166
因为当他们了解到科学及其影响时,
18:17
they want to take action.
351
1097347
1667
便会采取行动。
18:19
Being an activist
means making change happen.
352
1099498
2999
成为活动家意味着让改变发生。
18:23
Jamie Margolin:
I became a climate activist
353
1103077
2000
洁米 · 马格林(Jamie Margolin):
我成为气候活动家
是因为我的人生取决于它。
18:25
because my life depends on it.
354
1105101
1706
18:26
I'm applying to colleges right now,
355
1106831
1667
我现在正在申请大学,
18:28
trying to plan for my future.
356
1108522
1714
试图为自己的未来做计划。
18:30
There will be nothing to look forward to
357
1110260
1928
但如果我们现在不采取
紧急行动制止气候危机,
18:32
if we don't take urgent action
to stop the climate crisis now.
358
1112212
2960
未来就无从谈起。
18:35
I started the youth climate justice
movement called Zero Hour back in 2017,
359
1115803
5071
我在 2017 年发起了名为
Zero Hour 的青年气候正义运动,
18:40
because this is zero hour
to act on climate change.
360
1120898
3381
因为应对气候变化已经迫在眉睫了。
18:44
We have no more time.
361
1124303
1532
我们没有时间可以浪费了。
18:45
It became clear to me
362
1125859
1155
在我看来,
18:47
that our leaders were not
going to take real action
363
1127038
2436
除非人们主动提出要求,
18:49
unless the people stood up
and demanded it,
364
1129498
2039
否则我们的领导人
不会采取实际行动。
18:51
so that's exactly what we did.
365
1131561
2254
我们正是致力于
提出要求和进行呼吁。
18:53
Natalie Sweet: I became
a climate-justice activist
366
1133839
2372
娜塔莉 · 斯威特(Natalie Sweet):
我成为气候正义活动家,
18:56
because if I don't fight
for the rights of the people today,
367
1136235
3246
是因为如果我不为今天人民的权利
18:59
and for the people in the future,
368
1139505
1579
以及未来人民的权利而奋斗,
19:01
who will?
369
1141108
1150
那么谁会呢?
19:02
Xiye Bastida: I became
a climate justice activist
370
1142282
2611
希耶 · 巴斯蒂达(Xiye Bastida):
我成为气候正义活动家,
19:04
when I realized that the climate crisis
impacts marginalized communities the most,
371
1144917
4557
是当我意识到气候危机
对边缘化社区的影响最大,
19:09
including my town in Mexico.
372
1149498
2119
这也包括我所在的墨西哥小镇。
19:11
I strike with Fridays for Future
373
1151641
2083
我每个周五都参加
19:13
every Friday,
374
1153748
1161
Fridays for Future 罢工,
19:14
because our movement
is not about gaining momentum
375
1154933
2871
因为我们的运动不是要获取动力,
19:17
but about igniting cultural change.
376
1157828
2483
而是要开启文化变革。
19:20
But the fact that thousands
of students strike for climate
377
1160335
4138
但是,成千上万的学生为气候而罢工
19:24
means that we are already
implementing climate justice
378
1164497
2675
意味着,我们已经将气候正义
19:27
into every aspect of our lives,
379
1167196
2222
纳入了我们生活的各个方面,
19:29
which is already redefining the world.
380
1169442
2284
这已经在重新定义世界。
19:32
JM: Over the course of our lifetimes,
381
1172398
1770
JM:在我们的一生中,
19:34
we've seen the Earth deteriorate
at a rapid speed
382
1174192
2999
我们已经看到
地球的环境在快速恶化,
19:37
and groups of people
traumatized and displaced
383
1177215
2403
越来越多的自然灾害
19:39
by an ever-increasing number
of natural disasters.
384
1179642
2835
使成千上万的人
遭受创伤和流离失所。
19:42
In 2030, I'll be 28 years old.
385
1182905
2516
到 2030 年,我就 28 岁了。
19:46
AV: I'll be 24 years old.
386
1186001
1832
AV:我 24 岁。
19:48
XB: I will be 27.
387
1188152
1555
XB:我 27 岁。
19:50
NS: I'll be 26.
388
1190103
1437
NS:我 26 岁。
19:51
We want to be able to hand
the planet over to our children
389
1191564
3105
我们希望能够将这个星球
完好的移交给我们的孩子
19:54
and our children's children,
390
1194693
1531
和我们孩子的孩子,
19:56
just like many of you
have been able to do.
391
1196248
2476
就像你们中许多人
已经做到的那样。
19:59
AV: So unless everyone --
392
1199193
1904
AV:因此,趁着一切都还来得及,
20:01
governments, companies, schools,
scientists and citizens --
393
1201121
4734
每个人——政府、公司、
学校、科学家和公民——
20:05
make a united commitment
to reversing the damage that we've caused,
394
1205879
4563
都应该共同致力于扭转
20:10
it will be too late.
395
1210466
2000
我们造成的破坏。
20:13
XB: We are not only asking you
to take care of our future,
396
1213644
3238
XB:我们不仅希望
你们能守护我们的未来,
20:16
we are also asking you
to take care of our past.
397
1216906
2938
还希望你们守护我们的过去。
20:20
Indigenous people have been taking care
of the Earth for thousands of years,
398
1220183
4799
数千年来,土著人民一直在保护地球,
20:25
which is why indigenous
philosophy is crucial
399
1225006
3285
这就是为什么土著哲学
在实施气候行动时
20:28
when implementing climate action.
400
1228315
2200
起着至关重要的作用。
20:32
JM: This climate crisis can feel
like an impossible thing to fix.
401
1232427
3626
JM:这种气候危机感觉像是
不可能解决的。
但事实并非如此,
20:36
But it's not.
402
1236077
1162
20:37
And it can't be,
403
1237263
1152
我们也不能让这样的事发生,
20:38
because failure is simply not an option.
404
1238439
1924
因为失败根本不是一个选项。
20:40
Failure means losing everything we love
405
1240387
2025
失败意味着失去我们所爱的一切
20:42
and everything that matters.
406
1242436
1879
以及所有重要的事物。
20:44
So many of us are already working
to save the future of our world,
407
1244339
3381
我们中的许多人已经在
努力挽救世界的未来,
20:47
but it can't just be
on the next generation to fix.
408
1247744
2968
但是不能仅仅依靠下一代。
20:50
This is too much of a burden
to just put on young people's shoulders.
409
1250736
3468
仅让年轻人来承受,
对他们会是一个很大的负担。
20:54
It is time for you to go all hands on deck
410
1254982
2786
现在是你们全力以赴的时候了,
20:57
and do everything within your power
to save everything before it's too late.
411
1257792
4642
趁着一切还来得及,
请尽你们所能拯救一切。
21:02
Are you with us?
412
1262800
1150
你们要加入我们吗?
21:04
Audience: Yes.
413
1264519
1163
观众:是的。
21:05
(Applause and cheers)
414
1265706
7000
(掌声和欢呼)
21:12
(Applause)
415
1272730
6643
(掌声)
21:19
CA: Thank you. Thank you, thank you.
416
1279397
1902
CA:谢谢。谢谢,谢谢。
21:21
And then, of course,
417
1281323
1154
当然,
21:22
there's a crucial role to be played
by the world's storytellers,
418
1282501
3870
全世界的故事讲述者
以及社交平台上的名人
21:26
and those with influence
on social media platforms.
419
1286395
4309
也都将扮演至关重要的角色。
21:30
Each of the following
has expressed excitement
420
1290728
2159
以下的每位都对
成为这个项目的一份子
21:32
to be part of this project.
421
1292911
1293
表达了激动之情。
21:34
They've lent us their names and support.
422
1294228
1913
他们允许我们列出
他们的名字,以示支持。
21:36
We have some of them here today.
423
1296165
1563
今天,他们中的一些也在现场。
21:37
Thank you so much for being here.
424
1297752
2133
非常感谢你们的到来。
21:40
And let's hear from one of them, actually.
425
1300228
2421
让我们来听一听
他们中的一位怎么说。
21:42
Jimmy Kimmel: Hi, I'm Jimmy Kimmel,
426
1302673
1682
吉米 · 坎摩尔(Jimmy Kimmel):
嗨,我是吉米 · 坎摩尔,
21:44
and I was asked to explain
why I'm passionate about climate change.
427
1304379
3276
我被邀请谈谈为什么
我对气候变化充满热情。
21:47
And the reason I'm passionate
about climate change
428
1307679
2627
我之所以对气候变化充满热情,
21:50
is the same reason people who are drowning
are passionate about lifeguards.
429
1310330
4944
和溺水的人们对救生员
充满热情的原因一样。
21:55
I care about this planet,
because I live on it.
430
1315298
3033
我关心这个星球,
因为我生活在这个星球上。
21:58
I don't want to move to Mars,
431
1318355
1524
我不想搬到火星,
21:59
Mars seems terrible.
432
1319903
1293
火星看起来很糟糕。
22:01
I want my kids and their kids
to be able to live on Earth,
433
1321220
3524
我希望我的孩子和他们的孩子
能够在地球上生活,
22:04
with air they can breathe
and water they can drink.
434
1324768
2793
还可以自由的呼吸空气、喝水。
22:07
That's why I care about climate change.
435
1327585
2706
这就是为什么我关心气候变化。
22:10
And also, I have a crush
on Leonardo DiCaprio.
436
1330315
2691
而且,我迷恋莱昂纳多 · 迪卡普里奥
(Leonardo DiCaprio)。
22:13
(Applause)
437
1333030
2722
(掌声)
22:15
CF: So with all these
people coming together,
438
1335776
2503
CF:有了这些人的共同支持,
22:18
we have an opportunity to explore
a new space of possibility
439
1338303
4234
我们就有机会探索一个
新的可能性的空间,
22:22
for solutions based on working together,
440
1342561
3111
寻找基于相互合作、
22:25
challenging each other
441
1345696
1508
相互挑战
22:27
and inspiring one another.
442
1347228
1896
以及相互启发的解决方案。
22:29
So in October next year,
443
1349466
2024
那么明年 10 月,
22:31
we will be inviting
more or less 1,000 people
444
1351514
3635
我们将邀请来自不同群体的
22:35
from different constituencies
to meet in Bergen, Norway
445
1355173
4555
大约 1000 人在挪威卑尔根见面,
22:39
to align on specific answers
to our five big questions.
446
1359752
5134
希望就我们五个主要问题的
具体答案达成一致。
22:45
CA: It will certainly be an epic event.
447
1365395
2600
CA:这肯定会是史诗般的活动。
22:48
But even more significant
than what happens in Norway
448
1368482
2508
但是比挪威的活动更重要的是
22:51
is what happens elsewhere in the world.
449
1371014
2841
在世界上其他地方的活动。
22:53
Because on the final day
of that conference,
450
1373879
2055
因为在该会议的最后一天,
22:55
we're planning a major activation
of our global TEDx community.
451
1375958
4619
我们计划对全球 TEDx 社区
进行一次重大的启动。
23:01
TEDx allows initiatives
to organize local events,
452
1381315
3901
TEDx 让组织当地活动成为可能,
23:05
and there are now
4,000 such events annually.
453
1385240
3081
现在每年有 4000 场这样的活动。
23:08
Here's what they look like.
454
1388345
1800
来看几张活动现场的照片。
23:12
They take place in more than 200
different countries,
455
1392550
2955
它们在 200 多个国家和地区进行,
23:15
generate more than a billion views
annually on YouTube.
456
1395529
2810
每年在 YouTube 上的
观看次数超过 10 亿。
23:18
We're expecting to see events
in hundreds of cities.
457
1398363
2643
我们应该会看到数百个城市的活动。
23:21
We'll be connecting our TEDx organizers
458
1401030
2183
我们会把 TEDx 组织者和
23:23
with city mayors committed
to a clean future for their cities.
459
1403237
4554
致力于为城市带来美好未来的
市长联系起来。
23:27
This is the key to this.
460
1407815
1238
这是关键所在,
23:29
It's this connection between the powerful,
461
1409077
2023
也是通常掌控对话的掌权者
23:31
who usually own the conversation,
462
1411124
2889
以及全世界数百万人
23:34
and millions of people around the world.
463
1414037
1936
之间的联系。
23:35
Because of the zeitgeist shift
that's happened in the last year or two,
464
1415997
3643
基于过去一两年发生的
时代精神转变,
一瞬间,火花便会产生,
23:39
suddenly, ignition can happen here,
465
1419664
2413
23:42
because there's enough
critical groundswell.
466
1422101
2079
因为有足够的批评的呼声。
23:44
If we can give people
visibility of each other,
467
1424204
2238
如果我们可以让人们彼此熟悉,
23:46
connection to each other,
468
1426466
1238
彼此连接,
23:47
let's dream a little here,
469
1427728
1651
可以稍稍畅想一下,
23:49
and give each other permission to dream.
470
1429403
1944
并允许彼此拥有畅想的权利。
23:51
CF: So our goal here
is to build connections
471
1431371
3158
CF:所以我们的目标是
23:54
with and among all of the other
organizations that are working on climate.
