How we can turn the tide on climate | Christiana Figueres and Chris Anderson

338,536 views ・ 2019-12-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
[Citizens of the world]
0
39
1972
Translator: Leila Ataei Reviewer: Masoud Motamedifar
[شهروندان جهان]
00:02
[We face a global crisis of unprecedented scale]
1
2035
3111
[با بحرانی جهانی در مقیاسی بی‌سابقه روبرو هستیم.]
00:05
[Please stand by for a message from ... ]
2
5170
2359
[لطفا آماده شنیدن پیامی باشید از سوی...]
00:07
[the Secretary-General of the United Nations António Guterres]
3
7553
3193
[دبیر کل سازمان ملل، آنتونیو گوترس]
00:10
The climate emergency is the defining crisis of our time.
4
10746
4143
ضرورت اقلیم مشخص‌ترین بحران عصر ما است.
00:14
We are in a race against time, and we are losing.
5
14913
3057
در مسابقه‌ای علیه زمان قرار گرفتیم و در حال باختنیم.
00:18
There is a growing tide of impatience, especially among young people,
6
18294
3715
موج فزاینده‌ای از ناشکیبایی به ویژه در بین نسل جوان در رابطه با
00:22
with global inaction.
7
22033
1728
عدم فعالیت جهانی وجود دارد.
00:23
We need more ambition from all:
8
23785
1912
نیازمند جاه‌طلبی بیشتر از سوی همگانیم:
00:25
governments, cities, businesses, investors and people everywhere.
9
25721
4129
دولتها، شهرها، مشاغل، سرمایه‌گذاران و آدمهایی از همه جا.
00:30
So I'm pleased you are launching TED Countdown.
10
30319
3317
بنابراین خوشحالم از این که TED Countdown را راه‌اندازی می‌کنید.
00:33
Your influence and ideas can help accelerate momentum
11
33660
3048
نفوذ و ایده‌های شما به تسریع شتاب
00:36
for a carbon-neutral world by 2050.
12
36732
2655
جهانی کربن- خنثی تا ۲۰۵۰ کمک می‌کند.
00:39
That is the only way to avert the worst impacts of global heating.
13
39836
3820
که تنها راه برای برگردان بدترین اثرات گرمایش زمین است.
00:44
We have the tools, the science and the resources.
14
44074
3015
ما ابزار، دانش و منابع در اختیار داریم.
00:47
Let us now get into this race with political will and energy.
15
47526
3960
پس حال بیاید تا وارد این مسابقه با اراده سیاسی و انرژی شویم.
00:51
To do anything less will be a betrayal of our entire human family
16
51963
3833
انجام هر چیزی کمتر از این خیانت به کل خانوانده بشری ما و
00:55
and generations to come.
17
55820
1849
نسل‌های آینده خواهد بود.
00:57
Thank you.
18
57693
1150
متشکرم.
00:59
Announcer: And now, please welcome
19
59487
1696
گوینده: و حال، لطفا خوش‌آمد بگویید
01:01
one of the architects of the Paris Climate Agreement
20
61207
2459
به یکی از معماران توافقنامه اقلیم پاریس
01:03
Christiana Figueres
21
63690
1159
کریستینا فیگورز
01:04
and the head of TED, Chris Anderson.
22
64873
2025
و رهبر TED، کریستین اندرسن.
01:06
(Applause)
23
66922
7000
(تشویق)
01:14
Chris Anderson: Welcome, welcome.
24
74982
1794
کریستین اندرسن: خوش آمدید. خوش آمدید.
01:17
Something remarkable is going to happen in the next hour.
25
77540
3398
در یک ساعت آینده اتفاقی قابل توجه رخ خواهد داد.
01:21
The world's single most alarming challenge,
26
81851
2635
نگران‌کننده ترین چالش جهان که
01:24
which looks something like this ...
27
84510
1694
چیزی مثل این است...
01:29
is about to go head-to-head
28
89271
1546
قرار است که با برخی از
01:30
with some of the world's most amazing minds
29
90841
2681
برجسته‌ترین ذهنها و
01:33
and courageous hearts,
30
93546
1849
قلبهای شجاع که چیزی شبیه شماست،
01:35
which look something like you.
31
95419
2315
سرشاخ شود.
01:38
The extraordinary audience we have here in New York and around the world.
32
98434
3516
مخاطبین فوق‌العاده‌ای که در نیویورک و سرتاسر دنیا داریم.
01:41
Christiana, it's quite the crowd we get to hang out with this morning.
33
101974
3333
کریستینا، این جمعیت که امروز صبح آن سروکار داریم واقعا انبوه است.
01:45
Christiana Figueres: It sure is, no kidding.
34
105331
2056
کریستینا فیگورز: بی‌شوخی همینطوره.
01:47
It's a good thing that everyone is here together,
35
107411
2325
چه خوب که همه اینجا جمع شدند،
01:49
because actually, this initiative that we're just about to launch
36
109760
3715
چون درواقع، این ابتکاری که ما قصد انجامش را داریم
01:53
needs everyone to participate.
37
113499
2253
به مشارکت همه نیاز دارد.
01:56
And here it is.
38
116173
2067
و این شما و این
01:58
Countdown.
39
118881
1150
Countdown(شمارش معکوس)
02:00
CA: Countdown is a global initiative to cut greenhouse gas emissions.
40
120358
3833
ک ا: Countdown ابتکاری جهانی است برای قطع انتشارات گاز گلخانه‌ای.
02:04
It's seeking bold solutions in five big areas,
41
124215
3119
که در جستجوی راه‌حلهای جسورانه در پنج حوزه است،
02:07
imagining what could be achieved
42
127358
1626
دستاوردیی را تصور کنید که در آن
02:09
if different groups broke out of their silos and acted together.
43
129008
4648
گروههای مختلف دست از تکروی بردارند و با هم کار کنند.
02:14
Starting today, you can go to countdown.ted.com
44
134133
3911
همین امروز شروع کنید و به سایت countdown.ted.com بروید
02:18
and sign up to join the Countdown.
45
138068
2267
و برای ملحق شدن به شمارش معکوس ثبت نام کنید.
02:21
Early in 2020,
46
141163
1730
در ابتدای ۲۰۲۰،
02:22
we'll be sharing plans on how you can connect
47
142917
2111
طرحهایی را با شما به اشتراک می‌گذاریم که چطور
02:25
with others in your company, your city or your school
48
145052
2542
به بقیه در شرکت، شهر یا مدرسه خود برای دخیل شدن در
02:27
to engage in this issue.
49
147618
1638
این مساله وصل شوید.
02:30
It's all leading up to global gatherings
50
150442
1905
که در کل منتهی به گرد‌همایی‌های جهانی در
02:32
on 10.10.2020.
51
152371
2785
۲۰۲۰/۱۰/۱۰ می شود.
02:35
Everyone in the world is invited to participate.
52
155180
3040
همه برای مشارکت کردن دعوت دارند.
02:38
CF: And so that's why,
53
158244
1174
ک ف: و به همین خاطر،
02:39
although I've been part of many initiatives along the years,
54
159442
3509
گر چه قبلا در همه این سالها بخشی از ابتکارات زیادی بوده‌ام،
02:42
I'm really excited about this one.
55
162975
1928
درباره این یکی واقعا هیجان دارم.
02:44
Because Countdown is an invitation to everyone, everyone,
56
164927
4474
چون Countdown، دعوتی است برای همه،
02:49
to play their part in saving our planet
57
169425
2403
تا هرکس نقش خود را در نجات سیاره‌مان و
02:51
and creating an exciting future.
58
171852
3595
آفرینش آینده‌ای هیجان انگیز ایفاء کند.
02:55
Politicians and citizens,
59
175471
2055
سیاسیون و شهروندان،
02:57
CEOs and their customers,
60
177879
2270
مدیرعامل‌ها و مشتریهای‌شان،
03:00
their employees, their investors,
61
180173
2896
کارمندان و سرمایه‌گذارانشان،
03:03
old and young,
62
183093
2151
پیر و جوان،
03:05
north and south.
63
185268
1325
شمال و جنوب.
03:06
CA: (Laughs) I see what you did there.
64
186617
2309
ک ا: (خنده) می‌بینم آنجا چه کار می‌کنید.
03:08
(Laughter)
65
188950
1636
(خنده)
03:10
But look, our goal is not to plunge in
66
190982
2800
اما ببینید هدف ما انجام دادن کاری تازه نیست
03:13
with something new that is competitive
67
193806
1865
که با ابتکارات فوق‌العاده کنونی که
03:15
with the amazing initiatives already out there.
68
195695
3008
در حال اجراست رقابت کند.
03:18
No.
69
198727
1150
نه.
03:19
It's to identify the best solutions that have already been worked on,
70
199901
4795
بلکه شناسایی بهترین راه‌حلهایی که الان روی آنها کار می‌کنند،
03:24
to cross-fertilize them, to amplify them
71
204720
3381
تا تقویت و تکثیرشان کنیم
03:28
and then activate them
72
208125
1817
و بعد با گرد هم آوردن گروههای مختلف
03:29
by bringing together these different groups.
73
209966
2920
فعالشان کنیم.
03:33
CF: And if that happens,
74
213490
1207
ک ا: و اگر اینطور شود،
03:34
we believe there is a way out of the climate crisis.
75
214721
3634
متعقدیم که راه بیرون رفتی از این بحران اقلیمی وجود دارد.
03:38
That's what we want to facilitate.
76
218379
1627
ما به دنبال تسهیل این کاریم.
03:40
But now, Chris, question:
77
220030
1760
اما اکنون، کریس این پرسش مطرح است:
03:42
Why are you and TED interested in participating
78
222815
3690
چرا تو و TED به مشارکت و در واقع
03:46
and actually activating the climate agenda,
79
226529
3184
فعال کردن دستور کار اقلیم علاقمند هستید،
03:49
when I thought you were all about spreading ideas?