472
1434553
4564
与从事气候工作的
所有其他组织建立联系。
23:59
For example,
473
1439141
1151
例如,
24:00
the Solutions Project
is a wonderful initiative
474
1440316
2332
由马克 · 鲁法洛(Mark Ruffalo)和
唐 · 钱德尔(Don Cheadle)
24:02
founded by Mark Ruffalo and Don Cheadle.
475
1442672
3061
共同发起的出色计划 Solutions Project。
24:06
And let's hear from some of the leaders
that they have supported.
476
1446347
3865
让我们听听他们支持的一些领导者。
24:10
CA: Welcome, you're live.
477
1450236
1698
CA:欢迎,镜头已经切换给你们了。
24:11
(Laughter)
478
1451958
1031
(笑声)
24:13
(Video) Wahleah Johns:
Hi, my name is Wahleah Johns,
479
1453013
3738
(视频)维勒 · 约翰斯(Wahleah Johns):
嗨,我的名字是维勒 · 约翰斯,
24:16
I'm with Native Renewables,
480
1456775
1723
我在 Native Renewables 任职,
24:18
and we are working to provide
solar power for tribes
481
1458522
5523
我们正在努力为全世界的部落
24:24
throughout the world.
482
1464069
1643
提供太阳能。
24:25
We have over 15,000
Native American families
483
1465736
3976
有超过 15000 个美国原住民家庭
24:29
that don't have access to electricity,
484
1469736
2593
还没有通电,
24:32
and we are working to provide solar
plus battery storage for these families
485
1472353
4913
我们正在努力为美国这些
还没有通电的家庭
24:37
in the United States
486
1477290
1246
提供太阳能
24:38
that don't have access to electricity.
487
1478560
2390
和蓄电池。
24:40
And they are located on my reservation,
488
1480974
2532
他们位于我所在的原住民保留地,
24:43
the Navajo Nation.
489
1483530
1200
纳瓦霍族保留地。
24:45
Anna Lappé: Hi, everyone,
490
1485411
1388
安娜 · 拉普(Anna Lappé):
嗨,大家好,
24:46
I am Anna Lappé with Real Food Media,
491
1486823
2793
我是来自 Real Food Media 的
安娜 · 拉普,
24:49
and we work to uplift the stories
of farmers and ranchers
492
1489640
4405
我们的工作是分享农民和牧场主的故事,
24:54
as a key solution to the climate crisis.
493
1494069
2873
并将它们作为解决气候危机的关键。
24:56
The global food system right now
is a huge contributor to this crisis,
494
1496966
3667
目前,全球粮食系统
是导致这场危机的重要原因,
25:00
but it doesn't have to be.
495
1500657
1499
但我们可以改善现状。
25:02
Farmers and ranchers we really see
496
1502180
1651
我们切实的
25:03
as on the front lines
of being part of solving the crisis.
497
1503855
3380
将农民和牧场主视为
解决危机的一线群体。
25:07
So we try to share the stories
of the millions of farmers
498
1507259
4614
因此,我们尝试分享从印度的安得拉邦
25:11
from Andhra Pradesh, India
to the highlands of Oaxaca
499
1511897
3333
到瓦哈卡州高地的数百万农民的故事,
25:15
that are using regenerative agriculture
to build healthy, carbon-rich soil,
500
1515254
5514
他们正在利用再生农业
打造健康、富含碳的土壤,
25:20
grow good food
501
1520792
1191
种植优质食品,
25:22
and foster the kind of resilient
communities that we need.
502
1522007
4101
并建立我们需要的那种有韧性的社区。
25:27
Rahwa Ghirmatzion: Hello
from PUSH Buffalo -- my name is Rahwa --
503
1527736
3129
拉瓦 · 戈美茨(Rahwa Ghirmatzion):
大家好,我是来自 PUSH Buffalo 的拉瓦,
25:30
where every day, residents
are visioning, planning and designing
504
1530889
4077
这里的居民每天都在设想、规划和设计
25:34
an equitable, holistic
and sacred neighborhood,
505
1534990
3103
一个公平、完整和神圣的街区,
25:38
like where I'm phoning in from, School 77,
506
1538117
3421
比如我现在所在的 School 77,
25:41
a renovated vacant school building
507
1541562
2269
这是个翻修后的闲置学校,
25:43
that has the first 100 percent
affordable community solar array
508
1543855
4818
该建筑拥有纽约州
首个由当地居民安装的,
25:48
in New York state
509
1548697
1198
100% 经济适用的
25:49
installed by local residents.
510
1549919
1888
社区太阳能电池板。
25:51
It's also serving 30 affordable
senior apartments
511
1551831
3619
它还在为 30 个经济型老年公寓
25:55
and a mix of intergenerational spaces
512
1555474
3389
以及作为社区枢纽的
25:58
that serves as a community hub,
513
1558887
1960
代际空间提供电能。
26:00
where we're practicing
new economy strategies
514
1560871
2476
我们在这里践着
以宜居星球为目标的
26:03
towards a livable planet.
515
1563371
1667
新经济战略。
26:06
CF: Thank you.
516
1566006
1151
CF:谢谢。
CA:太棒了。
26:07
CA: Bravo.
517
1567181
1285
(掌声)
26:08
(Applause)
518
1568490
2779
26:11
CA: It's so great.
519
1571293
1198
CA:太好了。
26:12
(Applause)
520
1572515
1210
(掌声)
26:13
CF: So you see, this is about everyone.
521
1573749
1899
CF:所以很明显,
这件事跟每个人都有关,
26:15
It's about cities,
522
1575672
1154
与城市有关,
26:16
it's about grassroots organizations,
523
1576850
2224
与基层组织有关,
26:19
but it's also, of course, about business.
524
1579098
2391
但当然,也与企业有关。
26:21
And so we're inviting all companies --
525
1581879
2666
所以我们邀请所有的公司——
26:24
underlined "all" --
526
1584569
1699
注意,是“所有”——
26:26
to join this initiative,
527
1586292
1626
来加入这个项目,
26:27
to engage with your employees
on how you can best protect the planet
528
1587942
4968
与员工一起就如何同时
尽最大努力保护地球
26:32
and your future, at the same time.
529
1592934
2780
和保护你们的未来进行交流。
26:36
So early next year,
we'll be sharing a toolkit
530
1596188
3318
明年年初,我们将共享一个工具包,
26:39
that can guide companies
531
1599530
1726
该工具包可以指导公司
26:41
toward moving quickly
towards science-based targets,
532
1601280
4123
迅速朝着基于科学的目标迈进,
26:45
which gets them then to net zero emissions
533
1605427
4436
这将使公司最迟在 2050 年
26:49
by 2050 at the latest.
534
1609887
2707
实现净零排放。
26:53
CA: So think about this,
535
1613307
1191
CA:想想看,
26:54
because as an individual,
536
1614522
2095
作为一个个体,
26:56
many individuals
feel powerless on this issue.
537
1616641
3912
很多人在这个问题上
感到势单力薄。
27:00
But if you were to team up
with others in your company,
538
1620577
4920
但是,如果与公司中的其他人合作,
27:05
you might be amazed at how much
power you actually have.
539
1625521
2666
你可能会对自己
真正拥有的力量感到惊讶。
27:08
Almost all emissions come from
a company somewhere on the planet.
540
1628211
5278
几乎所有排放都来自
地球上某处的公司。
27:13
And the thing is, many CEOs today
541
1633513
3023
事实上,当今许多公司的首席执行官
27:16
are actually eager
to help solve the problem.
542
1636560
2913
都渴望帮助解决问题。
27:19
We just heard this morning
from Anand Mahindra,
543
1639497
4675
今早,我们刚刚收到阿南德 · 马辛德拉
(Anand Mahindra)的消息——
27:24
who heads India's biggest business group,
544
1644196
2373
他领导着印度最大的商业集团——
27:26
that he is personally
committed on this issue
545
1646593
2206
他说他正亲自致力于解决这一问题,
27:28
and wants to be part
of this journey with us --
546
1648823
2206
并希望与我们一起参与这趟旅程——
27:31
he's a supporter of Countdown.
547
1651053
1630
他是 Countdown 的支持者。
27:33
CEOs will be able to move much faster
548
1653434
3058
如果有一群可以一起
头脑风暴,支持他们,
27:36
if there's a group of employees there
to brainstorm with, to support them,
549
1656516
6252
并保持对这个话题的
紧迫感的员工的话,
27:42
to keep that sort of sense
of urgency on the topic.
550
1662792
4709
CEO 将能够更快的采取行动,
27:47
Our website will help you connect
with others in your company
551
1667929
3762
我们的网站将帮助你
与公司中的其他人建立联系,
27:51
and give you guidance
on smart questions to ask,
552
1671715
3047
并针对如何提出
关键性的问题提供指导,
27:54
initiatives to suggest,
553
1674786
1937
为组织什么样的活动提供建议。
27:56
because if companies can be persuaded
to do the right thing,
554
1676747
4081
因为如果可以说服公司做正确的事情,
28:00
suddenly, this problem
seems to become solvable.
555
1680852
3942
那么这个问题似乎就可以迎刃而解。
28:05
CF: So all of these efforts are building
toward one fantastic day:
556
1685533
5305
CF:所有这些努力
都在朝着美好的一天迈进:
28:10
Saturday, October 10, 2020 --
557
1690838
3136
2020 年 10 月 10 日,星期六——
28:13
that is, "10.10.2020." --
easy to remember --
558
1693998
4912
也就是“10.10.2020”——
方便记忆——
28:18
when this fantastic gathering
will take place around the world.
559
1698934
3849
这场奇妙的聚会将在世界各地举行。
28:23
And we hope to have, by then,
560
1703284
2674
我们希望届时,
28:25
thrilling news of the report
of the very specific solutions
561
1705982
3452
针对各个国家、城市、公司和公民
已经在切实产开合作的
28:29
that nations, cities, companies, citizens
562
1709458
4340
非常具体的解决方案,
28:33
are actually already
collaborating on by then.
563
1713822
3026
能出现很多激动人心的新闻报道。
28:37
It's a day when every
citizen of the planet
564
1717326
3214
这一天,地球上的每个公民
28:40
is invited to participate.
565
1720564
2061
都会收到邀请。
28:42
Your one ticket of entrance
is you are a citizen of the planet.
566
1722649
4190
你在这个星球的公民身份
就是你的入场券。
28:46
CA: Key to the success of the event
is for this to happen at scale.
567
1726863
5010
CA:活动成功的关键
是要大规模进行。
28:51
We want to make it easy
for anyone and everyone
568
1731897
2627
我们希望所有人都能够
28:54
to find out about the initiative
and to play an active part in it.
569
1734548
3332
了解该项目并积极参与其中。
28:57
But how do you do that?
570
1737904
1286
但是,要怎么做呢?
28:59
You know, the world's a noisy place.
571
1739214
2069
要知道,世界是个嘈杂的地方。
29:01
I mean, the TED platform
can help a bit, maybe,
572
1741307
2643
我的意思是,也许 TED 平台
可以帮上一些忙,
29:03
but there's a much bigger
content platform out there.
573
1743974
3667
但是有一个更大的内容平台。
29:07
It's called YouTube.
574
1747665
2236
叫做 YouTube。
29:10
And we're delighted to be working
with them on this endeavor.
575
1750249
3690
我们很高兴能与他们一起努力,
29:13
We'll be inviting
many of their top creators
576
1753963
2405
邀请他们的许多顶级创作者
29:16
to be part of Countdown.
577
1756392
2208
加入 Countdown。
29:19
Collectively, they could reach
an audience in the many millions.
578
1759257
3023
整体而言,这个平台
可以触及数百万的观众。
29:22
In fact, let's meet one of them,
579
1762304
1538
现在,让我们来认识其中一位成员,
29:23
Dr. Joe Hanson of "Hot Mess,"
580
1763866
1969
来自 “Hot Mess” 频道的
乔 · 汉森博士(Dr. Joe Hanson),
29:25
a new web series about the impact
of climate change on all of us.
581
1765859
4095
他发布了关于气候变化
如何影响所有人的新网络视频系列。
29:31
(Video) My name's Joe Hanson,
582
1771284
1976
(视频)我叫乔 · 汉森,
我是个 YouTube 教育者。
29:33
and I am a YouTube educator.
583
1773284
1353
29:34
And you can count me in.
584
1774661
1940
我希望能加入大家。
29:36
I work with tomorrow's scientists,
inventors and leaders,
585
1776625
3486
我与未来的科学家、发明家
和领导者合作,
29:40
and they deserve to know the truth
of what the science says,
586
1780135
3552
他们理应了解科学背后的真相,
29:43
so that they can help us invent
a better future for everyone.
587
1783711
4093
以便帮助我们
为每个人创造更美好的未来。
29:49
CA: Imagine that multiplied
by many others --
588
1789720
2120
CA:想像一下把这个乘上许多人——
29:51
it's very, very exciting, honestly.
589
1791864
2025
说真的,这非常令人兴奋。
29:54
CF: And of course, when it comes
to spreading the word,
590
1794561
3048
CF:当然,在宣传方面,
29:57
every one of you in this room
can actually play your part.
591
1797633
3961
这间屋子里的每个人
实际上都可以发挥自己的作用。
如果你有什么办法可以接触到
30:02
So if you have any way of reaching anyone
592
1802014
3503
30:05
who is concerned
about building a better future --
593
1805541
2718
任何关心建立更美好未来的人——
30:08
and that should be
every single one of us --
594
1808283
2905
那应该是我们每一个人——
30:11
please, invite them to join Countdown.
595
1811212
2937
请邀请他们加入 Countdown。
30:14
CA: There's one more card up our sleeve.
596
1814173
1952
CA:另外,我们还有一个锦囊妙计。
30:16
We're excited to unveil
a global media campaign.
597
1816149
4549
我们很高兴推出
一项全球媒体宣传活动。
30:20
This is a campaign with a difference.
598
1820722
2039
这是一个与众不同的活动。
30:22
Just as TEDx exploded
599
1822785
2127
正如 TEDx 可以
30:24
by being allowed to grow
as a grassroots phenomenon,
600
1824936
3524
作为草根现象爆发式增长一样,
30:28
this campaign is designed
to be co-opted everywhere on the planet.
601
1828484
5201
该活动同样在地球上的
任何地方都能实现。
30:34
If you happen to own a billboard company,
602
1834421
2777
如果你碰巧拥有广告牌公司,
30:37
or a TV station, or a radio station,
603
1837222
2062
或是电视台、广播电台,
30:39
or a website,
604
1839308
1460
或是网站,
30:40
or a social media account,
605
1840792
3150
或社交媒体帐户,
30:43
we invite all of you to take the images
you're about to see
606
1843966
3287
我们邀请所有人记住
你们马上要看到的图像,
30:47
and to just spread them far and wide.
607
1847277
2714
并广泛传播。
30:50
Our website will make this easy.
608
1850015
2270
我们的网站会协助大家传播。
30:52
We actually plan to translate them
into many languages,
609
1852309
2587
实际上,我们计划将它们
翻译成多种语言,
30:54
courtesy of our volunteer army
of more than 20,000 translators worldwide.
610
1854920
4905
这要感谢我们在全球的
2 万多名翻译志愿者。
30:59
Some of them are with us here.
611
1859849
1444
其中一些也在线上。
31:01
If you're a TED translator,
would you wave, please?
612
1861317
2933
如果你是 TED 翻译员,请挥手好吗?
31:05
CF: There we go.
613
1865539
1162
CF:我看到了几位。
31:06
(Applause)
614
1866725
2138
(掌声)
31:08
CA: Your work carries powerful ideas
to every corner of the earth.
615
1868887
3166
CA:你们的工作将有影响力的想法
带到了地球的每个角落。
31:12
We're so proud of you, so grateful to you.
616
1872077
2238
我们为你们感到骄傲,
也对你们表示感谢。
31:14
So this campaign's designed
to grab attention
617
1874339
3349
本次活动旨在吸引公众的注意力,
31:17
and to communicate, yes, urgency
618
1877712
3135
并对问题的紧迫性进行沟通,
31:20
but also a little smidgen of hope.
619
1880871
2270
但也会传递希望。
31:23
We think it might be that combination
is what is needed to really drive action.
620
1883165
4523
我们认为这样的组合
才有可能真正推动行动。
31:27
We'd love you to let us know
what you think of these.
621
1887712
4056
我们希望你们能分享你们的想法。
31:31
CF: Right now.
622
1891792
1155
CF:现在开始。
31:32
[Choose your future.]
623
1892971
1322
[ 选择你的未来 ]
31:34
(Applause)
624
1894317
3183
(掌声)
31:37
[Turn fear into action
Join the countdown.]
625
1897524
2013
[ 将恐惧变成行动
加入 Countdown ]
31:39
(Applause)
626
1899561
3167
(掌声)
31:43
[Action inspires action
627
1903090
1209
[ 行动带来行动 ]
31:44
Join the countdown.
The Earth will thank you.]
628
1904323
2254
[ 加入 Countdown 地球将感谢你 ]
31:46
(Applause)
629
1906601
1151
(掌声)
31:47
[10.10.2020
Climate's Day of Destiny. You're invited.]
630
1907752
2579
[ 2020 年 10 月 10 日气候命运日
请加入我们 ]
CF:记住这个日期。
31:50
CF: Remember the date.
631
1910331
1389
31:51
[Mass destruction. No biggie.
(If we prevent it.)]
632
1911744
2366
[ 大规模毁灭 没关系
(如果我们阻止它)]
31:54
(Applause)
633
1914134
1594
(掌声)
31:55
[Giant asteroid heading our way
The common enemy that can unite us.]
634
1915752
3269
[ 巨型小行星向我们袭来
共同的敌人可以把我们团结在一起 ]
31:59
(Applause)
635
1919045
2629
(掌声)
32:02
[We love natural disasters
anyway -- said no one ever.
636
1922099
2596
[ 我们热爱自然灾害——
没人这么说过 ]
32:04
So why are we causing them?]
637
1924719
1461
[ 那为什么它们会发生?]
32:06
(Applause)
638
1926204
1507
(掌声)
32:08
[Relax, there's nothing
you can do about the climate
639
1928292
2507
[ 放松 你对气候变化无能为力 ]
32:10
Unless you work for a company.
Or live in a city.
640
1930823
2378
[ 除非你在公司上班
或住在城市 ]
32:13
Or own a phone. Or a brain.]
641
1933205
1396
[ 或拥有手机 或拥有大脑 ]
32:14
[Cause of death: Apathy.
But there's an antidote.]
642
1934625
2357
[ 死亡原因:冷漠
但是存在解药 ]
(掌声)
32:17
(Applause)
643
1937006
2538
32:19
[Stop f*cking everything up
644
1939568
1415
[ 别再搞砸一切了 ]
[ 对气候无所作为让人恶心
我们能解决这个问题 ]
32:21
Inaction on climate is obscene.
We can fix this.]
645
1941007
2358
CA:太多了吗?
CF:不,还可以更多!
32:23
CA: Too much?
646
1943389
1167
32:24
CF: No, not too much, yay, go for it.
647
1944580
1969
32:26
(Applause)
648
1946573
1181
(掌声)
32:27
[Have you gotten any action lately?
649
1947778
1722
[ 你最近有没有采取任何行动?]
32:29
Here's your chance.
Help turn the tide on climate.]
650
1949524
2467
[ 这是你的机会
帮助扭转气候局势吧 ]
32:32
(Laughter)
651
1952015
1182
(笑声)
CA:我不太喜欢这个,
但是我的团队,你们懂的——
32:33
CA: I didn't like this one,
but my team, you know --
652
1953221
2494
32:35
CF: Apparently, there are many
who do like it.
653
1955739
2278
CF:显然,很多人喜欢这个。
32:38
(Laughter)
654
1958041
2293
(笑声)
32:40
[We give up. Sincerely, TED.
655
1960358
1413
[ 我们放弃了
真诚的 TED ]
32:41
Spreading ideas isn't enough.
It's time to act. Join us?]
656
1961795
2719
[ 传播思想还不够
该采取行动了 加入我们吗?]
CA:不幸的是,
这比你们知道的更真实。
32:44
CA: This is, unfortunately,
truer than you know.
657
1964538
2262
32:46
[Some things matter more
than partisan politics
658
1966824
2246
[ 有比党派政治更重要的事情:]
32:49
Come fight the enemy that can unite us.]
659
1969094
1993
[ 对抗敌人 团结作战 ]
32:51
(Applause)
660
1971111
1057
(掌声)
32:52
[Stop burnout
661
1972192
1151
[ 停止燃烧。]
32:53
Your company can help save the earth.]
662
1973367
1870
[ 你的公司可以拯救地球 ]
[ 给予地球的要比你索取的更多 ]
32:55
[Give the planet more
than you take from it
663
1975261
2119
32:57
Join the countdown.]
664
1977404
1784
[ 加入 Countdown ]
32:59
[Despair, meet hope
665
1979212
1347
[ 绝望 来见见希望吧 ]
33:00
We can avoid climate catastrophe
if we take urgent action now.]
666
1980583
3028
[ 如果我们现在采取紧急措施
就可以避免气候灾难 ]
CA:就是这些。
33:03
CA: That's it.
667
1983635
1151
33:04
(Applause and cheers)
668
1984810
3042
(掌声和欢呼)
33:07
CF: To bring this full circle,
669
1987876
1483
CF:为了完善这个计划,
33:09
we would like to bring
someone very special in.
670
1989383
3136
我们想邀请一个非常特别的人。
33:12
(Video) Hi, I'm Claire O'Neill.
671
1992543
1666
(视频)嗨,我是
克莱尔 · 奥尼尔(Claire O'Neill)。
33:14
I am the COP president-designate
for next year's Conference of the Parties,
672
1994233
4479
我是明年缔约方大会(COP)的主席,
33:18
the annual UN climate change talks,
which will be in the UK,
673
1998736
2897
这是一年一度的 UN 气候变化谈判,
将在英国召开,
33:21
and we're looking forward
to welcoming you there.
674
2001657
2301
我们期待着你们的到来。
33:23
But right now, I'm in Spain, in Madrid,
675
2003982
2786
但是现在,我在西班牙的马德里
33:26
at COP25, this annual event
676
2006792
2618
参加 COP25,在这次年度活动中,
33:29
where we send negotiators and activists
from all over the world
677
2009434
3254
我们会召集全球各地的
谈判专家和活动家,
33:32
to see what we can do
to reduce CO2 emissions.
678
2012712
2675
讨论我们该如何减少二氧化碳排放。
33:35
But the problem is this:
emissions are going up, not down.
679
2015411
3134
但是问题是:
排放量在上升,而不是下降。
33:38
And what I'm feeling is that 2020
is the year of action,
680
2018569
3040
我觉得 2020 年是行动之年,
33:41
the year where we have to stop talking
681
2021633
1810
这一年我们要停止纸上谈兵,
33:43
and we have to start acting.
682
2023467
1348
要展开切实的行动。
33:44
And not just here,
in these conference centers,
683
2024815
2199
不仅是针对这个会议中心的人,
33:47
but everybody.
684
2027014
1151
而是每一个人。
33:48
And so the value of the TED process,
685
2028189
2551
所以,TED 活动的价值,
33:50
the value of what we're all doing together
686
2030764
2027
我们共同努力的价值,
33:52
is that we're spreading out
the conversations
687
2032815
2135
就是将对话和解决方案
33:54
and the solutions from inside this space
688
2034974
3294
从这个空间内
33:58
out to everybody.
689
2038292
1396
向外传播到每个人。
33:59
And I'm really looking forward
to working with the TED group
690
2039712
2817
我真的很期待在明年
与 TED 合作。
34:02
over the next year.
691
2042553
1191
我认为,2020 年
是气候行动最重要的一年,
34:03
2020, for me, will be the most
important year for climate action,
692
2043768
3056
34:06
and we're all going
to deliver this together.
693
2046848
2754
我们要共同努力。
34:09
(Applause)
694
2049626
2651
(掌声)
34:12
CF: OK, friends, so we're nearly there
695
2052301
1947
CF:好的,朋友们,这不多就是这些。
34:14
but just a few more very special snippets.
696
2054272
3416
但是还有一些非常特别的片段。
34:17
First, a word from one
of the many great minds
697
2057712
4428
首先是来自一位伟大的思想家的话,
34:22
who will be accompanying us
on this journey.
698
2062164
2961
他也将在这段旅途中陪伴我们。
34:25
A message from the great author,
historian and futurist
699
2065149
4539
欢迎伟大的作家、历史学家
和未来主义者,
34:29
Yuval Harari.
700
2069712
1150
尤瓦尔 · 赫拉利(Yuval Harari)。
34:31
Yuval Harari: Climate change
is about inequality.
701
2071927
2794
尤瓦尔 · 赫拉利:
气候变化与不平等息息相关。
34:34
Inequality between the rich,
who are mainly responsible for it,
702
2074745
4023
对气候变化负主要责任的富人
34:38
and the poor, who will suffer the most.
703
2078792
2600
与为此受难的穷人之间的不平等。
34:41
Inequality between us, Homo sapiens,
704
2081792
2770
控制着这个地球的我们,
34:44
who control this planet,
705
2084586
1594
人类,
34:46
and the other animals,
who are our helpless victims.
706
2086204
3418
和我们无助的受害者——
其他动物之间的不平等。
34:50
Inequality between the scientists,
707
2090355
2405
还有辛勤搜寻着真相的科学家,
34:52
who painstakingly search for the truth,
708
2092784
2992
和只需一键就能传播谎言的
34:55
and the professional deceivers,
709
2095800
2015
专业欺骗者
34:57
who spread falsehoods
at the click of a button.
710
2097839
2966
之间的不平等。
35:01
Climate change is about making a choice.
711
2101950
2826
气候变化事关选择。
35:04
What kind of planet do we want to inhabit,
712
2104800
3031
我们想在什么样的星球上生活?
35:07
and what kind of humans do we want to be?
713
2107855
2733
我们想成为什么样的人类?