80
229737
3633
در حالی که فکر می‌کردم کارتان فقط نشر ایده‌هاست؟
03:53
CA: Well, indeed, that has been our focused mission for the last 15 years,
81
233394
4104
ک ا: خب، راستش، گسترش ایده‌های ارزشمند ماموریت اصلی ما طی ۱۵ سال گذشته
03:57
Ideas Worth Spreading.
82
237522
1466
بوده است.
04:00
But last summer,
83
240022
1246
اما تابستان گذشته،
04:01
we concluded that the urgency of some issues,
84
241292
3158
نتیجه گرفتیم که ضرورت برخی مسائل،
04:04
and especially climate,
85
244474
1540
و به خصوص اقلیم،
04:06
demanded that we try to do more than just spread ideas,
86
246038
2976
از ما اقدامی بیش از نشر صرف ایده‌ها را طلب می‌کند،
04:09
that we actually try to activate them.
87
249038
2872
که ما در واقع سعی در فعال کردنشان داریم.
04:12
Now, we're just a relatively small nonprofit --
88
252530
3309
حال، ما یک سازمان غیرانتفاعی نسبتا کوچکیم--
04:15
that would not amount to anything if we fail to bring other people on board.
89
255863
4309
که اگر در تلاش خود برای دورهم جمع کردن آدمها موفق نشویم به جایی بر نمی‌خورد.
04:20
But the amazing thing is that that has happened.
90
260196
2699
اما نکته فوق العاده این است که این اتفاق افتاده.
04:22
Everyone we've spoken to about this has got excited about participating.
91
262919
4880
با هر کسی که در این باره حرف زدیم از خبر مشارکت ما هیجانزده شد.
04:28
And one of the key moments, frankly, was when you came on board, Christiana.
92
268284
4105
و یکی از لحظات کلیدی، صراحتا وقتی بود که کریستینا تو به ما پیوستی.
04:32
I mean, you were key to the Paris Agreement.
93
272413
4127
خب تو کلید توافقنامه پاریس بودی.
04:36
And the world was stunned at the consensus that emerged there.
94
276564
3341
و دنیا از توافق حاصل شده در آنجا شگفت‌زده شد.
04:39
What was the key to creating that consensus?
95
279929
3083
کلید خلق آن توافق چه بود؟
04:43
CF: I would say it was to really challenge and change people's assumption
96
283036
5167
ک ف: باید بگویم که یک چالش واقعی بود و تغییر دادن فرض آدمها درباره این که
04:48
about what is possible if we set a shared intention
97
288227
4874
چه چیزهایی ممکن می‌شود وقتی نیت مشترکی تعیین شود و
04:53
and then collectively pursue it and achieve it.
98
293125
4269
سپس آن را به طور جمعی دنبال کرد و به آن نائل شد.
04:57
So our mantra then, and continues to be:
99
297736
3881
بنابراین شعار ما آنموقع، و در ادامه این بوده:
05:01
"Impossible is not a fact,
100
301641
3087
«غیرممکن یک حقیقت نیست،
05:04
it's an attitude."
101
304752
1579
طرز نگاه است.»
05:06
In fact, only an attitude,
102
306649
1690
در واقع، صرفا نوعی نگرش است
05:08
and that is something we can change.
103
308363
2400
و چیزی است که می‌توان تغییر داد.
05:11
CA: Well, that mantra, certainly, we're going to have to hold onto
104
311410
3216
ک ا: خب، آن شعار، قطعا چیزی است که به آن در ماههای آینده
05:14
in the months ahead,
105
314650
1174
وفادار می‌مانیم،
05:15
because the scientific consensus is actually worsening.
106
315848
3402
چون اجماع علمی درحقیقت رو به بدتر شدن است.
05:19
For a quick report from the front lines,
107
319989
1921
الان یک گزارش سریع از خط مقدم داریم،
05:21
here's the head of the thousands of scientists
108
321934
2439
در اینجا با رهبر هزاران دانشمندی هستیم
05:24
who make up the IPCC, Dr. Hoesung Lee.
109
324397
3512
که IPCC را تشکیل می‌دهند، دکتر هوزانگ لی.
05:29
(Video) Hoesung Lee: We recently released three special reports
110
329795
3651
(ویدئو) هوزانگ لی: اخیرا سه گزارش ویژه منتشر کردیم
05:33
that show the damage and risks of past and future climate change.
111
333470
4882
که آسیب‌ها و خطرات گذشته و آینده تغییرات اقلیمی را نشان می‌دهد.
05:38
They also show that stabilizing climate
112
338376
2915
همچنین نشان می‌دهند که تثبیت سازی اقلیم
05:41
would imply a drastic reduction in greenhouse gas emissions
113
341315
3207
بر کاهش قابل توجه‌ای از انتشار گازهای گلخانه‌ای در کوتاه مدت
05:44
in the near term.
114
344546
1150
دلالت خواهد داشت.
05:46
Society will have to go through unprecedented changes
115
346062
3801
جوامع باید تغییرات بی‌سابقه‌ای را پشت بگذارند تا
05:49
to meet this goal.
116
349887
1200
این هدف برآورده شود.
05:51
Even limiting warming to 1.5 degrees Celsius
117
351442
3310
حتی محدود کردن گرما شدن به ۱/۵ درجه سانتی‌گراد منجر به
05:54
will bring more extreme weather,
118
354776
3094
آب و هوای نامعتدل‌تر،
05:58
rising sea levels
119
358403
1690
بالا رفتن سطح دریا،
06:00
and water shortages in some regions,
120
360117
2849
و کمبود آب در برخی مناطق،
06:02
and threats to food security and biodiversity.
121
362990
3372
و تهدید شدن امنیت غذایی و تنوع زیستی می گردد.
06:06
Higher temperature will bring more of these damages,
122
366386
4209
دمای بالاتر منجر به این آسیبهای بیشتر می شود،
06:10
threatening lives and livelihoods
123
370619
2571
به خطر افتادن زندگ و معیشت
06:13
of millions of people all around the world.
124
373214
2933
میلیونها آدم در سرتاسر دنیا.
06:16
CA: We're lucky to have with us another world-leading scientist,
125
376952
3022
ک ا: ما خوش شانسیم که دانشمند پیشرو جهانی دیگر را داریم،
06:19
Johan Rockström here.
126
379998
1627
یوهان راک استورم.
06:21
He was responsible for creating the Planetary Boundaries framework.
127
381649
4404
او مسئول خلق چارچوب مرزهای سیاره‌ای است.
06:26
Johan, how serious is our situation?
128
386546
3340
یوهان، وضعیت چقدر جدی است؟
06:31
(Video) Johan Rockström: Last week, we released in "Nature"
129
391330
2762
(ویدئو) یوهان راک‌استورم: هفته گذشته، در نیچر،‌ گزارش
06:34
the 10-year update of the risk of crossing tipping points,
130
394116
3222
به روز شده ۱۰ ساله ،از تهدید تلاقی نقاط بحرانی را منتشر کردیم،
06:37
irreversible tipping points, in the Earth system.
131
397362
2644
نقاط بحرانی غیر قابل بازگشت در سیستم زمین.
06:40
We know 15 such tipping points,
132
400030
2691
از ۱۵ نقطه بحرانی آگاهیم،
06:42
including the Greenland and West Antarctic ice shelf,
133
402745
2721
از جمله گرین‌لند و فلات یخی جنوبگان غرب،
06:45
and the permafrost in the Siberian tundra, for example,
134
405490
3127
و برای مثال لایه منجمد دائمی در تندرای سیبری،
06:48
and we today have observational evidence,
135
408641
1984
و امروز ادله شهودی داریم،
06:50
I mean, empirical evidence,
136
410649
1340
منظورم شوهد تجربی است،
06:52
that nine of the 15 have woken up and are on the move.
137
412013
3922
که نه تا از ۱۵ مورد بیدار شده‌اند و در حال حرکت‌اند.
06:56
We haven't crossed the tipping point yet,
138
416391
1953
ما هنوز از نقطه بحران عبور نکرده‌ایم.
06:58
the window is still open,
139
418368
1223
پنجره هنوز باز است،
06:59
but they are warning us that now is the time to truly move,
140
419615
3094
اما آنها به ما هشدار می‌دهند که الان باید به راستی حرکت کنیم،
07:02
because the moment we cross them,
141
422733
1817
زیرا زمانی که از آنها عبور کنیم،
07:04
like, for example, approaching a tipping point in the Amazon rain forest,
142
424574
3816
برای مثال، نزدیک شدن به نقطه بحرانی در جنگلهای بارانی آمازون،
07:08
we would risk losing the battle,
143
428414
2467
با خطر شکست در نبرد مواجه‌ایم،
07:10
because the planet will be taking over its self-reinforced warming.
144
430905
3771
زیرا سیاره به تسخیر گرمایش خود- تقویت شده‌اش در خواهد آمد.
07:14
So that is why this initiative is so incredibly important.
145
434700
3396
به همین دلیل این ابتکار بسیار مهم است.
07:18
Let's go.
146
438120
1198
معطل نکنیم.
07:19
CA: Well said.
147
439342
1150
ک ا: عالی بیان کرد.
07:20
(Applause)
148
440516
1179
(تشویق)
07:21
So, both are very clear there that this agenda of cutting emissions
149
441719
4464
بنابراین، کاملا روشن است که چرا این دستورکار قطع انشارت گازها
07:26
is absolutely crucial.
150
446207
1845
بشدت حیاتی است.
07:28
How has that been going?