35:11
A choice between greed and compassion,
714
2111371
3308
这是一个在贪婪和同情之间的选择,
35:14
between carelessness and responsibility,
715
2114703
3071
在粗心与责任之间的选择,
35:17
between closing our eyes to the truth
716
2117798
3016
在对真相避而不见
35:20
and opening our hearts to the world.
717
2120838
2904
和对世界敞开心扉之间的选择。
35:24
Climate change is a crisis,
718
2124696
2111
气候变化是一场危机,
35:26
but for humans, a crisis is always
also an opportunity.
719
2126831
4468
但是对人类而言,
一场危机也往往意味着一个机遇。
35:31
If we make the right choices
in the coming years,
720
2131744
3484
如果我们在未来几年
做出正确的选择,
35:35
we cannot only save the ecosystem,
721
2135252
2936
我们不仅可以拯救生态系统,
35:38
but we can also create a more just world
722
2138212
3548
还可以创造一个更加公正的世界,
35:41
and make ourselves better people.
723
2141784
2442
并使自己成为更好的人。
35:46
(Applause)
724
2146228
6794
(掌声)
35:53
CF: So isn't that a powerful framing
of what we have ahead of us,
725
2153046
3254
CF:这不就是
对人类前途的一个有力总结吗?
35:56
and honestly, I think it is tragic
726
2156324
3482
老实说,可悲的是,
35:59
that the power of transformation
that we have ahead of us
727
2159830
3715
我们面前的变革力量
36:03
is so severely diminished by those
who would want to politicize the issue
728
2163569
4567
被那些希望将问题政治化,
并将其分割为党派政治的人
36:08
and separate it into partisan politics.
729
2168160
3365
严重的削弱了。
36:11
It cannot be a partisan issue,
730
2171549
2619
这不能是党派问题,
36:14
it cannot be a politicized issue.
731
2174192
2200
不能是政治化问题。
36:16
Happily, there are some
who are working against that.
732
2176768
2793
令人高兴的是,有一些人
正与政治化做着斗争。
36:19
Today, we have one of those people,
733
2179585
2849
今天,我们邀请到了
36:22
a fantastically courageous
climate scientist,
734
2182458
3310
其中一位非常勇敢的气候科学家,
36:25
who is a committed Christian,
735
2185792
1936
同时也是一位坚定的基督徒,
36:27
and who has been working on this issue
736
2187752
1842
并且多年来一直
36:29
with conservatives and with the religious
and spiritual communities for years,
737
2189618
4326
以惊人的勇气致力于
与保守派以及宗教精神团体
36:33
with incredible courage.
738
2193968
2174
合作解决这个问题。
36:36
Katharine Hayhoe.
739
2196572
1150
有请凯瑟琳 · 海霍(Katharine Hayhoe)。
36:38
(Applause)
740
2198437
2087
(掌声)
36:40
Katherine Hayhoe: When someone
says climate change, we often think,
741
2200548
3242
凯瑟琳 · 海霍:当有人提到
气候变化时,我们经常会想:
“哦,这只是一个环境问题。
36:43
"Oh, that's just an environmental issue.
742
2203814
1950
只有环保人士或科学家才关心,
36:45
People who are tree huggers
or scientists care about it,
743
2205788
2643
或是那些在政治光谱上偏左的人。”
36:48
or maybe people who are on the left
hand-side of the political spectrum."
744
2208455
3442
但事实上,
尽管我们可能还没有意识到,
36:51
But the reality is,
whether we know it or not,
745
2211921
2163
我们其实已经在关注气候变化了,
无论我们是谁。
36:54
we already care about climate change,
no matter who we are.
746
2214108
3239
36:57
Why?
747
2217371
1168
为什么?
36:58
Because climate change affects
everything we already care about today.
748
2218563
3554
因为气候变化影响了
我们今天关心的一切。
37:02
It affects our health,
749
2222141
1412
它影响着我们的健康,
37:03
it affects the food we eat,
750
2223577
1730
影响着我们吃的食物,
37:05
the water we drink,
the air that we breathe.
751
2225331
2746
我们喝的水,
我们呼吸的空气。
37:08
Climate change affects the economy
and national security.
752
2228101
3302
气候变化影响着经济和国家安全。
37:11
I care about a changing climate
because it is, as the military calls it,
753
2231427
3912
我关心气候变化,
因为正如军方所形容的,
37:15
a threat multiplier.
754
2235363
1539
它是威胁的倍增器。
37:17
It takes issues like poverty and hunger,
755
2237331
2595
它带来了诸如贫困和饥饿,
37:19
disease, lack of access to clean water,
756
2239950
2453
疾病、缺乏清洁用水,
37:22
even political instability,
757
2242427
1833
甚至政治不稳定之类的问题,
37:24
and exacerbates or amplifies them.
758
2244284
2266
并使问题恶化或加剧。
37:27
That's why, to care
about a changing climate,
759
2247069
2103
这就是为什么关心气候变化,
37:29
we don't have to be
a certain type of person.
760
2249196
2111
我们并不需要是同一类人。
37:31
A thermometer isn't blue or red,
761
2251331
2302
不论是民主党还是共和党,
37:33
liberal or conservative --
762
2253657
1572
自由派还是保守派——
37:35
it gives us the same number
no matter how we vote.
763
2255253
2903
无论我们如何投票,气候变化
都会给我们相同的温度数字。
37:38
And we are all affected
by the impacts of a changing climate.
764
2258180
3397
气候变化影响着我们所有人。
37:41
So to care about a changing climate,
765
2261601
1809
因此,要关心不断变化的气候,
37:43
all we have to be is one thing:
766
2263434
1762
我们要做的只是成为这样的人:
37:45
a human, living on planet Earth.
767
2265220
2056
一个生活在地球上的人类——
37:47
And we're all that.
768
2267300
1658
而这正是我们每一个人。
37:49
(Applause)
769
2269831
2976
(掌声)
37:52
CF: And finally,
770
2272831
1151
CF:最后一位嘉宾——
他对气候变化的深切担忧
在多年前引起了
37:54
the man who brought this issue
so powerfully to everyone's attention
771
2274006
4714
37:58
years ago
772
2278744
1484
所有人的关注,
38:00
and has continued tirelessly
to work on that issue ever since.
773
2280252
5115
并从那时起一直不懈地
致力于解决这一问题。
38:05
The one and very only, Al Gore.
774
2285391
3125
有请独一无二的,
阿尔 · 戈尔(Al Gore)。
38:08
(Applause)
775
2288907
3371
(掌声)
38:12
(Video) Al Gore: Thank you.
776
2292302
1306
(视频)阿尔 · 戈尔:谢谢。
38:13
(Applause)
777
2293632
1323
(掌声)
38:14
Thank you so much, Christiana,
778
2294979
1455
非常感谢,克里斯蒂安娜,
38:16
and thank you for
your outstanding leadership,
779
2296458
2705
感谢你的出色领导,
38:19
and thank you, Chris Anderson
and the entire TED community,
780
2299187
3855
也感谢克里斯 · 安德森
和整个 TED 团体,
38:23
YouTube and all of the others
who are joining
781
2303066
3603
YouTube 以及其他所有加入
38:26
in this fantastic initiative.
782
2306693
2150
这个非凡项目的人。
38:29
I have just three messages.
783
2309479
1765
我想传达三条信息。
38:31
Number one, this crisis
is incredibly urgent.
784
2311268
3615
第一,这场危机非常紧急。
38:35
Just yesterday, the scientists
gave us the report
785
2315495
3324
就在昨天,有科学家向我们报告
38:38
that emissions are still going up.
786
2318843
2730
排放量仍在上升。
38:41
Every single day,
787
2321597
1286
每天,
38:42
we're putting 150 million tons
of man-made global warming pollution
788
2322907
5858
我们都会将 1.5 亿吨
人为的全球变暖污染物
38:48
into the thin shell of atmosphere
surrounding our planet.
789
2328789
3492
排放到地球周围稀薄的大气层中。
38:52
The accumulated amount now
traps as much extra energy every day
790
2332305
4383
每天积累的多余能量
38:56
as would be released by 500,000
first-generation atomic bombs
791
2336712
5216
相当于每天引爆 50 万个
第一代原子弹
39:01
exploding every single day.
792
2341952
2265
产生的能量。
39:04
And the consequences
are increasingly clear --
793
2344543
3262
这样做的后果也越来越明显——
39:07
all that mother nature is telling us,
794
2347829
2923
大自然在不停的通过
39:10
the fires, and the sea-level rise,
795
2350776
1793
肆虐的山火、海平面上升、
39:12
and the floods, and the mud slides,
796
2352593
2103
洪水、泥石流
39:14
and the loss of living species.
797
2354720
1952
和生物物种的灭绝来警告我们。
39:16
But the second message that I have
is the hope is very real.
798
2356696
4839
但是,我要传达的第二个信息是,
与此同时,希望也是触手可及的。
39:21
We actually do have
the solutions available to us.
799
2361559
4056
实际上,我们确实有现成的解决方案。
39:25
It is unfortunately true at this moment,
800
2365639
3017
不幸的是,目前,
39:28
that the crisis is getting worse faster
than we are mobilizing these solutions.
801
2368680
5856
危机的恶化速度比
我们调动这些解决方案的速度还快。
39:34
But renewable energy and electric vehicles
802
2374560
2096
但是,可再生能源、电动汽车、
39:36
and batteries
and regenerative agriculture,
803
2376680
2278
电池、可再生农业、
39:38
circular manufacturing,
804
2378982
1786
循环制造
39:40
and all of these other solutions
are gaining momentum.
805
2380792
3957
以及所有其他解决方案
正在蓬勃发展。
39:45
The late economist Rudi Dornbusch,
806
2385162
1746
已故的经济学家鲁迪 · 多恩布施
(Rudi Dornbusch)
39:46
in articulating what's known
as Dornbusch's law, said,
807
2386932
3770
在阐述多恩布施定律时说:
39:50
"Things take longer to happen
than you think they will.
808
2390726
3484
“事情发生的时间比你想象的要长。
39:54
But then, they happen much faster
than you thought they could."
809
2394234
3256
但是一旦发生,变化的速度
就会比你想象的要快得多。”
39:57
We can pick up the pace.
810
2397919
2397
我们可以加快步伐。
40:00
We are gaining momentum
811
2400340
1746
我们正蓄势待发,
40:02
and soon, we will be gaining
on the crisis.
812
2402110
2785
很快,我们就会战胜这场危机。
40:04
But it is essential that everyone join --
813
2404919
3017
但是,实现这一切的关键在于,
每个人都必须参与进来——
40:07
of every political persuasion,
814
2407960
2189
每个政治派别、
40:10
every ideological persuasion,
815
2410173
2214
每种意识形态、
40:12
every nationality,
816
2412411
1243
每个国籍、
40:13
every division has to be obliterated,
so that we, humanity,
817
2413678
4725
每种分裂都必须消除,以便于人类
40:18
can join together.
818
2418427
2015
团结起来。
40:20
And in closing, I would just say
that for anyone who doubts
819
2420466
4135
最后我要说的是,对于任何怀疑
40:24
that we as human beings
820
2424625
2747
我们作为人类
40:27
have the ability to rise to this occasion,
821
2427396
3777
是否有能力走出这一困境的人,
40:31
when everything is on the line,
822
2431197
2102
当一切都准备就绪时,
40:33
just remember that political will
is itself a renewable resource.
823
2433323
4659
请记住,政治意愿本身
就是一种可再生资源。
40:38
(Laughter)
824
2438885
1001
(笑声)
40:39
(Applause)
825
2439910
7000
(掌声)
40:50
CA: Thank you so much.
826
2450554
1198
CA:非常感谢。
40:51
Thank you so much, Al,
for your leadership on this issue
827
2451776
2642
非常感谢你多年来
在此问题上的领导,
40:54
for so many years.
828
2454442
1200
阿尔。
40:56
None of this would be possible
829
2456617
1792
如果没有庞大而快速增长的合作伙伴,
40:58
without an extraordinary
and fast-growing list of partners.
830
2458433
3723
这一切都是不可能的。
41:02
I'd like to acknowledge them.
831
2462180
1867
在此,我想对他们
表示衷心的感谢。
41:04
(Applause)
832
2464791
4097
(掌声)
41:08
If you're watching this,
833
2468912
1198
如果你正在观看直播,
41:10
you believe your organization
should be part of this,
834
2470134
2691
而且认为你的组织应该参与其中,
41:12
you can help in some way,
835
2472849
1690
你能够以某种方式提供帮助,
41:14
请加入我们,给我发电子邮件:
[email protected]。
41:17
This is going to take everyone.
837
2477434
2071
所有人都可以。
41:19
OK, before the Q and A,
838
2479887
1920
好,在问答环节开始之前,
41:21
I just want to ask you a question
personally, Christiana.
839
2481831
3333
我还想问你一个私人问题,
克里斯蒂安娜。
41:25
Like, what do you really think?
840
2485188
1894
你的真实想法是什么?
41:27
(Laughter)
841
2487554
1023
(笑声)
41:28
No, you've been in so many of these.
842
2488601
2944
你参加过很多这样的活动。
41:31
Does this initiative have a chance?
843
2491569
2334
这个倡议有机会获得成功吗?
41:35
CF: Well, first of all,
844
2495394
2643
CF:好的,首先,
41:38
we are at the point
where everything plays.
845
2498061
3523
我们到了很多力量都已经
41:41
Everything plays.
846
2501608
1802
动员起来的阶段。
41:43
And I'm really excited about this,
847
2503434
2611
我对此感到非常兴奋。
41:46
because it has been very painful to me
to see how over the past 12 to 18 months
848
2506069
5658
在过去的 12 到 18 个月里,
我感到非常痛苦,
41:51
because of the tragically
insufficient response
849
2511751
3349
因为我们对气候变化的重视程度
41:55
that we have had to climate change,
850
2515124
1755
还远远不够。
41:56
how that zeitgeist has been changing
from where we were in Paris,
851
2516903
3285
我们在巴黎时的那种
42:00
which was pretty positive and optimistic,
852
2520212
2286
非常积极的时代精神,
42:02
to, now, despair, helplessness, anger.
853
2522522
3548
已经转变成了
绝望、无助和愤怒的情绪。
42:06
That's what is out there,
roaming on the streets.
854
2526602
2294
这种情绪就在社区中传播着。
42:08
And I don't blame them,
and I have the same feelings.
855
2528920
2477
我不怪他们,
我也有同样的感受。
42:11
But the point is,
856
2531421
1236
但关键是,
42:12
we have to be able to transform that
into making the difference.
857
2532681
4695
我们必须要将其化为转变的动力。
42:17
And I think this is what this initiative
is actually potentially ready to do,
858
2537400
4968
我认为这就是
这个项目准备要推行的,
42:22
which is to give every single person
who feels helpless --
859
2542392
4280
那就是,给每个感到无助的人
42:26
give them a tool to do something.
860
2546696
2786
提供行动的工具。
42:29
Some will contribute small efforts,
861
2549506
2302
有些人会做出小一些的贡献,
42:31
some will contribute large efforts --
862
2551832
1782
有些人会做出很大的贡献——
42:33
depends on what your influence area is.
863
2553638
3446
这取决于你的影响范围。
42:37
And to those who feel angry
and despairing,
864
2557108
5406
对于那些感到愤怒和绝望的人,
42:42
well, give them also an opportunity
to channel that energy --
865
2562538
4809
也要给他们机会,将这种能量——
42:47
which is very powerful energy --
866
2567371
1826
非常强大的能力——
42:49
into solutions.
867
2569221
2229
转化为解决方案。
42:51
And finally, what is very
exciting about this
868
2571815
3040
最后,非常令人兴奋的一点
42:54
is the scale, Chris, right?
869
2574879
2039
就是它的规模,对吧克里斯?
42:56
I mean, just look at those partners
that are going to be there.
870
2576942
3841
只需要看看那些
将要参与进来的合作伙伴。
43:00
We have attempted many, many things
to bring to scale.
871
2580807
3368
我们已经做了很多尝试来扩大规模。
43:04
But this, I think, is the most promising
initiative that I have seen,
872
2584199
5007
但是,我认为这是我所看到的
最有希望的举措,
43:09
to be able to bring people to scale,
873
2589230
2207
让更大规模的人群参与,
43:11
to bring efforts and solutions to scale.
874
2591461
2394
同时扩大努力和解决方案的规模。
43:13
And speed.
875
2593879
1674
还有,速度。
43:15
Because if there's one thing
that we cannot, cannot fail on,
876
2595577
4897
因为如果有一件事情我们不能失败,
43:20
is addressing climate change,
877
2600498
1500
那就是解决气候变化问题,
不仅仅如此,
43:22
but not only that,
878
2602022
1158
43:23
to do so in a timely way.
879
2603204
1667
还要及时解决。
43:25
CA: Thank you, that is eloquent.
880
2605625
2190
CA:谢谢,说得太好了。
43:27
And thank you.
881
2607839
1159
谢谢各位。
43:29
That's it.
882
2609022
1153
我们要说的就这么多。
43:30
(Applause)
883
2610199
7000
(掌声)
43:37
OK, we have many members
of the world's leading media here.
884
2617561
5881
好,今天现场有许多
世界知名的媒体代表。
43:43
We're going to have a Q and A,
885
2623466
1445
下面将开始问答环节,
43:44
they should probably have
priority on questions.
886
2624935
2301
我们可能优先
选择一些人的问题来回答。
43:47
If it all goes deathly silent,
someone else can ask a question.
887
2627260
3015
如果暂时没有人提问,
其他人就可以问问题。
43:50
If you're a member of the media here,
888
2630299
2257
如果你来自媒体界,
43:52
please feel free to put your hand up --
we'll throw a mic to you,
889
2632580
3534
请随时举起手来——
我们会把麦克风递给你,
43:56
and we'll do the best we can.
890
2636138
1934
我们将尽力回答大家的问题。
43:59
Rachel Crane: Hi, Rachel Crane from CNN.
891
2639022
2031
RC:嗨,我是 CNN 的
Rachel Crane。
44:01
My question for you
is about more specific action
892
2641363
3016
我的问题是关于 Countdown 有哪些
44:04
that will come out of Countdown.
893
2644403
1563
更具体的操作。
44:05
We heard a lot today
894
2645990
1151
今天,我们听到了很多
44:07
about how this is mobilizing
the globe on this issue,
895
2647165
2492
关于如何在这个问题上动员全球,
44:09
breaking people out of their silos,
companies out of their silos,
896
2649681
3094
使人们脱离孤岛,使公司脱离孤岛。
44:12
but I'm curious to know,
paint a picture for us,
897
2652799
2271
但是我很好奇的是,能不能为我们
44:15
of what the action
that will come out of this initiative
898
2655094
3325
描绘一幅这个项目未来行动的
44:18
could potentially look like.
899
2658443
1342
蓝图?
44:19
I'm sure it's all in early phases,
900
2659809
1785
我相信这一切都处在早期阶段,
44:21
we won't hold you specifically to this.
901
2661618
2071
可以描述得概括一些。
44:23
CA: There's an intense process
going on between now and October,
902
2663713
4117
CA:从现在到 10 月
都会是一个紧张的筹备过程,
44:27
where we're trying to engage
903
2667854
1373
我们正在努力吸引
44:29
all of the world's best
thinking on climate
904
2669251
3476
全球范围内这五大领域中的
44:32
around those five big areas.
905
2672751
1889
出色想法。
44:34
What we're hoping to have there
is multiple proposals in there
906
2674664
3393
我们希望会有多份提案,
44:38
that collectively take a huge bite
out of those issues.
907
2678081
4644
整合在一起能够在很大程度上
解决气候问题。
44:42
Some of them, there may be
one big one that dominates.
908
2682749
3675
其中的一些会占主导地位,
44:46
You know, so transport, for example.
909
2686448
2158
比如说交通。
44:49
Could we accelerate the end
910
2689455
2152
我们如何以某种方式
44:51
of the internal
combustion engine, somehow?
911
2691631
2092
加速内燃机的运转?
44:53
What would that take?
912
2693747
1185
要如何实现这个目的?
44:54
That would be a classic problem
made for this approach,
913
2694956
2647
这种方式背后存在一个经典的问题,
44:57
because what governments decide right now
914
2697627
2897
因为政府现在的决定
45:00
depends on what they see
happening elsewhere.
915
2700548
3321
取决于他们当前
在其他地方看到的事情。
45:04
Would the decisions
of auto executives be shifted
916
2704259
2468
如果汽车业高管在社交媒体上
45:06
if they saw millions of people
on social media saying,
917
2706751
2837
看到数以百万计的人说,
“我永远不会购买内燃机汽车”,
45:09
"I will never buy a combustion engine"?
918
2709612
2027
他们的决定是否会改变?
45:11
Would they be shifted by the market signal
of a few hundred mayors, saying,
919
2711663
3698
当几百名市长发出,
“我们正在城市中创建零碳排放区域,
45:15
"We are creating
a carbon-zero zone in our city,
920
2715385
4103
并且会尽快将其范围扩大。”
45:19
and we're going to expand it,
921
2719512
1794
这样的市场信号,
45:21
and we're doing that soon"?
922
2721330
1311
汽车业高管会改变想法吗?
45:22
Would they be shifted by a visionary
auto CEO taking the risk
923
2722665
3992
如果有一个有远见的
汽车业 CEO 愿意主动承担风险,
45:26
and coming forward and saying,
924
2726657
1437
站出来说,
“还记得我们曾说过,
我们将维持现状到 2050 年吗?
45:28
"You know when we said
we were going to continue this till 2050?
925
2728094
3021
不。我们已经可以看到事态的严峻,
45:31
No. We can see the writing on the wall,
926
2731139
1864
我们想引导历史朝正确的方向发展,
45:33
we want to be on
the right side of history,
927
2733027
2048
我们要在 2030 年就采取行动。”
45:35
we're doing this in 2030."
928
2735099
1253
45:36
We think there might be a pathway to that.
929
2736376
2047
我们认为可能
有一条实现目标的途径。
其中一些问题
45:38
So on some of these issues,
930
2738447
1336
45:39
it's going to depend on a massive amount
of discussion, bringing people together,
931
2739807
5040
要取决于大量的讨论,
将人们聚集在一起,
45:44
showing -- this is what
you're so masterful at --
932
2744871
3525
展示——这是你的长项——
45:48
is showing that other people
don't have the attitudes
933
2748420
2498
展示别人并不具备
45:50
that you think they have.
934
2750942
1302
你认为他们应该拥有的态度。
45:52
They're actually shifting,
you better shift.
935
2752268
2055
别人都在转变态度时,
你最好也开始转变。
45:54
And so it's mutually raising
everyone's ambition level.
936
2754347
4127
所以要互相提高
每个人的标准和期待。
45:58
And that is a cycle that happens,
937
2758863
2452
这是一个循环,
46:01
and we've already seen it happening.
938
2761339
1786
我们已经看到它正在发生。
所以,在每个问题上,
这就是我们寻找的——
46:03
And so, on each of these issues,
that's what we're looking for.
939
2763149
2992
46:06
The biggest, boldest things.
940
2766165
1618
最庞大、最大胆的事情。
46:07
Dream bigger than we normally do,
941
2767807
1889
要敢于梦想,
46:09
because there are more people at the table
than there normally are,
942
2769720
3682
因为这件事比一般的事件
关系到更多的人,
46:13
i.e. millions of citizens engaged in this.
943
2773426
3080
有数百万的公民参与其中。
46:16
That's the process,
and while that is happening,
944
2776530
2587
那么在这个过程中,
46:19
there'll be multiple other engagements
in companies and cities around the world.
945
2779141
3920
全世界的公司和城市都会参与其中。
46:23
We hope that it all comes together
in a thrilling manner in October
946
2783085
4024
我们希望这一切都能在 10 月
以激动人心的方式实现,
46:27
and we have something to celebrate.
947
2787133
1679
我们要为此庆祝。
46:28
Dominique Drakeford:
My name is Dominique Drakeford
948
2788836
2437
DD:我是 Dominique Drakeford,
来自 MelaninASS,
一种媒体形式的社交媒体。
46:31
with MelaninASS, or social media
as a form of media.
949
2791297
3970
46:36
In understanding the inherent correlation
950
2796836
2987
在理解了大气中的碳积累,
46:39
between the accumulation
of carbon in the atmosphere
951
2799847
5238
与累积式的资源开发以及
46:45
and the cumulative exploitation
952
2805109
2566
以黑人和土著群体的牺牲为代价的
46:47
and extraction, extractivism economy,
953
2807699
4759
开采型经济之间的
46:52
which creates sacrifice zones
for black and indigenous communities,
954
2812482
4254
内在相关性之后,
46:56
how do we plan to,
955
2816760
2269
我们计划如何——
46:59
or how do you guys plan to mitigate
those systems of oppression
956
2819053
5556
或者说,作为解决
这五大问题的部分策略,
47:04
as part of your strategies
within those five various components,
957
2824633
5077
你们计划如何减轻
这些压制体系带来的影响,
47:09
so that we can really
begin to reduce emissions?
958
2829734
3397
以真正开始减少碳排放?
47:13
CF: If the transformation
in our economy and our society
959
2833829
2757
CF:如果我们的经济和社会转型
47:16
does not include inequality closing
and social justice issues,
960
2836610
5641
不包括结束不平等
和解决社会正义问题,
47:22
then we're doing nothing.
961
2842275
1816
那么我们就等于什么都没做。
47:24
Because all of those things
will come back to bite us.
962
2844115
2548
因为所有这些问题都会变得更严重。
47:26
So we have to put our arms
around the entire package.
963
2846687
3564
所以我们要有全局观。
47:30
That is not easy,
but it is entirely possible.
964
2850275
2262
这并不容易,但是完全可行。
47:32
And that's one of the things
that I am so excited about climate change,
965
2852561
3365
这是我对气候变化问题
感到激动的一件事,
47:35
because it is at the front
of this transformation,
966
2855950
4079
因为它处在转变的前期,
47:40
but it will bring many of the other issues
967
2860053
3802
但是它会带回许多其他
47:43
that have been relegated to nonattention.