151
448076
1200
تا به حال چطور بوده؟
07:29
CF: Not very well, because despite what we know,
152
449300
2587
ک ف: نه چندان خوب، زیرا علی‌رغم آنچه می‌دانیم،
07:31
despite everything that science has told us,
153
451911
2103
علی‌رغم آنچه علم به ما گفته،
07:34
despite everything that we have done,
154
454038
1767
علی‌رغم تمام آنچه انجام داده‌ایم،
07:35
including adopting the Paris Agreement,
155
455829
1915
از جمله اتخاذ توافق پاریس،
07:37
we've actually been increasing greenhouse gases consistently
156
457768
5206
در واقع مستمرا انتشار گازهای گلخانه‌ای را طی چند دهه اخیر
07:42
over the past few decades,
157
462998
1453
افزایش داده‌ایم،
07:44
to the point where we're now at 55 gigatons
158
464475
3285
نقطه‌ای که الان هستیم ۵۵ گیگاتن دی‌اکسیدکربن است،
07:47
of carbon dioxide equivalent
159
467784
1682
که به عنوان بشر، بطور جمعی
07:49
that we are collectively, as humanity, emitting every year.
160
469490
4306
سالانه منتشر می‌کنیم.
07:54
And as we have heard, we have one path,
161
474725
3744
و همانطور که شنیده‌ایم، یک راه داریم،
07:58
there is one path that we have to follow, and that is:
162
478493
2898
تنها یک راه برای دنبال کردن داریم:
08:01
Start now to decrease emissions,
163
481415
2531
الان شروع به کاستن انتشارات گازها کنیم،
08:03
instead of going up, go down --
164
483970
1608
عوض این بالا و پایین‌ رفتن‌ها--
08:05
reverse the trend, bend the curve.
165
485602
2267
معکوس کردن روند، تغییر دادن شرایط.
08:08
Reduce emissions, starting in 2020,
166
488601
2397
شروع کردن به کاهش انتشارات در ۲۰۲۰،
08:11
to the point where we will be at one half the current level of emissions by 2030,
167
491022
5722
تا نقطه‌ای که به یک و نیم برابر سطح فعلی از انتشارات در ۲۰۳۰ برسیم،
08:16
and then continue decreasing them, until we are at net zero by 2050.
168
496768
5675
و سپس به کاهش آنها تا رسیدن به سطح صفر در ۲۰۵۰ ادامه دهیم.
08:22
It's the only path that we can accept.
169
502467
2412
این تنها مسیری است که می‌توانیم بپذیریم.
08:24
CA: How do you even begin to start tackling a goal as daunting as that?
170
504903
3903
ک ا: برای هدفی به این سختی واقعا چطور و از کجا باید شروع کرد؟
08:29
CF: Well, we could starting by breaking
171
509157
4174
ک ف: خب، می‌توانیم از شکستن این چالش
08:33
the simple, yet daunting, challenge
172
513355
3143
ساده در عین حال ترسناک به اجزای
08:36
into its constituent pieces,
173
516522
2246
تشکیل‌دهنده آن شروع کنیم،
08:38
five main areas.
174
518792
1419
پنج بخش اصلی.
08:42
CA: And so these five together are actually all huge,
175
522066
5095
ک ا: و این پنج تا روی هم واقعا عظیم هستند،
08:47
and if we can find compelling solutions in each of them,
176
527185
3261
و اگر بتوانیم راه‌حلهای الزام‌وار در هر یک از آنها بیابیم،
08:50
they would actually add up to an action plan
177
530470
3570
به واقع منتهی به طرحی عملی خواهند شد که
08:54
that matches the scale of the problem.
178
534064
2533
با مقیاس مشکل مطابقت می‌کند.
08:57
Well, here are the five.
179
537365
1600
خب این پنج تا:
09:01
CF: Power.
180
541111
1150
ک ف: نیرو.
09:02
How rapidly can we move to 100 percent clean energy?
181
542934
4431
چقدر سریع می‌توانیم به ۱۰۰ درصد انرژی پاک برسیم؟
09:08
CA: The built environment.
182
548007
1453
ک ا: محیط‌زیست ساخته شده.
09:09
How can we re-engineer the stuff that surrounds us?
183
549484
4285
چطور چیزهایی که در اطراف ما هستند را از نو مهندسی کنیم؟
09:14
CF: Transport.
184
554793
1150
ک ف: حمل و نقل.
09:16
How do we transform the ways we move -- ourselves and goods?
185
556252
5571
چطوور راه‌های جابجایی خود را تغییر دهیم- خودمان و اجناس؟
09:22
CA: Food.
186
562728
1150
ک ا: غذا.
09:24
How can we spark a worldwide shift to healthier food systems?
187
564323
4674
چطور تغییری جهانی به سمت نظامهای غذایی سالمتر را جرقه بزنیم؟
09:29
CF: And certainly, nature.
188
569567
1932
ک ف: و قطعا، طبیعت.
09:31
How extensively can we re-green the earth?
189
571868
4050
تا چه حد قادر به سبز کردن دوباره زمین هستیم؟
09:36
Now, it's worth noting that the answers to these questions
190
576662
4203
حال، قابل ذکر است که پاسخ این سوالات و
09:40
and the measures that we would undertake
191
580889
2363
اقداماتی که اتخاذ خواهیم کرد
09:43
don't just reduce net emissions --
192
583276
2674
انتشارات خالص را صرفا کاهش نمی‌دهند--
09:45
they do that, certainly, together, to zero --
193
585974
3246
بلکه قطعا با هم به صفر می‌رسانند--
09:49
but they also point the way to a future
194
589244
2579
اما همچنین راه به آینده‌ای را نشان می‌دهند که
09:51
that is much better and genuinely exciting.
195
591847
4103
در اصل خیلی بهتر و هیجان‌انگیزتر است.
09:55
So, think about cool new forms of transport,
196
595974
4381
بنابراین به اشکال تازه و باحالی از حمل و نقل، هوای تازه،
10:00
clean air, healthier food, beautiful forests
197
600379
4164
غذای سالمتر، جنگلهای زیبا و اقیانوسهای مملو از
10:04
and oceans bursting with life.
198
604567
2944
زندگی فکر کنید.
10:08
So, you know, solving the climate crisis
199
608268
2445
خب می‌دانید، حل بحران اقلیم درباره
10:10
isn't about sacrificing and settling for a mediocre future,
200
610737
4944
فداکاری ورضایت دادن به آینده‌ای کم مایه نیست،
10:15
it's about the exact opposite.
201
615705
2310
بلکه درست نقطه عکس آن است.
10:18
It's about co-creating a much better future for all of us.
202
618039
3785
درباره خلق دوباره آینده‌ای خیلی بهتر برای همه ما است.
10:22
CA: So how do we tackle these questions?
203
622804
2913
ک ا: خب حالا چطور با این مشکلات برخورد کنیم؟
10:25
(Laughter)
204
625741
1190
(خنده)
10:26
CA: Let's take this question here and think about this.
205
626955
3762
ک ا: بیاید به این سوال توجه کرده و فکر کنیم.
10:30
How extensively can we re-green the earth?
206
630741
2287
تا چه حد قادر به سبز کردن دوباره زمین هستیم؟
10:33
I mean, there are obviously many responses to this question,
207
633052
3247
مسلما پاسخهای بسیاری زیادی برای این سوال داریم،
10:36
many proposals.
208
636323
1151
پیشنهادات فراوان.
10:37
It's fundamentally about,
209
637498
1230
اساسا درباره این است که،
10:38
"How do we increase the amount of sustainable photosynthesis
210
638752
3658
«چگونه میزان فتوسنتز پایدار را در زمین
10:42
on planet Earth."
211
642434
1151
افزایش دهیم؟»
10:43
Photosynthesis sequesters carbon.
212
643609
2476
فرایند فتوسنتز، کربن را جدا می‌کند.
10:46
There could be proposals around giant kelp forests or seagrass,
213
646109
4547
می‌تواند طرحهای پیشنهادی در اطراف جلبکهای دریایی یا جنگلهای کتانجک غول‌آسا باشد
10:50
or about forms of plants that have deeper roots
214
650680
3135
یا درباره اشکال گیاهی که ریشه‌های عمیق‌تر دارند
10:53
and can sequester across the planet.
215
653839
3017
و فادر به جداسازی در این سیاره هستند.
10:57
But suppose a major proposal that came out was about reforestation.
216
657785
4714
اما طرح پیشنهادی را در نظر بگیرید که درباره احیای جنگل بود.
11:02
A massive, global reforestation campaign.
217
662523
4660
یک برنامه احیای جنگل انبوه جهانی.
11:07
I mean, a single organization, no matter how big,
218
667498
3151
منظورم این است که یک تک نهاد، مهم نیست چقدر بزرگ،
11:10
cannot take that on.
219
670673
2253
این کار را نمی‌تواند پیش ببرد.
11:13
The key is for everyone to join forces,
220
673815
2476
کلید این کار ملحق شدن همه نیروها به یکدیگر است،
11:16
for governments (with zoning),
221
676315
1516
دولتها (برای ناحیه‌بندی)،
11:17
businesses to invest,
222
677855
1317
پیشه‌ها جهت سرمایه‌گذای،
11:19
investors to do that investing,
223
679196
1783
سرمایه‌گذارها برای آن سرمایه‌گذاریها،
11:21
environmental groups and philanthropists who support them,
224
681003
3119
گروههای محیط‌زیستی و بشردوستهایی که از آنها حمایت کنند،
11:24
and just a massive movement among citizens everywhere,
225
684146
4690
و صرفا یک جنبش عظیم در بین شهروندان در همه جا،
11:28
transforming their lawns, their cities, their neighborhoods,
226
688860
2850
برای تبدیل چمن‌کاری‌ها، شهرها و محله‌هایشان،
11:31
going on trips together.
227
691734
1176
رفتن به سفرهای جمعی.
11:32
That is where, suddenly, you can dream about something really big.
228
692934
4157
در اینجاست که ناگهان می‌توان به رویایی واقعا بزرگ فکر کرد.
11:37
CF: So can we test that theory?
229
697538
2055
ک ف: خب آیا می‌توان این نظریه را آزمود؟
11:39
Because we are fortunate to have with us today
230
699617
3127
زیرا خوشبختانه امروز اینجا کسی را در کنار خود داریم که
11:42
someone who grew up inside a tree-planting movement,
231
702768
4881
درون یک جنبش کاشت درخت بزرگ شده،
11:47
probably the most well-recognized tree-planting movement.