968
2863879
6068
已经被社会遗忘的问题。
47:49
It will bring those issues
to the fore as well.
969
2869971
2278
气候变化会把这些问题
带回人们的视野中。
47:52
So the transformation
has to be an integrative transformation.
970
2872273
4397
因此,转变必须是全局性的。
47:56
Ellen Maloney: Hi, Chris, hi, Christina.
971
2876694
1923
EM:你好,克里斯,
你好,克里斯蒂安娜。
47:58
My question is, are individual efforts,
972
2878641
2722
我的问题是,个人的努力——
48:01
like ditching plastic straws
or going vegan,
973
2881387
4301
像是摒弃塑料吸管或吃素——
48:05
making a difference
974
2885712
1254
到底会不会产生影响?
48:06
or are they just tokenistic
drops in the ocean?
975
2886990
3159
还是说这些行为只是杯水车薪?
48:10
CF: Good question.
976
2890173
1182
CF:好问题。
48:11
CA: It's a good question.
977
2891379
1428
CA:这是个好问题。
48:12
CF: They are totally important.
978
2892831
2318
CF:这些行为完全必要,
48:15
Absolutely important.
979
2895173
1524
而且绝对重要。
48:16
Because it's not just
about the one straw that I use.
980
2896721
3230
因为这并不仅仅是关乎
我使用的一根吸管。
48:19
It's about me not using that straw,
981
2899975
2572
关键在于,我不使用吸管——
48:22
going to a restaurant
and telling the waitress,
982
2902571
2229
我到了餐厅,告诉服务员,
48:24
"Excuse me, I don't want
a plastic straw, because --"
983
2904824
2547
“抱歉,我不想使用塑料吸管,因为——”
给她上一堂小小的课。
48:27
and giving her a little lesson,
984
2907395
1523
48:28
then she goes up to the manager,
the manager comes to the table and says,
985
2908942
3490
然后她去找餐厅经理,
餐厅经理走到桌前说道,
“抱歉,能给我也解释一下吗?”
48:32
"Excuse me, could you explain that to me?"
986
2912456
2095
然后你再重复一遍。
48:34
Then you go through the lesson.
987
2914575
1513
于是这种理念就会传到整个餐厅,
以及其他的餐厅,
48:36
And sooner than you think,
988
2916112
1289
48:37
you have that restaurant,
plus the other ones.
989
2917425
2243
甚至比你预想的还要快。
48:39
Actually, information is contagious.
990
2919692
2574
实际上,信息是会传染的。
48:42
And wanting to do the right thing
is also contagious.
991
2922736
3659
要采取正确行动的意愿
也是可以传染的。
48:46
So don't look at it as just
simply, you know, "What is a straw?
992
2926419
4023
所以不要简单的看成,
“一根吸管算什么?
48:50
Am I using the straw
or am I not using plastic bags,
993
2930466
5552
我要不要用吸管?要不要用塑料袋?
48:56
I have my plant-based bags
to go shopping," etc., etc.
994
2936042
6858
要不要用环保袋去购物?” 等等。
49:03
All of that counts.
995
2943575
1645
事无巨细,都很重要。
49:05
It counts for you, first of all,
996
2945244
1712
首先,这对你重要,
49:06
because it is a personal reminder
of who you are and what you stand for,
997
2946980
5074
因为这是一种对个人的提醒——
提醒着你是谁,你代表着什么,
49:12
but it is also a very important tool
998
2952078
4032
但也是教育你周围的每一个人的
49:16
to educate everyone around you.
999
2956134
2269
非常重要的工具。
49:18
CA: Right, and I think
the core of our initiative is,
1000
2958721
2540
CA:非常同意。
我觉得我们项目的核心是,
每件事都很重要——你的食物,
49:21
all that stuff matters -- what you eat,
1001
2961285
2147
49:23
how you transport yourself, etc.,
it matters a lot.
1002
2963456
2405
你的出行等等,都非常重要。
49:25
But there is another piece of power
that individuals have
1003
2965885
3932
但是还有一部分个人力量
49:29
that they don't think about
as much, perhaps,
1004
2969841
3450
也许很多人都没有想到,
49:33
and that we think that they should,
we invite them to,
1005
2973315
2580
而我们觉得他们应该想到,
我们邀请他们去想,
49:35
which is what they can do as an employee
1006
2975919
2142
那就是他们作为公司雇员可以做什么,
49:38
and what they can do
as a member of a city.
1007
2978085
2016
作为城市居民可以做什么。
49:40
There's a coming together here,
1008
2980125
1722
这是汇集的力量,
49:41
where by getting organized,
by connecting with others,
1009
2981871
3000
通过有效的管理,
通过与他人建立联系,
49:44
we think there is a direct route
to changing decisions
1010
2984895
3648
我们认为存在一种
更直接的途径可以更改决策,
49:48
that will have an even bigger
impact on the problem.
1011
2988567
3170
从而对解决问题起到更好的效果。
49:51
So it's yes, all of that,
but more as well.
1012
2991761
3606
所以答案是,没错,所有这些
以及其他更多行为都会产生影响。
49:55
(Laughter)
1013
2995391
1183
(笑声)
49:56
CF: There is an online [question],
from a classroom of children.
1014
2996598
4301
CF:有一个来自线上的问题,
是一个班的孩子提出的。
50:00
CA: From a classroom of children?
1015
3000923
1629
CA:一个班的孩子?
CF:“学生可以做什么?”
50:02
CF: "What can students do?"
1016
3002576
1331
50:03
Yay, I love that question,
totally love that question.
1017
3003931
2781
多好的问题,
我非常喜欢!
50:06
So first of all,
1018
3006736
1690
首先,
50:08
Fridays, 11 o'clock, go strike.
1019
3008450
2134
星期五,11 点,去罢工。
50:11
I mean, honestly, right?
1020
3011668
1623
就应该这样,对吧?
50:13
(Applause)
1021
3013315
1365
(掌声)
50:14
Let's go, let's go.
1022
3014704
1357
去吧,去吧。
50:16
And that pressure has to be maintained.
1023
3016085
2564
要保持这种压力。
50:18
I'm totally delighted
that there's some people here
1024
3018673
2523
有人已经坚持 52 周了,
50:21
who've been here doing it for 52 weeks.
1025
3021220
2889
我感到非常高兴。
50:24
The problem with this is, folks,
1026
3024133
1755
问题是,各位,
50:25
this is not a sprint, it's a marathon.
1027
3025912
2714
这不是短跑,而是马拉松。
50:28
So you better get ready
for many more 52 weeks, right?
1028
3028650
4206
所以最好准备很多个 52 周,对吧?
50:32
And get more people involved,
1029
3032880
1531
让更多的人参与进来,
50:34
because this is not easy.
1030
3034435
2214
因为这并不容易。
50:36
If it were easy, we would have done it.
1031
3036673
1880
如果这很容易,我们就已经做到了。
50:38
This is going to be a long-term effort.
1032
3038577
2326
这将是一场持久战。
50:40
But fantastic to be out there
in the streets,
1033
3040927
2634
但是你们能走上街头真是太棒了,
50:43
you are getting so much
more attention from the media,
1034
3043585
2540
你们受到了媒体和我们这些
50:46
from us stupid adults
who have not done our job --
1035
3046149
3095
愚蠢的、没有做好我们的
工作的成年人很多的关注——
50:49
it is fantastic.
1036
3049268
1150
这太棒了。
50:50
So, you know, get your voices out there.
1037
3050442
2357
所以,把你的声音传递出去。
50:52
Also, in school,
1038
3052823
1611
而且,在学校,
50:54
you can definitely go and improve --
1039
3054458
3254
你完全可以去改善——
50:57
The question that you just asked to TED,
1040
3057736
2190
刚才你向 TED 提出的问题,
50:59
that's the question every student
should be asking their school:
1041
3059950
3024
也是每个学生都应该问学校的问题:
51:02
"Where's my energy coming from?"
1042
3062998
1592
“我用的能量从何而来?”
那就围绕着这个问题开始行动吧。
51:04
Let's get with it, right?
1043
3064614
1237
51:05
Students in colleges --
1044
3065875
1402
高校的学生——
51:07
how is it possible that we still have
colleges and universities
1045
3067301
3003
我们怎么能容忍大学还没有使用
51:10
that are not 100 percent clean energy
1046
3070328
3165
百分之百的清洁能源,
51:13
and that haven't shifted
their capital and their endowment
1047
3073517
4064
还没有将资本和捐赠转移到
51:17
over to low carbon?
1048
3077605
2024
低碳资产?
51:19
I mean, it's just incredible.
1049
3079653
1503
我想说,这真是不可思议。
51:21
(Applause)
1050
3081180
1921
(掌声)
51:23
And finally, the most important thing
that young people can do
1051
3083125
4238
最后,年轻人可以做的最重要的事情
51:27
is ask your parents,
1052
3087387
2730
是问你的父母:
51:30
"What the hell are you doing
about my future?"
1053
3090141
2741
“你们究竟在对我的未来做什么?”
51:33
Because here is an amazing thing.
1054
3093300
3180
因为这是一件了不起的事情。
51:37
I have spoken in --
I was thinking how many --
1055
3097241
2484
我曾经说过好几次——
51:39
I've spoken to at least three if not four
CEOs from the oil and gas industry.
1056
3099749
5436
我至少和三到四个
来自油气行业的 CEO 说过。
51:45
I've spoken to three or four
major investors,
1057
3105209
4334
我和三四个主要的投资人说过,
51:49
heads of their investment firms,
1058
3109567
2103
他们是投资公司的负责人,
51:51
who come up to me, usually in private,
1059
3111694
3238
他们常常私下来找我,说,
51:54
and say, "Christiana, the reason
why I'm changing what I do in my business
1060
3114956
5699
“克里斯蒂安娜,
我改变自己业务的原因
52:00
is because my daughter, or my son,
1061
3120679
3270
是因为我的女儿(儿子)
52:03
asks me at night, 'What the hell
are you doing about my future?' "
1062
3123973
5325
有天晚上问我,
‘你到底在对我的未来做什么?’ ”
52:10
That is a very powerful question,
1063
3130209
2913
这是一个非常有力的问题,
52:13
and only young people
can ask that question.
1064
3133146
2920
只有年轻人才能提出这个问题。
52:16
Use that tool --
1065
3136090
2263
使用这个工具——
52:18
ask your parents what are they
doing about your future.
1066
3138377
3740
问问你的父母,
他们在为你的未来做什么。
52:22
Sorry about the h-word.
1067
3142141
1533
抱歉,我有点激动。
52:24
(Applause)
1068
3144322
6761
(掌声)
52:31
Jo Confino: Hi,
I'm Jo Confino, the HuffPost.
1069
3151107
2333
JC:大家好,我是来自
赫芬顿邮报的 Jo Confino。
52:33
Christiana, a question for you,
1070
3153464
2119
克里斯蒂安娜,我想问你一个问题,
52:35
which is one of the things
that didn't come out so much
1071
3155607
3187
这个问题没有怎么被提及,
52:38
and this is about the spiritual traditions
1072
3158818
2465
是有关精神传统
52:41
and the role they play,
1073
3161307
2278
以及它们扮演的角色。
52:43
because what we're seeing
1074
3163609
1607
因为我们发现,
52:45
is that, actually,
old wisdom is coming out
1075
3165240
2299
强调相互依存的
52:47
in terms of interdependence
1076
3167563
1519
古老智慧正在重现,
52:49
and nothing is separate
from anything else.
1077
3169106
2013
没有任何事物可以独立存在。
52:51
What is the spiritual tradition
we can bring to this
1078
3171143
2508
我们带来的精神传统
52:53
that will make, also, a difference?
1079
3173675
1718
可以发挥什么样的作用呢?
52:55
CF: What I think is very powerful
about understanding,
1080
3175417
3314
CF:我认为人的理解力之所以强大——
52:58
whether you happen to be
a spiritual person
1081
3178755
3536
无论你恰巧是
53:02
that pursues meditation and mindfulness
1082
3182315
3792
冥思和正念的精神追求者,
53:06
or whether you're a religious
person or not,
1083
3186131
2539
无论你是否信仰宗教——
53:08
what I think is very powerful
1084
3188694
2079
我认为对于
53:10
about the spiritual understanding
of the human presence on this earth,
1085
3190797
4915
人类存在于地球上这一概念的
精神理解的强大之处在于,
53:15
is to understand that we are not separate.
1086
3195736
4285
能够理解我们不是彼此孤立的个体。
53:20
It's not like,
"Over there is planet Earth,
1087
3200371
3110
并不是说,“那有一个地球,
53:23
and then humans are over here."
1088
3203505
2167
而人类在这里。”
53:25
And we are totally interconnected
with all other species
1089
3205696
2910
我们和其他物种紧密相连,
53:28
and with all other living beings,
1090
3208630
1757
和其他生命体紧密相连,
53:30
and doing the responsible thing by them,
1091
3210411
3666
它们和我们
53:34
does the responsible thing by us.
1092
3214101
2071
各司其职。
53:36
And vice versa.
1093
3216196
1326
反之亦然。
53:37
And so that interconnectedness
1094
3217546
1817
所以那种联系
53:39
is one that comes
from the spiritual traditions,
1095
3219387
2460
就来自精神传统,
53:41
but you don't have to be religious
or spiritual to understand that.
1096
3221871
3206
但是你并不一定
要信仰宗教去理解这一点。
53:45
You know, the fact is,
1097
3225101
1373
事实上,
53:46
every single drop of water
that we drink comes from nature.
1098
3226498
3610
我们喝的每一滴水都来自大自然。
53:50
Every single morsel of food that we eat
1099
3230132
2413
我们吃的每一口食物
53:52
comes from nature.
1100
3232569
1151
都来自大自然。
53:53
And we've got to heal that connection.
1101
3233744
2365
我们需要修复这种联系。
53:56
CA: We would welcome engagement.
1102
3236133
1547
CA:我们欢迎各位的参与。
53:57
(Applause)
1103
3237704
3649
(掌声)
54:01
Kaley Roshitsh: Hi, Kaley Roshitsh
from Women's Wear Daily.
1104
3241815
3111
KR:大家好,我是来自
Women's Wear Daily 的 Kaley Roshitsh。
54:04
Obviously, the fashion industry
is responsible for a lot
1105
3244950
2747
很显然,时尚产业是碳排放的
54:07
of the carbon output,
1106
3247721
1513
主要来源,
54:09
so I wondered what is your perspective
on conscious consumption?
1107
3249258
3841
所以我想知道你们对
良知消费有什么看法?
54:13
CA: The key goal here is to align,
at the same time,
1108
3253496
4507
CA:关键是要统一战线,
54:18
to change opinion on what companies do,
1109
3258027
2239
同时改变对公司能干什么,
54:20
what employees do, what consumers do.
1110
3260290
2238
雇员能干什么
以及消费者能干什么的观点。
54:22
It's the shifts all happening
at the same time that can make change.
1111
3262988
4674
同时发生的转变才能产生影响。
54:27
Right now, someone else
is always the problem.
1112
3267686
2183
现在,人们常常觉得
问题总在别人身上。
54:29
"Our investors wouldn't allow
us to do that."
1113
3269893
2134
“我们的投资人不允许我们这么做。”
“更加可持续的产品没有市场。”
54:32
"There is no market for this better,
more sustainable product."
1114
3272051
3573
54:35
And so, all the pieces
need to happen at the same time.
1115
3275965
3071
所以,所有这些环节需要同时发生。
54:39
That's our hope.
1116
3279060
1722
这是我们的希望。
54:40
And so the lead on this is not us,
1117
3280806
2168
所以领导这个议题的不是我们,
54:42
it's employees and CEOs
and leadership teams
1118
3282998
3388
是雇员,是 CEO,是工作在时尚产业的
54:46
working in that industry.
1119
3286410
2397
领导团队。
54:49
Get together, make something happen.
1120
3289657
2561
聚在一起,推动转变。
54:52
And ride the tide of the zeitgeist shift
that is happening --
1121
3292242
4740
顺应当下时代精神转变的潮流——
54:57
it's going to work out
from the business point of view as well.
1122
3297006
2972
从商业角度来看也是可行的。
CF:我能补充一句吗?
55:00
CF: Can I jump on that as well?
1123
3300002
1656
55:01
Because for years, for centuries,
1124
3301682
3611
因为几个世纪以来,
55:05
we have been on a consumer
extract-and-consume mentality.
1125
3305317
5024
我们一直有着资源开采和消费的
消费者心态。
55:10
They way we go about our life
1126
3310365
1903
我们的生活方式
55:12
and the way that businesses are created
1127
3312292
2087
以及商业被创造的方式
55:14
is extract, use, discard,
extract, use, discard.
1128
3314403
3674
就是开采、使用、丢弃,
开采、使用、丢弃。
55:18
That's a simplification, but honestly,
it's about as simple as that.
1129
3318101
3250
这虽是一种简化,但是老实说,
就是这么简单。
55:21
And to understand that that linear
extraction to discard
1130
3321375
4603
要认识到这种
从开采到丢弃的线性过程
55:26
can no longer be the case,
that it needs to be circular now,
1131
3326002
3015
不再可行,必须要变成周期性的循环,
55:29
we have to go into a circular economy
1132
3329041
3523
我们必须转型成循环经济,
55:32
that uses every single resource
that we extract --
1133
3332588
2892
利用每一种我们开采的资源——
55:35
because we will continue to extract --
1134
3335504
1826
因为我们会继续开采——
55:37
that uses it not once
but two, three, four, five, 10 times,
1135
3337354
3099
不是用一次,而是
两次、三次、四次、五次、十次。
55:40
around and around in circles.
1136
3340477
1515
不断的循环。
55:42
That's a circular economy.
1137
3342016
1371
这就是一种循环经济。
55:43
And we have to get to that point,
1138
3343411
2079
我们必须做到这一点,
55:45
because frankly, we're running out
of resources to continue to extract.
1139
3345514
4571
因为说实话,我们的资源正在耗尽,
无法继续开采。
55:50
Jodi Xu Klein: Hi, my name
is Jodi Xu Klein.
1140
3350109
2262
JXK:大家好,我是 Jodi Xu Klein。
55:52
I'm with the South China Morning Post,
a Hong Kong publication here in the US.
1141
3352395
5047
我来自香港《南华早报》的美国分社。
55:57
So, we've been reporting on trade war
for more than a year,
1142
3357466
3502
我们报导贸易战已有一年多,
56:00
and we're actually living in a world
1143
3360992
2607
而我们正生活在
56:03
where countries are decoupling
from each other.
1144
3363623
2884
一个国家之间逐渐脱钩的世界。
56:06
How do you overcome that trend
and bring everyone together?
1145
3366531
5334
你们计划如何克服这种趋势,
让大家一同合作?
56:11
CA: We don't know,
1146
3371889
1198
CA:我们不知道,
56:13
these are really challenging issues.
1147
3373111
1722
这些确实是很有挑战性的问题。
56:14
What we do know is that we have to bring
everyone to the table
1148
3374857
2912
我们知道的是,我们必须召集所有人
56:17
and have the discussion.
1149
3377793
1238
一同进行讨论。
中国有很多人,
56:19
There are so many people in China,
1150
3379055
1659
56:20
including, on many occasions,
1151
3380738
1389
包括中国政府,
在许多场合采取了大胆的方式
56:22
the Chinese government has made bold steps
1152
3382151
3396
56:25
to tackle this issue.
1153
3385571
1881
来解决这个问题。
56:27
There's a lot that the West can learn
from what's happening in China.
1154
3387476
3585
西方可以从在中国发生的事情中
学到很多东西。
56:31
CF: I would say,
1155
3391085
1151
CF:我想说的是,
在一个民族主义
和民粹主义盛行的世界中,
56:32
in a world in which we're seeing
a wave of nationalism and populism,
1156
3392260
5214
56:37
the way we go at this
is actually to expand
1157
3397498
3839
我们解决这个问题的方式
56:41
the breadth of engagement,
1158
3401361
2953
实际上是扩大参与度,
56:44
so not to let the responsibility
of engaging on climate
1159
3404338
4798
所以不要让解决气候问题的责任
56:49
be in national government hands only.
1160
3409160
2382
仅仅成为国家政府的责任。
56:51
Yes, they have an important role,
1161
3411566
1652
是的,政府扮演着重要的角色,
56:53
but we can bring it down as well
1162
3413242
2556
但是我们也可以把气候问题
56:55
to a different level of engagement
which is every single human being.
1163
3415822
4396
下放到不同的参与层级,
也就是每个个体。
57:00
And once we understand
that we're all human beings
1164
3420242
3115
一旦我们理解了我们都是人类,
57:03
and that we all have a common future,
1165
3423381
1770
我们都有一个共同的未来,
就不会出现
虽然我们同处于危机之中,
57:05
there's no such thing
as all of us being in a boat
1166
3425175
2420
57:07
and only the one closest to the hole
in the boat are going to sink.
1167
3427619
3222
但只有离危机最近的那个
才会出问题的情况。
57:10
No.
1168
3430865
1151
不会的。
我们要么一起出问题,
要么一起转危为安。
57:12
Either we all sink
or we all float together.
1169
3432040
2071
57:14
Justine Calma: My name is Justine Calma,
I'm with The Verge,
1170
3434135
2825
JC:我叫 Justine Calma,
来自 The Verge,
57:16
thanks so much for this.
1171
3436984
1609
非常感谢各位的努力。
57:18
My question is about TED and YouTube's
own carbon footprint.
1172
3438617
5635
我的问题是关于 TED 和 YouTube
自身的碳足迹。
57:24
Streaming video eats up
a huge amount of energy,
1173
3444276
4071
流媒体会消耗大量的能量,
57:28
and I'm curious what TED and YouTube
1174
3448371
5326
我很好奇 TED 和 YouTube
57:33
might be doing to reduce
their own greenhouse gas emissions
1175
3453721
3618
在减少自身温室气体排放方面
57:37
connected to that.
1176
3457363
1926
会做什么。
57:40
CA: I can't speak for YouTube, obviously.
1177
3460323
2211
CA:显然,我不能代表 YouTube 回答。
57:42
I will say that, to quote
a line from George Monbiot,
1178
3462868
3888
我想说的是,引用乔治 · 蒙比奥特
(George Monbiot)的话说,
57:46
all of us are hypocrites in this movement.
1179
3466780
2357
我们所有人都是
这个运动中的伪君子。
57:49
If you've ever bought something
1180
3469161
1913
如果你曾经买过东西,
57:51
or you're wearing clothes,
or you're eating food,
1181
3471098
3513
或者存在任何的吃穿用度,
57:54
you're a hypocrite,
you're creating emissions.
1182
3474635
2373
那么你就是伪君子,
这些行为都是在制造排放物。
57:57
It's part of life.
1183
3477032
1714
这是生活的一部分。
57:58
And I think perfection is --
1184
3478770
4044
我认为——
58:03
There's a risk that perfection,
1185
3483182
1744
存在这样的风险:完美,
58:04
that an overpursuit and focus on that
1186
3484950
3802
过度追求和专注于完美,
58:08
and the judging that comes with it
can slow everyone down.
1187
3488776
3076
以及随之而来的评判
可能会使所有人放慢脚步。
58:12
We want this to be a coalition
of the willing who accept
1188
3492178
3508
我们希望这个联盟
由接受他们是不完美的,
但愿意行动的人组成。
58:15
that they're not perfect
but are willing to act.
1189
3495710
2389
58:18
Now, this whole process
has sparked a huge conversation in TED
1190
3498123
4198
这整个过程在 TED 内部
引发了大范围的讨论,
58:22
about how we act more responsibly,
1191
3502345
2796
关于我们如何
更加负责任的采取行动,
58:25
and that will continue.
1192
3505165
1322
而且这个讨论会继续下去。
58:26
We're certainly not going to stop
streaming videos.
1193
3506511
3790
可以肯定的是,
我们不会停止视频服务。
有时你要做一下平衡,也就是——
58:30
At some point you have to do math,
1194
3510325
1643
58:31
it's like that -- give to the planet
more than you take from it,
1195
3511992
3063
奉献给地球的要比索取的多,
58:35
I think is the golden rule
that I personally really believe in.
1196
3515079
4071
这是我个人比较相信的
一条黄金法则。
58:39
And so if an idea, powered
by a little bit of electricity,
1197
3519174
4492
所以,用一点点的电力
就可以让一个想法
58:43
can ignite in someone's brain,
1198
3523690
2118
激发人们的大脑,
58:45
I would bet on the idea
over saving the electricity.
1199
3525832
3373
我会把这个想法的优先级
置于省电之上。
58:49
But there's no perfection in this.
1200
3529229
1626
但是,这也不是完美的。
58:50
And we definitely have a lot
that we need to improve on.
1201
3530879
2642
我们当然有许多需要改进的地方。
58:53
Let's go here and then back.
1202
3533545
1373
先解决这个问题,再看下一个。
58:54
Lane Florsheim: Hi, I'm Lane Florsheim
from the Wall Street Journal Magazine
1203
3534942
3601
LF:大家好,我是来自
《华尔街日报》的 Lane Florsheim。
58:58
and Chris, I really liked
what you were saying
1204
3538567
2206
克里斯,我很喜欢你刚才说的
59:00
about the fashion industry
and what they can do to change
1205
3540797
2714
关于时尚产业的看法,
以及他们能做出什么样的改变,
这要求员工和 CEO 们一起努力,
59:03
and how it requires employees
and CEOs to meet together
1206
3543535
2583
因为只有时尚产业内的人
59:06
because who understands an industry
better than the people in it
1207
3546142
3032
最了解这个行业的流程和体系结构。
59:09
and their processes and infrastructure,
1208
3549198
1905
59:11
but I'm wondering, what about companies
with huge footprints,
1209
3551127
3498
但我想问的是,那些
有着巨大碳足迹的公司,
59:14
and two that come to mind first
are Amazon and Zara,
1210
3554649
3825
比如亚马逊和 Zara,
59:18
where, by all accounts,
1211
3558498
1365
很多信息都表明
59:19
the workers, the employees there
don't have very much power
1212
3559887
2889
这些公司的员工手中的权力有限,
59:22
and the CEOs don't have
very much incentive to change right now.