232
707673
2936
احتمالا شناخته شده‌ترین جنبش کاشت درخت.
11:51
And she is the daughter of the Nobel Prize winner
233
711030
3007
و او دختر برنده جایزه نوبل،
11:54
Wangari Maathai,
234
714061
1199
وانگاری ماتهای است،
11:55
and she heads up the Wangari Maathai Foundation today.
235
715284
3356
امروز هدایت بنیاد وانگاری ماتهای را بر عهده دارد.
11:58
So can we invite our very dear friend Wanjira Mathai?
236
718942
4297
خب از این دوست بسیار عزیزمان دعوت می‌کنیم.
12:03
(Applause)
237
723263
2103
(تشویق)
12:05
(Video) Wanjira Mathai: Thank you very much,
238
725390
2100
(ویدئو) وانجیرا ماتهای: خیلی خیلی متشکرم،
12:07
Christiana and Chris, for doing this.
239
727514
1786
کریستینا و کریس برای این رویداد.
12:09
Trees have been, indeed, a part of my life for as long as I can remember,
240
729324
3959
تا جایی که به یاد می‌آورم درختها در واقع بخشی از ندگی من بودند،
12:13
but we also know that for centuries,
241
733307
2230
اما قرنها هم هست که می‌دانیم،
12:15
trees and forests have cushioned us against the harsh impacts
242
735561
5181
درختها و جنگلها ما را علیه تاثیرات خشن و سخت تغییرات اقلیم،
12:20
of climate variation
243
740766
1310
برای سالهای خیلی طولانی،
12:22
for very many years.
244
742100
1548
محافظت کرده‌اند.
12:23
In my lifetime, my mother,
245
743672
1293
در تمام زندگی‌ام، مادرم،
12:24
through the Green Belt Movement, as you mentioned,
246
744989
2738
از طریق جنبش کمربند سبز، همانطور که ذکر کردید،
12:27
inspired the planting of 50 million trees and counting
247
747751
4994
الهام‌بخش کاشت ۵۰ میلیون درخت و شمارش
12:32
through the work of the Green Belt Movement, one organization.
248
752769
2935
از طریق کار جنبش کمربند سبز، یک نهاد تنها بود.
12:35
But the world now needs us
249
755728
2176
اما جهان اکنون نیاز دارد که ما ۱۰۰ برابر
12:37
to plant 100 times more trees than we did then.
250
757928
5133
این تعداد درخت بکاریم.
12:43
And the only way to do that is for all of us to come together --
251
763085
4397
و تنها راه این کار با هم یکی شدن همه ما می‌باشد--
12:47
cities, citizens, governments, companies, environmental organizations --
252
767506
5198
شهرها، شهروندان، دولتها، شرکتها، نهادهای محیطزیستی--
12:52
and we must believe, therefore,
253
772728
2492
و بنابراین باید به ظرفیت هر کدام از ما
12:55
in the capacity for each of us to be potent agents of change.
254
775244
4341
به عنوان عاملی بالقوه‌ برای تغییر باور داشته باشیم.
12:59
And that together, we are a force.
255
779609
2831
و این که با هم ما یک ارتشیم.
13:02
And I hope you will all join us.
256
782464
3340
و امیدوارم شما به ما ملحق شوید.
13:05
(Applause)
257
785828
1150
(تشویق)
13:07
CF: So together we are a force.
258
787002
1556
ک ف: پس ما با هم یک ارتشیم.
13:08
I think Wanjira really hits it right there on the head,
259
788582
2596
فکر کنم وانجیرها به خوبی حق مطلب را ادا کرد،
13:11
because it's all about collaborating
260
791202
2003
زیرا این کار تماما به همکاری طیف
13:13
across a pretty broad spectrum of people.
261
793229
3507
کاملا وسیعی از آدمها بستگی دارد.
13:16
And happily, there are representatives from all of those groups here today.
262
796760
5587
و خوشبختانه، نمایندگانی از همه این گروهها امروز اینجا حضور دارند.
13:22
And we will be inviting you toward further engagement.
263
802673
3445
و ما شما را به سوی مشارکت بیشتر دعوت می‌کنیم.
13:26
But we wanted today to introduce you to a couple of those people,
264
806142
4218
اما آنچه امروز قصد داشتیم به شما معرفی کنیم چندتایی از این آدمهاست،
13:30
speaking from their own perspective.
265
810384
2405
تا از دیدگاه خودشان صحبت کنند.
13:32
So we would like to start with the voice of a politician.
266
812813
3552
بنابراین ازصدای یک سیاستمدار شروع می‌کنیم.
13:36
We are incredibly honored to have with us today
267
816749
3248
بی‌نهایت مفتخریم که امروز در اینجا در کنارمان
13:40
the former prime minister of Bhutan,
268
820021
2484
نخست وزیر سابق بوتان را داشته باشیم،
13:42
and I will have you know that Bhutan is the only country in the world
269
822529
3707
و مایلم بدانید که بوتان تنها کشور در دنیاست که
13:46
that actually absorbs more carbon than what it emits.
270
826260
3699
به راستی میزان جذب کربن در آن از انتشارش بیشتر است.
13:50
Our good friend, Tshering Tobgay.
271
830284
2309
دوست خوب ما، تشرینگ توبگای.
13:52
(Applause)
272
832617
7000
(تشویق)
14:02
Tshering Tobgay: My country is typical of the global south,
273
842441
5172
تشرینگ توبگای: کشور من نمونه‌ای عادی از کشورهای جنوب آسیاست
14:07
in that we have not caused this climate-change crisis.
274
847637
4662
که ما در آن مسبب بحران تغییر اقلیم نشدیم.
14:13
Indeed, we are blessed
275
853061
2992
درواقع،‌ ما از نعمت داشتن
14:16
with lush forests and many bountiful rivers
276
856077
3326
جنگلهای انبوه و رودخانه‌های زیبای فراوان برخورداریم که
14:19
that have enabled my country, Bhutan, to remain carbon-negative.
277
859427
3990
کشورم بوتان را قادر به کربن- منفی باقی ماندن نموده است.
14:24
And yet, climate change threatens to destroy our forests.
278
864069
5118
و با این حال، تغییر اقلیم جنگلهای ما را به نابودی تهدید می‌کند.
14:29
And to turn those very rivers
279
869966
2507
و آن فراوان رودخانه‌ها را به خطراتی
14:33
into terrible dangers for our people,
280
873713
2634
هولناک برای مردم ما تبدیل می‌کند،
14:36
as the Himalayan glaciers melt and threaten both near-term flooding
281
876371
5023
از آنجا که یخهایی هیمالیا آب می‌شوند و ما با تهدیدات جاری شدن سیل در کوتاه مدت
14:42
and the longer-term loss of our natural water reserves.
282
882109
5168
و از دست دادن طولانی مدت ذخائر طبیعی آبی خود روبرو هستیم.
14:48
So, I'm proud to join
283
888458
4445
بنابراین مفتخرم که به ابتکار
14:52
this Countdown initiative
284
892927
2476
Countdown بپیوندم و با همه
14:55
and work with all of you and with you, and with you,
285
895427
2999
شما، بله تک تک شما کار کنم.
14:58
(Laughter)
286
898450
1159
(خنده)
14:59
constructively, to find solutions that are both powerful and just.
287
899633
5694
برای یافتن راه حلهایی سازنده که هم عادلانه و قدرتمند باشند.
15:06
Thank you.
288
906111
1157
سپاسگزارم.
15:07
(Applause)
289
907292
1844
(تشویق)
15:09
CA: Thank you.
290
909160
1235
ک ا: متشکرم.
15:10
(Applause)
291
910419
3878
(تشویق)
15:14
CA: Business, of course, has a crucial role to play,
292
914321
2532
ک ا: تجارت، البته که نقشی اساسی ایفاء می‌کند،
15:16
and so do those who control the world's vast pools of investment capital.
293
916877
4857
و البته همه آنهایی که استخرهای بزرگ سرمایه‌گذاریهای ثابت را کنترل می‌کنند.
15:21
I was pleased to make the acquaintance recently
294
921758
2351
اخیرا افتخار آشنایی با رییس صندوق
15:24
of the chief investment officer
295
924133
1810
سرمایه‌ بازنشستگی دولت ژاپن
15:25
of Japan's 1.6-trillion-dollar government pension fund.
296
925967
4618
با ارزش ۱/۶ هزار میلیار دلار را پیدا کردم.
15:30
It's actually the world's largest pension fund.
297
930609
2739
که درواقع بزرگترین صندوق سرمایه‌ بازنشستگی در دنیاست.
15:33
He's willing and interested to come with us on this journey
298
933720
3344
او علاقمند و مایل است که با ما در این راه همراه شود و
15:37
and to bring others with him.
299
937088
1599
دیگران را نیز به ما ملحق کند.
15:38
So, somewhere is, I believe, Hiro.
300
938711
4261
ببینیم هیرو کجاست.
15:42
Hiro Mizuno.
301
942996
1159
هیرو میزونو.
15:44
And you're live. Welcome, Hiro.
302
944179
2000
خوش‌آمدی به پخش زنده هیرو.
15:47
(Video) Hiro Mizuno: Great.
303
947377
1303
(ویدئو) هیرو میزونو: عالیه.
15:48
Thanks, Chris and Christiana, and the staff of TED,
304
948704
3603
متشکرم کریس و کریستینا و کارکنان TED،
15:52
for making this possible.
305
952331
1889
برای فراهم کردن این فرصت.
15:54
As a person in charge of the largest pension fund in the world
306
954244
3732
به عنوان فردی که در راس بزرگترین صندوق سرمایه بازنشستگی در دنیا و
15:58
and responsible for securing pension benefits for multiple generations,
307
958000
5595
مسئول تضمین منافع بازنشستگی چندین نسل،
16:03
it is a hugely important issue, how to manage climate risk.