1213
3562800
4356
而且目前他们的 CEO
也没有什么动力去改变。
59:27
What would you say
about those kinds of companies?
1214
3567180
3103
你会如何评价这样的公司?
59:31
CA: So this is going to be such
an important conversation going forward,
1215
3571307
3395
CA:这将是一个非常重要的议题,
59:34
because we're in the ironic position
1216
3574726
2256
因为我们眼下的形势多少有些讽刺:
59:37
where the people who can do
the most to solve this problem
1217
3577006
3643
最有能力解决这个问题的人
59:40
are the people who are currently
the worst offenders.
1218
3580673
2746
恰恰是现在犯着最严重过错的人。
59:43
So what do we do?
1219
3583443
1163
那么我们要怎么做?
59:44
Do we make them part
of the conversation or not?
1220
3584630
2598
我们要接纳他们加入对话吗?
59:47
I say we make them
part of the conversation,
1221
3587252
2063
我想说,只要我们看到了参与的诚意,
59:49
so long as we see serious engagement.
1222
3589339
2653
就会让他们成为对话的一部分。
59:52
So take Amazon.
1223
3592434
1151
以亚马逊为例。
59:53
Jeff Bezos has actually listened
to what many of his employees have said --
1224
3593609
4923
杰夫 · 贝佐斯(Jeff Bezos)实际上
已经听取了许多员工的观点——
59:58
they've been very vigorous,
the employee base there,
1225
3598556
2434
他们的员工对于碳足迹的问题
非常有热情——
60:01
about carbon footprint --
1226
3601014
1269
60:02
has listened, has engaged
with you and with others.
1227
3602307
3365
他们与你和其他人一样都在参与。
60:05
And they have announced,
I think it's correct to say announced --
1228
3605696
4155
我认为现在可以说,
他们已经宣布——
60:09
CF: Yes, they have.
1229
3609875
1166
CF:是的,已经宣布。
CA:……加速实现承诺,
60:11
CA: ... an acceleration
of their own commitment
1230
3611065
2648
60:13
to go to, basically, a net zero track
by 2040, if I have it right.
1231
3613737
5596
即到 2040 年,基本实现净零排放,
如果我没理解错的话。
60:19
It's the companies with the thousands,
the tens of thousands of trucks
1232
3619357
5254
这是个有着数万辆货车,
60:24
and the packaging and all the rest of it.
1233
3624635
1976
以及不计其数的包裹的企业。
60:26
That is how this problem will get solved.
1234
3626635
2514
这就是问题将如何被解决。
60:29
So I say we invite these CEOs
to be part of this,
1235
3629173
5428
所以我想说的是,让 CEO 加入,
60:34
and urge them to take it seriously
1236
3634625
3278
并敦促他们严肃对待这个问题,
60:37
and to go fast and maybe even faster
than they're completely comfortable doing.
1237
3637927
4134
快速采取行动,甚至比他们
能够适应的速度还要更快。
60:42
But that's, I think, what we have to do.
1238
3642085
1933
但是我认为这是我们需要做的。
60:44
Not to defame, denounce,
1239
3644042
4152
在我们没有开启严肃的对话之前,
60:48
before we've at least had
a serious conversation about,
1240
3648218
3713
不去随意诽谤和谴责,
60:51
"It's time,
1241
3651955
1460
“是时候了,
60:53
your employees want to do this,
1242
3653439
1500
你的员工想要这么做,
60:54
your customers want to do this,
1243
3654963
1654
你的顾客想要这么做,
60:56
your investors increasingly
want to do this, let's do this."
1244
3656641
3761
你的投资人也越来越想
这么做,那就行动起来吧。”
61:00
That's our hope.
1245
3660807
1151
这是我们的希望。
61:01
CF: And the wonderful thing
about companies the size of Amazon,
1246
3661982
2976
CF:像亚马逊或沃尔玛
这样规模的公司
61:04
or Walmart when they did it,
1247
3664982
1488
开始采取行动的好处就是,
61:06
is that they have a huge
trickle-up effect.
1248
3666494
2742
会产生巨大的涓流效应。
61:09
Because when Jeff Bezos came out and said,
1249
3669260
2039
因为当杰夫 · 贝佐斯出来宣布,
61:11
"I'm going to make Amazon
climate-neutral by 2040 -- "
1250
3671323
2877
“我会在 2040 年
让亚马逊实现净零排放——”
61:14
Paris Agreement says 2050,
1251
3674224
1250
《巴黎协定》说是 2050年,
61:15
of course he wants to do
everything better than that,
1252
3675498
2506
当然他想要比这做得更好,
61:18
so 2040 is for Amazon.
1253
3678028
1557
所以对亚马逊是 2040 年。
61:19
Well good, we're going to keep him to it.
1254
3679609
2024
好的,我们要让他遵守诺言。
61:21
Now, the amazing thing about that
1255
3681657
2207
这样带来的惊喜就是,
61:23
is that in order for Amazon
to be climate-neutral by 2040,
1256
3683888
4134
为了让亚马逊在 2040 年
实现净零排放,
61:28
they have to work
with all their supply chain going up.
1257
3688046
3110
他们需要和所有上游的供应链合作。
61:31
They have to work
with all of those companies
1258
3691180
2286
他们必须与所有那些
61:33
that deliver services and goods to them
1259
3693490
2293
向亚马逊提供服务
和商品的公司合作,
61:35
for them to also be climate neutral ASAP.
1260
3695807
2523
让他们也尽快实现净零排放,
61:38
Because otherwise, they can't meet
their own commitment.
1261
3698354
2660
否则亚马逊不能实现自己的承诺。
所以大型企业实际上非常非常重要,
61:41
So large companies are actually
very, very key and instrumental to this,
1262
3701038
4975
61:46
because it's not just
about their footprint,
1263
3706037
2818
因为这不仅仅关乎它们的碳足迹,
61:48
it's about the embedded footprint
that they inherit in their supply chain.
1264
3708879
5238
也事关他们供应链中包含的碳足迹。
61:54
And the transformation of that
is really huge.
1265
3714141
3095
由此带来的转变将是难以估量的。
61:57
CA: Last question.
1266
3717888
1762
CA:最后一个问题。
61:59
Jackie Padilla: My name is Jackie
with NowThis News,
1267
3719674
2489
Jackie Padilla:我是来自
NowThis News 的 Jackie,
62:02
and every day, I work
with young climate activists
1268
3722187
2441
每天,我都与年轻的气候活动家共事,
62:04
like the ones we've heard today,
1269
3724652
1555
就像我们今天见到的那些人。
62:06
but when we do stories on them,
1270
3726231
1894
但是当我们报道他们的故事时,
62:08
you know, including Greta Thunberg,
1271
3728149
1690
比如,包括格蕾塔 · 通贝里,
62:09
I see fierce criticism that they face
1272
3729863
2786
我发现他们面临着激烈的批评,
62:12
and largely, it's because
of a generational gap.
1273
3732673
2324
很大程度上是因为代沟。
62:15
I don't know if you're familiar
with the phrase "OK Boomer,"
1274
3735395
2896
我不知道大家是否熟悉
“老人家(OK Boomer)”这种说法,
但是看上去有些人只是在寻找
62:18
but it seems like there's a lot
of guilt or accountability
1275
3738315
5050
62:23
that some are looking for,
1276
3743389
1275
类似的归罪和责任追究。
62:24
and on the other end,
we're looking at a lack of education
1277
3744688
2715
另一方面,我们也看到了教育的缺失,
62:27
or just ignorance on the issue.
1278
3747427
1539
或只是对这个问题的无知。
62:28
So what is your advice to young people
to respond to that criticism
1279
3748990
4544
那么你认为年轻人应该如何
应对这样的批评,
62:33
to foster constructive conversations?
1280
3753558
2842
以促进建设性的对话?
62:36
CF: We should probably ask them.
1281
3756424
2063
CF:我们也许应该问问她们。
62:38
XB: Hi, thank you for your question.
1282
3758511
2336
XB:你好,感谢你的问题。
62:40
CA: Come here.
1283
3760871
1667
CA:请到台上来。
62:42
(Applause)
1284
3762562
1959
(掌声)
62:46
XB: It is true that we
increasingly face criticism,
1285
3766506
2635
XB:的确,我们面临着
越来越多的批评,
62:49
and it's not only when we speak to people,
with climate deniers
1286
3769165
3118
这不仅发生在我们
与气候变化否认者交谈时,
62:52
or things like that,
1287
3772307
1151
或者诸如此类的时候,
62:53
but also on social media.
1288
3773482
1873
还发生在社交媒体上。
62:55
It is as much a tool to spread information
1289
3775379
3381
社交媒体是传播信息、
62:58
and organize our strikes
1290
3778784
1306
组织我们的罢工运动,
63:00
and get the information out there,
1291
3780114
1915
并将信息传播开来的工具,
63:02
but it's also a tool for people
who want to undermine us,
1292
3782053
3119
但它同时也是那些想要贬低我们、
63:05
to personally attack us.
1293
3785196
2373
对我们进行人身攻击的群体的工具。
63:07
And the way in which we stay resilient
1294
3787593
3651
一直以来,我们反抗的方式是,
63:11
is when we build community
with each other,
1295
3791268
3722
当我们一同构建起一个团体,
63:15
when we organize,
1296
3795014
1349
当我们组织起来时,
63:16
we mimic the world we want to see.
1297
3796387
2333
就能描绘出我们想要看到的世界。
63:18
There is no hierarchy in our organizing,
1298
3798744
2627
我们的组织中没有层级,
63:21
we are all working towards
the same goal constructively,
1299
3801395
3738
我们都在朝着同一个目标
付出建设性的努力,
63:25
choosing our passions towards
making the strike the best it can be.
1300
3805157
5342
让我们的热情成就最有成效的罢工。
63:30
We got 300,000 people
striking in New York,
1301
3810523
3683
我们在纽约组织了三十万人的罢工,
63:34
we put together a whole concert,
1302
3814230
2370
我们举办了一整场演唱会,
63:36
people called it
"Climchella," it was great.
1303
3816624
2507
人们称之为“ Climchella”,这很棒。
63:39
(Laughter)
1304
3819505
1793
(笑声)
63:41
But the point is that
it's not going to stop us.
1305
3821322
3897
但关键在于,反对的声音
并不会阻止我们。
63:45
The criticism is not going to stop us.
1306
3825243
1889
那些批评不会阻止我们。
63:47
And even though we know that we are kids,
1307
3827156
2659
尽管我们知道我们还是孩子,
63:49
and we are not here to tell you
all the solutions
1308
3829839
3029
我们也不是来告诉大家,
63:52
that already are out there.
1309
3832892
2915
有现成的解决方案。
63:56
We are going to do it,
1310
3836125
2363
相反,我们真的会去做,
63:58
because every kid who cares
about the climate crisis
1311
3838512
2438
因为每个关心气候危机的孩子
64:00
is going to grow up to study
through an environmental lens
1312
3840974
4651
会通过环保的视角成长和学习,
64:05
and to change the world through that.
1313
3845649
2737
去改变世界。
64:08
So we are here to tell you,
1314
3848752
3454
所以我们想告诉你们,
64:12
personally, climate activists that I know
don't use "OK Boomer,"
1315
3852230
4369
就我个人而言,我认识的气候活动家
不会使用“老人家”这样的字眼,
64:16
because we strive
for intergenerational cooperation.
1316
3856623
4713
因为我们争取的是代际之间的合作。
64:21
And I think that blaming
and dividing each other
1317
3861840
4381
我认为责备和分裂彼此
64:26
is not going to get us anywhere,
1318
3866245
2325
并不会让我们达成任何目标,
64:28
which is why we don't use it,
1319
3868594
1611
这就是我们不用这个词的原因,
64:30
and I don't think it should be used,
1320
3870229
1715
而且我认为这个词不应该被使用,
64:31
and I actually want to thank everybody
who is doing something,
1321
3871968
4625
我还想感谢正在行动的每个人,
64:36
because action inspires action.
1322
3876617
3106
因为行动会带来行动。
64:40
And you inspire us,
1323
3880033
2628
你们激励了我们,
64:42
and we're glad
that we inspire you as well.
1324
3882685
2799
而我们也很高兴能激励你们。
64:45
(Cheers and applause)
1325
3885508
6759
(欢呼和掌声)
64:52
(Applause)
1326
3892291
3087
(掌声)
64:55
CA: Wow.
1327
3895402
1151
CA:哇。
64:56
(Applause)
1328
3896577
1053
(掌声)
64:57
CF: There you have it.
1329
3897654
1510
CF:说得太好了!
64:59
(Applause and cheers)
1330
3899188
3563
(掌声和欢呼)
65:02
(Applause)
1331
3902775
5510
(掌声)
65:08
CA: There is no better note
on which to end this.
1332
3908309
4881
CA:没有比这更适合作为结束语的了。
65:13
Thank you.
1333
3913214
1151
谢谢。
65:14
(Applause)
1334
3914389
6699
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。