308
963619
3494
نحوه اداره خطر اقلیم مساله بسیار حائز اهمیتی است.
16:07
We recently analyzed our global portfolio,
309
967911
2444
ما اخیرا سبد سهام جهانی خود را آنالیز کردیم،
16:10
how it's aligned with the Paris Agreement.
310
970379
2619
این که چطور با توافق پاریس هم راستا است.
16:13
It was diagnosed,
311
973022
1389
مشخص شد سبد سهام ما
16:14
our portfolio is on the path for more than three degrees.
312
974435
3657
حدود سه درجه بیشتر در آن مسیر قرار دارد.
16:18
Far away from the Paris Agreement goals.
313
978116
2823
بسیار دور از اهداف توافق پاریس.
16:21
Our portfolio is not only sizable
314
981741
2587
سبد سهام ما نه تنها کلان است بلکه
16:24
but also one of the most globally diversified portfolios.
315
984352
3746
همچنین یکی از متنوع‌ترین سبد سهام جهانی است.
16:28
So that means, the world is on that path.
316
988122
2584
که این یعنی، جهان در آن مسیر است.
16:31
I'm tired of hearing the same comment repeatedly
317
991450
2897
من از شنیدن این حرفهای تکراری از شرکتهای سبد سهام ما و مسلما
16:34
from our portfolio companies and, obviously, investment professionals:
318
994371
4690
سرمایه‌گذاران حرفه‌ای خسته شده‌ام که:
16:39
"We are realistic."
319
999085
1267
«ما واقع‌گرا هستیم.»
16:41
Sorry, but being "realistic" is no longer an option.
320
1001196
3452
متاسفم، اما «واقع‌گرا» بودن دیگر گزینه نیست.
16:45
We are fully aware of our responsibility as the world's largest asset owner
321
1005395
4999
ما بخوبی از مسئولیت خویش به عنوان بزرگترین صاجب دارایی در القای
16:50
to inspire changes in the capital market.
322
1010418
2723
تغییرات در بازار سرمایه واقفیم.
16:53
We will be actively engaging with all actors in the capital market
323
1013165
4603
ما فعالانه با تمام بازیگران در بازار سرمایه مشارکت خواهیم داشت
16:57
to move the needle.
324
1017792
1491
تا سوزن را تکان دهیم.
16:59
I look forward to participating in this crucial dialogue with you all.
325
1019887
4357
مشتاقانه در انتظار شرکت در این گفتگوی حیاتی با همه شما هستم.
17:04
Thank you.
326
1024268
1333
سپاسگزارم.
17:05
(Applause)
327
1025625
2039
(تشویق)
17:07
CF: I'm sure all of you know that throughout the past 12 to 18 months,
328
1027688
4715
ک ف: یقین دارم که همه شما می‌دانید که طی ۱۲ تا ۱۸ ماه گذشته،
17:12
what has really been new and powerful and exciting
329
1032427
4214
آنچه واقعا بسیار تازه و قدرتمند و هیجان‌انگیز بوده
17:16
is the amazing voices of so many young people,
330
1036665
3198
صدای فوق‌العاده بسیار زیادی از جوانان است،
17:19
millions of young people who are out there on the streets,
331
1039887
2980
میلیونها جوان که آن بیرون در خیابانها هستند،
17:22
with anger, with outrage, with despair,
332
1042891
1872
با خشم، با عصبانیت، با نومیدی
17:24
and also, asking us to do our thing.
333
1044787
2222
از ما می‌خواهند که وظیفه‌مان را انجام دهیم.
17:28
And they have been inspired by Greta Thunberg
334
1048002
2531
و الهامبخش آنها گرتا تونبرگ است
17:30
but by so many other fantastic young people
335
1050557
3438
و البته خیلی از جوانان فوق‌العاده دیگری که
17:34
in almost every country of the world.
336
1054019
1865
تقریبا از همه کشورهای دنیا هستند.
17:35
And today, we are delighted to have four young activists
337
1055908
4669
و امروز، خوشحالیم که چهار فعال جوان در اینجا به ما
17:40
come join us today.
338
1060601
2062
ملحق می‌شوند.
17:42
(Applause)
339
1062687
2960
(تشویق)
17:45
(Cheers)
340
1065671
1831
(تحسین)
17:47
(Applause)
341
1067526
7000
(تشویق)
17:55
Alexandria Villaseñor: This Friday,
342
1075959
1722
آلکساندریا ویلاسینور: این جمعه،
17:57
I'll have been on climate strike for 52 weeks.
343
1077705
2476
می‌شود ۵۲ هفته که در اعتصاب اقلیم شرکت کردم.
18:00
That's an entire year.
344
1080205
1674
یعنی یک سال تمام.
18:02
During that time,
345
1082435
1222
طی آن دوره
18:03
I found that many people don't know about climate change
346
1083681
2737
خیلی از آدمها را دیدم که چیزی از تغییر اقلیم یا این که
18:06
or how serious the climate crisis is.
347
1086442
2476
چقدر بحران اقلیم جدی است نمی‌دانند.
18:08
So I founded Earth Uprising International
348
1088942
2556
بنابراین Earth Uprising International را تاسیس کردم
18:11
to teach young people about climate change,
349
1091522
2611
تا به جوانها درباره تغییر اقلیم یاد بدهم،
18:14
because when they know the science and the impacts,
350
1094157
3166
زیرا وقتی درباره دانش و تاثیرات آن بیاموزند،
18:17
they want to take action.
351
1097347
1667
می‌خواهند دست به کار شوند.
18:19
Being an activist means making change happen.
352
1099498
2999
فعال بودن به معنای ایجاد تغییر است.
18:23
Jamie Margolin: I became a climate activist
353
1103077
2000
جیمی مارگولین: یک فعال اقلیم شدم
18:25
because my life depends on it.
354
1105101
1706
چون زندگی من به آن وابسته است.
18:26
I'm applying to colleges right now,
355
1106831
1667
الان برای پذیرش کالج درخواست دادم،
18:28
trying to plan for my future.
356
1108522
1714
به نیت برنامه ریزی برای آینده‌ام.
18:30
There will be nothing to look forward to
357
1110260
1928
چیزی برای بدست آوردن نخواهم داشت اگر
18:32
if we don't take urgent action to stop the climate crisis now.
358
1112212
2960
الان نخواهیم اقدامی فوری برای توقف بحران اقلیم انجام دهیم.
18:35
I started the youth climate justice movement called Zero Hour back in 2017,
359
1115803
5071
من جنبش عدالت اقلیم جوانان را با نام Zero Hour back در ۲۰۱۷ شروع کردم
18:40
because this is zero hour to act on climate change.
360
1120898
3381
زیرا صفر ساعت برای اقدام در موضوع تغییر اقلیم داریم.
18:44
We have no more time.
361
1124303
1532
زمانی باقی نمانده.
18:45
It became clear to me
362
1125859
1155
برایم روشن شد که
18:47
that our leaders were not going to take real action
363
1127038
2436
رهبران ما قرار نیست دست به اقدام واقعی بزنند مگر
18:49
unless the people stood up and demanded it,
364
1129498
2039
این که مردم برخیزند و آن را مطالبه کنند،
18:51
so that's exactly what we did.
365
1131561
2254
پس این کاری بود که کردیم.
18:53
Natalie Sweet: I became a climate-justice activist
366
1133839
2372
ناتالی سوییت: من یک فعال عدالت- اقلیم شدم
18:56
because if I don't fight for the rights of the people today,
367
1136235
3246
زیرا اگر من برای حقوق مردم امروز و برای
18:59
and for the people in the future,
368
1139505
1579
حقوق مردم آینده مبارزه نکنم،
19:01
who will?
369
1141108
1150
چه کسی خواهد کرد؟
19:02
Xiye Bastida: I became a climate justice activist
370
1142282
2611
ژی باستیدا: من فعال عدالت اقلیم شدم
19:04
when I realized that the climate crisis impacts marginalized communities the most,
371
1144917
4557
موقعی که تشخیص دادم تاثیرات بحران اقلیم از همه بیشتر جوامع را به حاشیه رانده،
19:09
including my town in Mexico.
372
1149498
2119
از جمله شهرم مکزیکو.
19:11
I strike with Fridays for Future
373
1151641
2083
من هر جمعه در اعتصاب «جمعه‌ها برای
19:13
every Friday,
374
1153748
1161
آینده» شرکت می‌کنم،
19:14
because our movement is not about gaining momentum
375
1154933
2871
زیرا جنبش ما درباره شتاب گرفتن نیست
19:17
but about igniting cultural change.
376
1157828
2483
بلکه درباره ایجاد تغییرات فرهنگی است.
19:20
But the fact that thousands of students strike for climate
377
1160335
4138
اما این واقعیت که هزاران دانش‌آموز برای اقلیم اعتصاب می‌کنند
19:24
means that we are already implementing climate justice
378
1164497
2675
به معنای این است که ما عدالت اقلیم را در
19:27
into every aspect of our lives,
379
1167196
2222
هر جنبه از زندگی‌مان اجرا می‌کنیم،
19:29
which is already redefining the world.
380
1169442
2284
که همین حالا تعریفی دوباره از جهان است.
19:32
JM: Over the course of our lifetimes,
381
1172398
1770
ج م: طی مسیر زندگی‌مان،
19:34
we've seen the Earth deteriorate at a rapid speed
382
1174192
2999
شاهد تخریب شدن زمین با سرعت زیاد بودیم و
19:37
and groups of people traumatized and displaced
383
1177215
2403
گروههایی از مردم که به خاطر شمار رو به افزایش
19:39
by an ever-increasing number of natural disasters.
384
1179642
2835
بلایای طبیعی آواره و مصیبت‌زده شده‌اند.
19:42
In 2030, I'll be 28 years old.
385
1182905
2516
در ۲۰۳۰، من ۲۸ ساله می‌شوم.
19:46
AV: I'll be 24 years old.
386
1186001
1832
ا و: من ۲۴ ساله می‌شوم.
19:48
XB: I will be 27.
387
1188152
1555
ژ ب: ۲۷ ساله می‌شوم.
19:50
NS: I'll be 26.
388
1190103
1437
ن س: ۲۶ ساله.
19:51
We want to be able to hand the planet over to our children
389
1191564
3105
ما می خواهیم قادر باشیم که زمین را به فرزندان خود، و فرزندان
19:54
and our children's children,
390
1194693
1531
فرزندانمان تحویل دهیم،
19:56
just like many of you have been able to do.
391
1196248
2476
درست مثل کاری که خیلی از شما انجام داده‌اید.
19:59
AV: So unless everyone --
392
1199193
1904
ا و: بنابراین مگر این که همه--
20:01
governments, companies, schools, scientists and citizens --
393
1201121
4734
دولتها، شرکتها، مدارس، دانشمندان و شهروندان--
20:05
make a united commitment to reversing the damage that we've caused,
394
1205879
4563
با هم متعهد شوند برای معکوس کردن آسیبی که باعث آن بوده‌ایم،
20:10
it will be too late.
395
1210466
2000
والا خیلی دیر خواهد شد.
20:13
XB: We are not only asking you to take care of our future,
396
1213644
3238
ژ ب: نه تنها از شما می‌خواهیم از آینده ما مراقبت کنید،
20:16
we are also asking you to take care of our past.
397
1216906
2938
همچنین می‌خواهیم که مراقب گذشته ما باشید.
20:20
Indigenous people have been taking care of the Earth for thousands of years,
398
1220183
4799
انسانهای بومی برای هزاران سال از زمین مراقبت کرده‌اند،
20:25
which is why indigenous philosophy is crucial
399
1225006
3285
به همین خاطر است که فلسفه بومی در هنگام اجرای
20:28
when implementing climate action.
400
1228315
2200
عملکرد اقلیم ضروری می‌شود.
20:32
JM: This climate crisis can feel like an impossible thing to fix.
401
1232427
3626
ج م: این بحران اقلیم شاید به نظر غیر قابل درست کردن بیاید.
20:36
But it's not.
402
1236077
1162
اما اینطور نیست.
20:37
And it can't be,
403
1237263
1152
و اینطور نمی‌تواند باشد،
20:38
because failure is simply not an option.
404
1238439
1924
زیرا شکست صرفا یک گزینه نیست.
20:40
Failure means losing everything we love
405
1240387
2025
شکست به معنای از دست دادن آنچه دوست داریم
20:42
and everything that matters.
406
1242436
1879
و هر چیز مهمی است.
20:44
So many of us are already working to save the future of our world,
407
1244339
3381
بنابراین خیلی از ما همین حالا برای نجات جهان دست به کار شده‌اند،
20:47
but it can't just be on the next generation to fix.
408
1247744
2968
زیرا عادلانه نیست که این کار را به عهده نسل آینده بگذاریم.
20:50
This is too much of a burden to just put on young people's shoulders.
409
1250736
3468
بار واقعا سنگینی است برای رها کردن آن روی شانه جوانها.
20:54
It is time for you to go all hands on deck
410
1254982
2786
وقت آن است که همه شما دست به دست هم داده
20:57
and do everything within your power to save everything before it's too late.
411
1257792
4642
و پیش از آن که خیلی دیر شود با تمام توان خود به نجات آن بپردازید.
21:02
Are you with us?
412
1262800
1150
آیا با ما هستید؟
21:04
Audience: Yes.
413
1264519
1163
حضار: بله.
21:05
(Applause and cheers)
414
1265706
7000
(تشویق و تحسین)
21:12
(Applause)
415
1272730
6643
(تشویق)
21:19
CA: Thank you. Thank you, thank you.
416
1279397
1902
ک ا: متشکرم. متشکرم، متشکرم.
21:21
And then, of course,
417
1281323
1154
و سپس، البته،
21:22
there's a crucial role to be played by the world's storytellers,
418
1282501
3870
نقش مهمی هست که از سوی داستان‌سرایان دنیا بازی می‌شود
21:26
and those with influence on social media platforms.
419
1286395
4309
و البته کسانی که در رسانه‌های اجتماعی نفوذ دارند.
21:30
Each of the following has expressed excitement
420
1290728
2159
هر یک در دنباله، شور و هیجان خود را برای عضویت
21:32
to be part of this project.
421
1292911
1293
در این پروژه شرح می‌دهند.
21:34
They've lent us their names and support.
422
1294228
1913
با قرض دادن نام و پشتیبانی خود به ما.
21:36
We have some of them here today.
423
1296165
1563
برخی از آنها امروز اینجا هستند.
21:37
Thank you so much for being here.
424
1297752
2133
ممنون که امروز اینجایید.
21:40
And let's hear from one of them, actually.
425
1300228
2421
و بیایید شنونده صحبتهای یکی از آنها باشیم.
21:42
Jimmy Kimmel: Hi, I'm Jimmy Kimmel,
426
1302673
1682
جیمی کیمل: سلام، من جیمی کیمل هستم.
21:44
and I was asked to explain why I'm passionate about climate change.
427
1304379
3276
و از من پرسیدند چرا علاقمند به تغییر اقلیم هستم.
21:47
And the reason I'm passionate about climate change
428
1307679
2627
و دلیل علاقمندیم به تغییر اقلیم، برای همان دلیلی است
21:50
is the same reason people who are drowning are passionate about lifeguards.
429
1310330
4944
که آدمهای در حال غرق شدن به نجات غریق دارند.
21:55
I care about this planet, because I live on it.
430
1315298
3033
به این سیاره اهمیت می‌دهم چون روی آن زندگی می‌کنم.
21:58
I don't want to move to Mars,
431
1318355
1524
نمی‌خواهم به مریخ بروم،
21:59
Mars seems terrible.
432
1319903
1293
مریخ وحشتناک به نظر می‌رسد.
22:01
I want my kids and their kids to be able to live on Earth,
433
1321220
3524
می‌خواهم فرزندانم و بچه‌های آنها قادر به زندگی کردن در زمین باشند،
22:04
with air they can breathe and water they can drink.
434
1324768
2793
با داشتن هوایی برای تنفس و آبی که بنوشند.
22:07
That's why I care about climate change.
435
1327585
2706
به همین خاطر تغییر اقلیم برایم مهم است.
22:10
And also, I have a crush on Leonardo DiCaprio.
436
1330315
2691
و البته که از لئوناردو دی‌کاپریو خوشم می‌آید.
22:13
(Applause)
437
1333030
2722
(تشویق)
22:15
CF: So with all these people coming together,
438
1335776
2503
ک ف: خب با همه این آدمهایی که مشتاق‌اند،
22:18
we have an opportunity to explore a new space of possibility
439
1338303
4234
فرصتی داریم تا فضایی تازه از راه حلهای محتمل
22:22
for solutions based on working together,
440
1342561
3111
مبتنی برهمکاری با هم، به چالش کشیدن
22:25
challenging each other
441
1345696
1508
یکدیگر و الهام‌بخش هم بودن را
22:27
and inspiring one another.
442
1347228
1896
مورد کنکاش قرار دهیم.
22:29
So in October next year,
443
1349466
2024
بنابراین در اکتبر سال آینده،
22:31
we will be inviting more or less 1,000 people
444
1351514
3635
از حدود ۱,۰۰۰ نفر از نهادهای مختلف
22:35
from different constituencies to meet in Bergen, Norway
445
1355173
4555
برای جلسه در برگن نروژ دعوت می‌کنیم،
22:39
to align on specific answers to our five big questions.
446
1359752
5134
در همسویی با پاسخهایی ویژه به پنج سوال بزرگ ما.
22:45
CA: It will certainly be an epic event.
447
1365395
2600
ک ا: قطعا رویدادی حماسی خواهد شد.
22:48
But even more significant than what happens in Norway
448
1368482
2508
اما حتی مهم‌تر از آنچه در نروژ اتفاق می‌افتد
22:51
is what happens elsewhere in the world.
449
1371014
2841
چیزی است که در نقاط دیگر دنیا اتفاق می‌افتد.
22:53
Because on the final day of that conference,
450
1373879
2055
زیرا در روز آخر آن کنفرانس،
22:55
we're planning a major activation of our global TEDx community.
451
1375958
4619
قصد طرح‌ریزی برای فعال‌سازی جامعه جهانی TEDxمان را داریم.
23:01
TEDx allows initiatives to organize local events,
452
1381315
3901
TEDx به ابتکارات اجازه برگزاری رویدادهای بومی را می‌دهد
23:05
and there are now 4,000 such events annually.
453
1385240
3081
و اکنون سالانه بالای ۴,۰۰۰ رویداد این چنینی داریم.
23:08
Here's what they look like.
454
1388345
1800
این شکلی هستند.
23:12
They take place in more than 200 different countries,
455
1392550
2955
در بیش از ۲۰۰ کشور مختلف رخ می‌دهند،
23:15
generate more than a billion views annually on YouTube.
456
1395529
2810
سالانه بیش از یک میلیارد بیننده در یوتیوب دارند.
23:18
We're expecting to see events in hundreds of cities.
457
1398363
2643
انتظار داریم این رویدادها را در صدها شهر ببینیم.
23:21
We'll be connecting our TEDx organizers
458
1401030
2183
قصد داریم سازماندهندگان TEDx خود را با
23:23
with city mayors committed to a clean future for their cities.
459
1403237
4554
شهرداران متعهد شهرها برای داشتن آینده‌ای پاک برای شهرهایشان متصل کنیم.
23:27
This is the key to this.
460
1407815
1238
این کلید اصلی ماجراست.
23:29
It's this connection between the powerful,
461
1409077
2023
این ارتباط بین قدرتمند است،
23:31
who usually own the conversation,
462
1411124
2889
کسی که معمولا صاحب گفتگو است،
23:34
and millions of people around the world.
463
1414037
1936
و میلیونها نفر در سرتاسر دنیا.
23:35
Because of the zeitgeist shift that's happened in the last year or two,
464
1415997
3643
به لطف تغییر در جو فکری که این یکی دو ساله رخ داده،
23:39
suddenly, ignition can happen here,
465
1419664
2413
به یکباره این جرقه می‌تواند در اینجا اتفاق بیفتد،
23:42
because there's enough critical groundswell.
466
1422101
2079
زیرا زمینه کافی وجود دارد.
23:44
If we can give people visibility of each other,
467
1424204
2238
اگر بتوانیم به آدمها امکان دیده شدن از سوی هم،
23:46
connection to each other,
468
1426466
1238
ارتباط یافتن با هم را بدهیم،
23:47
let's dream a little here,
469
1427728
1651
بیاید کمی رویاپردازی کنیم،
23:49
and give each other permission to dream.
470
1429403
1944
و به همدیگر اجازه رویاپردازی بدهیم.
23:51
CF: So our goal here is to build connections
471
1431371
3158
ک ف: بنابراین هدف ما در اینجا ساخت ارتباطات با و در میان
23:54
with and among all of the other organizations that are working on climate.
472
1434553
4564
همه سازمانهای دیگری است که روی مساله اقلیم کار می‌کنند.
23:59
For example,
473
1439141
1151
برای مثال،
24:00
the Solutions Project is a wonderful initiative
474
1440316
2332
the Solutions Project ابتکار فوق‌العاده‌ای است
24:02
founded by Mark Ruffalo and Don Cheadle.
475
1442672
3061
که موسسانش مارک رافائلو و دون چیدل هستند.
24:06
And let's hear from some of the leaders that they have supported.
476
1446347
3865
حال بیاید شنونده حرفهای برخی رهبرانی باشیم که از آنها حمایت می‌کنند.
24:10
CA: Welcome, you're live.
477
1450236
1698
ک ا: به پخش زنده خوش آمدید.
24:11
(Laughter)
478
1451958
1031
(خنده)
24:13
(Video) Wahleah Johns: Hi, my name is Wahleah Johns,
479
1453013
3738
(ویدئو) والیا جونز: سلام، اسمم والیا جونزه.
24:16
I'm with Native Renewables,
480
1456775
1723
از Native Renewables،
24:18
and we are working to provide solar power for tribes
481
1458522
5523
و ما به دنبال تهیه نیروی خورشیدی برای قبیله‌ها
24:24
throughout the world.
482
1464069
1643
در سرتاسر دنیا را داریم.
24:25
We have over 15,000 Native American families
483
1465736
3976
بالای ۱۵,۰۰۰ خانواده سرخپوست آمریکایی داریم که
24:29
that don't have access to electricity,
484
1469736
2593
به برق دسترسی ندارند،
24:32
and we are working to provide solar plus battery storage for these families
485
1472353
4913
و ما به دنبال تامین انرژی خورشیدی بعلاوه ذخیره باتری برای این خانواده‌ها در
24:37
in the United States
486
1477290
1246
ایالات متحده هستیم
24:38
that don't have access to electricity.
487
1478560
2390
که دسترسی به برق ندارند.
24:40
And they are located on my reservation,
488
1480974
2532
و آنها در ناحیه حفاظت شده من اسکان دارند،
24:43
the Navajo Nation.
489
1483530
1200
.Navajo Nation
24:45
Anna Lappé: Hi, everyone,
490
1485411
1388
آنا لاپی: سلام به همه.
24:46
I am Anna Lappé with Real Food Media,
491
1486823
2793
من آنا لاپی هستم از Real Food Media
24:49
and we work to uplift the stories of farmers and ranchers
492
1489640
4405
و روی برجسته‌سازی داستانهای مرتع دارها و مزرعه‌دارها کار می‌کنیم
24:54
as a key solution to the climate crisis.
493
1494069
2873
به عنوان راه حل کلیدی بحران اقلیم.
24:56
The global food system right now is a huge contributor to this crisis,
494
1496966
3667
نظام غذایی جهانی هم اکنون نقش بسیار عظیمی در این بحران ایفاء می‌کند،
25:00
but it doesn't have to be.
495
1500657
1499
که نباید اینطور باشد.
25:02
Farmers and ranchers we really see
496
1502180
1651
ما مزرعه‌دارها و مرتع‌دارها را
25:03
as on the front lines of being part of solving the crisis.
497
1503855
3380
واقعا به عنوان بخشی از پیشروها در حل این بحران می‌بینیم.
25:07
So we try to share the stories of the millions of farmers
498
1507259
4614
پس تلاش داریم داستانهای میلیونها مزرعه‌دار از
25:11
from Andhra Pradesh, India to the highlands of Oaxaca
499
1511897
3333
آندرا پرادش هند گرفته تا بلندیهای اوآکسا را به اشتراک بگذاریم که
25:15
that are using regenerative agriculture to build healthy, carbon-rich soil,
500
1515254
5514
از کشاورزی باز-زا برای ساختن خاک سالم غنی از کربن،
25:20
grow good food
501
1520792
1191
رشد غذای خوب،
25:22
and foster the kind of resilient communities that we need.
502
1522007
4101
و پرورش جوامع انعطاف‌پذیر که لازم داریم، استفاده می‌کنند.
25:27
Rahwa Ghirmatzion: Hello from PUSH Buffalo -- my name is Rahwa --
503
1527736
3129
راهوا گیرماتزیون: سلام از PUSH Buffalo-- راهوا هستم--
25:30
where every day, residents are visioning, planning and designing
504
1530889
4077
جایی که هر روز، ساکنین مشغول در حال تصور، طرح ریزی و طراحی یک محله
25:34
an equitable, holistic and sacred neighborhood,
505
1534990
3103
منصفانه، همه جانبه و مقدس هستند،
25:38
like where I'm phoning in from, School 77,
506
1538117
3421
درست مثل مدرسه ۷۷ که الان از آنجا زنگ می‌زنم،
25:41
a renovated vacant school building
507
1541562
2269
یک ساختمان مدرسه متروکه باسازی شده،
25:43
that has the first 100 percent affordable community solar array
508
1543855
4818
که صاحب اولین نشان خورشیدی۱۰۰درصد قابل استطاعت جامعه را در
25:48
in New York state
509
1548697
1198
ایالت نیویورک دارد که
25:49
installed by local residents.
510
1549919
1888
ساکنان محلی نصب کرده‌اند.
25:51
It's also serving 30 affordable senior apartments
511
1551831
3619
به ۳۰ واحد آپارتمان با قیمت مناسب برای سالخوردگان
25:55
and a mix of intergenerational spaces
512
1555474
3389
و آمیزه‌ای از فضاهای بین نسلی خدمات می‌دهد
25:58
that serves as a community hub,
513
1558887
1960
که به عنوان قطب جامعه عمل می‌کند
26:00
where we're practicing new economy strategies
514
1560871
2476
جایی که استراتژیهای اقتصادی جدیدی را در جهت سیاره‌ای
26:03
towards a livable planet.
515
1563371
1667
قابل زندگی امتحان می‌کنیم.
26:06
CF: Thank you.
516
1566006
1151
ک ف: متشکرم.
26:07
CA: Bravo.
517
1567181
1285
ک ا: آفرین.
26:08
(Applause)
518
1568490
2779
(تشویق)
26:11
CA: It's so great.
519
1571293
1198
ک ا: خیلی عالیه.
26:12
(Applause)
520
1572515
1210
(تشویق)
26:13
CF: So you see, this is about everyone.
521
1573749
1899
ک ف: خب می بینید که به همه مربوط است.
26:15
It's about cities,
522
1575672
1154
درباره شهرهاست،
26:16
it's about grassroots organizations,
523
1576850
2224
درباره سازمانهای داوطلبانه است،
26:19
but it's also, of course, about business.
524
1579098
2391
البته که درباره کسب و کارها نیز هست.
26:21
And so we're inviting all companies --
525
1581879
2666
و بنابراین ما از همه شرکتها دعوت می‌کنیم--
26:24
underlined "all" --
526
1584569
1699
تاکید می‌کنم «همه»--
26:26
to join this initiative,
527
1586292
1626
که به این ابتکار ملحق شوند،
26:27
to engage with your employees on how you can best protect the planet
528
1587942
4968
تا با کارکنان خود در این که چگونه به بهترین نحو از زمین و آینده خود،
26:32
and your future, at the same time.
529
1592934
2780
هم زمان محافظت کنید، مشارکت داشته باشید.
26:36
So early next year, we'll be sharing a toolkit
530
1596188
3318
بنابراین در ابتدای سال آینده، ابزاری را به اشتراک می‌گذاریم که
26:39
that can guide companies
531
1599530
1726
می‌تواند شرکتها را به سمت حرکت سریع
26:41
toward moving quickly towards science-based targets,
532
1601280
4123
به سوی اهداف علمی هدایت کند که آنها را
26:45
which gets them then to net zero emissions
533
1605427
4436
نهایتا تا ۲۰۵۰ به انتشار صفر گازها
26:49
by 2050 at the latest.
534
1609887
2707
خواهد رساند.
26:53
CA: So think about this,
535
1613307
1191
ک ا: پس به آن فکر کنید،
26:54
because as an individual,
536
1614522
2095
چون به عنوان یک فرد،
26:56
many individuals feel powerless on this issue.
537
1616641
3912
بسیار از اشخاص در باره این مساله احساس ناتوانی می‌کنند.
27:00
But if you were to team up with others in your company,
538
1620577
4920
اما اگر با دیگران در شرکت خود تیم شوید،
27:05
you might be amazed at how much power you actually have.
539
1625521
2666
از فهمیدن این که چقدر قدرت دارید ممکن است شگفت‌زده شوید.
27:08
Almost all emissions come from a company somewhere on the planet.
540
1628211
5278
تقریبا تمام انتشارت گازها از یک شرکتی در زمین می‌آیند.
27:13
And the thing is, many CEOs today
541
1633513
3023
و موضوع این است که بسیاری از مدیرعامل‌ها امروز،
27:16
are actually eager to help solve the problem.
542
1636560
2913
در واقع مشتاق به حل این مشکل هستند.
27:19
We just heard this morning from Anand Mahindra,
543
1639497
4675
همین امروز صبح شنیدیم که آناند ماهیندرا، کسی که هدایت
27:24
who heads India's biggest business group,
544
1644196
2373
بزرگترین گروه صنعنی هند را برعهده دارد،
27:26
that he is personally committed on this issue
545
1646593
2206
شخصا متعهد به این مساله است و می‌خواهد که
27:28
and wants to be part of this journey with us --
546
1648823
2206
همراه با ما، جزی از این سفر باشد--
27:31
he's a supporter of Countdown.
547
1651053
1630
او پشتیبان Countdown است.
27:33
CEOs will be able to move much faster
548
1653434
3058
مدیرعاملها قادرند سریعتر حرکت کنند اگر
27:36
if there's a group of employees there to brainstorm with, to support them,
549
1656516
6252
گروهی از کارکنان را در کنارشان برای همفکری، پشتیبانی و به نوعی
27:42
to keep that sort of sense of urgency on the topic.
550
1662792
4709
الویت نگهداشتن این موضوع داشته باشند.
27:47
Our website will help you connect with others in your company
551
1667929
3762
وب سای به برقراری ارتباط با دیگران در شرکتتان کمک می‌کند
27:51
and give you guidance on smart questions to ask,
552
1671715
3047
و شما را در مطرح کردن سوالات هوشمند،
27:54
initiatives to suggest,
553
1674786
1937
ارائه طرحهای ابتکاری راهنمایی می‌کند،
27:56
because if companies can be persuaded to do the right thing,
554
1676747
4081
چون اگر بتوان شرکتها را به انجام کار درست متقاعد کرد،
28:00
suddenly, this problem seems to become solvable.
555
1680852
3942
به یکباره مشکلات قابل حل به نظر می‌رسند.
28:05
CF: So all of these efforts are building toward one fantastic day:
556
1685533
5305
ک ف: بنابراین همه این اقدامات به سوی ساختن این روز فوق‌العاده است:
28:10
Saturday, October 10, 2020 --
557
1690838
3136
شنبه، ۱۰ اکتبر ۲۰۲۰--
28:13
that is, "10.10.2020." -- easy to remember --
558
1693998
4912
که می‌شود ۲۰۲۰/۱۰/۱۰-- راحت به خاطر میمامند--
28:18
when this fantastic gathering will take place around the world.
559
1698934
3849
تاریخی که این گردهمایی فوق‌العاده در کل دنیا رخ می‌دهد.
28:23
And we hope to have, by then,
560
1703284
2674
و امیدواریم که تا آن زمان،
28:25
thrilling news of the report of the very specific solutions
561
1705982
3452
گزارشی از اخبار هیجان‌انگیز از راه‌حلهای خیلی خاصی داشته باشیم از
28:29
that nations, cities, companies, citizens
562
1709458
4340
ملت‌ها، شهرها، شرکتها، شهروندان که درواقع
28:33
are actually already collaborating on by then.
563
1713822
3026
تا آن وقت شروع به همکاری کرده‌اند.
28:37
It's a day when every citizen of the planet
564
1717326
3214
همه شهروندان سیاره زمین در آن روز برای مشارکت
28:40
is invited to participate.
565
1720564
2061
دعوت دارند.
28:42
Your one ticket of entrance is you are a citizen of the planet.
566
1722649
4190
برای داشتن بلیط ورود کافیست که شهروند زمین باشید.
28:46
CA: Key to the success of the event is for this to happen at scale.
567
1726863
5010
ک ا: کلید موفقیت این رویداد،‌ در مقیاسی است که برگزار می‌شود.
28:51
We want to make it easy for anyone and everyone
568
1731897
2627
می‌خواهیم که دسترسی به ابتکارات و
28:54
to find out about the initiative and to play an active part in it.
569
1734548
3332
نقش ایفاء کردن در آن برای همگان راحت باشد.
28:57
But how do you do that?
570
1737904
1286
اما چطور ممکن است؟
28:59
You know, the world's a noisy place.
571
1739214
2069
خوب می‌دانید که دنیا چه جای شلوغی است.
29:01
I mean, the TED platform can help a bit, maybe,
572
1741307
2643
‌منظورم این است که پلاتفرم TED شاید کمی بتواند کمک کند،
29:03
but there's a much bigger content platform out there.
573
1743974
3667
اما آن بیرون پلاتفرم محتوی خیلی بزرگتر هست
29:07
It's called YouTube.
574
1747665
2236
به اسم یوتیوب.
29:10
And we're delighted to be working with them on this endeavor.
575
1750249
3690
و ما خوشحالیم که در این پروژه با هم همکاری می‌کنیم.
29:13
We'll be inviting many of their top creators
576
1753963
2405
از خیلی دیگر از خالقان درجه یک آنها دعوت می کنیم
29:16
to be part of Countdown.
577
1756392
2208
تا بخشی از Countdown باشند.
29:19
Collectively, they could reach an audience in the many millions.
578
1759257
3023
با هم دیگر،‌ قابلیت دسترسی به میلیونها مخاطب را دارند.
29:22
In fact, let's meet one of them,
579
1762304
1538
با یکی از آنها ملاقات می‌کنیم،
29:23
Dr. Joe Hanson of "Hot Mess,"
580
1763866
1969
دکتر جو هانسون ار «Hot Mess/ افتزاح داغ»،
29:25
a new web series about the impact of climate change on all of us.
581
1765859
4095
یک مجموعه جدید وبی درباره تاثیر اقلیم بر همه ما.
29:31
(Video) My name's Joe Hanson,
582
1771284
1976
(ویدئو) نام من جو هانسون است،
29:33
and I am a YouTube educator.
583
1773284
1353
در یوتیوب،‌ آموزگارم.
29:34
And you can count me in.
584
1774661
1940
و می‌توانید روی من حساب کنید.
29:36
I work with tomorrow's scientists, inventors and leaders,
585
1776625
3486
من با دانشمندان، رهبران و مخترعین فردا کار می‌کنم،
29:40
and they deserve to know the truth of what the science says,
586
1780135
3552
و آنها استحقاق این را دارند که بدانند علم چه می‌گوید،
29:43
so that they can help us invent a better future for everyone.
587
1783711
4093
بنابراین می‌توانند به ما در ابداع آینده‌ای بهتر برای همه کمک کنند.
29:49
CA: Imagine that multiplied by many others --
588
1789720
2120
ک ا: تصور کنید که تعداد چند برابر شود--
29:51
it's very, very exciting, honestly.
589
1791864
2025
صادقانه بگویم بسیار بسیار هیجان‌انگیز است.
29:54
CF: And of course, when it comes to spreading the word,
590
1794561
3048
ک ف: و البته، وقتی صحبت از انتشار آن در دنیا می‌شود،
29:57
every one of you in this room can actually play your part.
591
1797633
3961
تک تک شما در این سالن نقش خود را ایفاء می‌کنید.
30:02
So if you have any way of reaching anyone
592
1802014
3503
بنابراین اگر هر راهی برای دسترسی به آدمهایی سراغ دارید که
30:05
who is concerned about building a better future --
593
1805541
2718
درباره ساخت آینده‌ای بهتر دغدغه دارند--
30:08
and that should be every single one of us --
594
1808283
2905
و آن باید هر یک از ما باشد---
30:11
please, invite them to join Countdown.
595
1811212
2937
لطفا دعوتشان کنید به Countdown ملحق شوند.
30:14
CA: There's one more card up our sleeve.
596
1814173
1952
ک ا: هنوز یک کارت دیگر توی آستین‌ داریم.
30:16
We're excited to unveil a global media campaign.
597
1816149
4549
می‌خواهیم از یک کمپین رسانه‌ای جهانی پرده برداری کنیم.
30:20
This is a campaign with a difference.
598
1820722
2039
این کمپین یک فرقی دارد.
30:22
Just as TEDx exploded
599
1822785
2127
درست مثل TEDx که با اجازه یافتن
30:24
by being allowed to grow as a grassroots phenomenon,
600
1824936
3524
برای رشد پیدا کردن به عنوان پدیده‌ای داوطلبانه شاهکاریی به پا کرد،
30:28
this campaign is designed to be co-opted everywhere on the planet.
601
1828484
5201
این کمپین طوری طراحی شده که همه جا قابل استفاده باشد.
30:34
If you happen to own a billboard company,
602
1834421
2777
اگر بر حسب اتفاق صاحب شرکت بیلبوردهای تبلیغاتی
30:37
or a TV station, or a radio station,
603
1837222
2062
یا ایستگاه تلویزیونی یا ایستگاه رادیو یا
30:39
or a website,
604
1839308
1460
وب سایت،
30:40
or a social media account,
605
1840792
3150
یا حسابی در رسانه‌های اجتماعی هستید،
30:43
we invite all of you to take the images you're about to see
606
1843966
3287
از همه شما دعوت می‌کنیم از تصاویری که قرار است ببینید عکس بگیرید
30:47
and to just spread them far and wide.
607
1847277
2714
و تا جایی که می‌شود آنها را پخش کنید.
30:50
Our website will make this easy.
608
1850015
2270
وب سایت ما این کار را راحت می‌کند.
30:52
We actually plan to translate them into many languages,
609
1852309
2587
راستش می‌خواهیم آنها را به زبانهای زیادی ترجمه کنیم،
30:54
courtesy of our volunteer army of more than 20,000 translators worldwide.
610
1854920
4905
به لطف ارتش دواطلبی خود که بیش از ۲۰۰۰۰ مترجم از سرتاسر دنیا دارد.
30:59
Some of them are with us here.
611
1859849
1444
برخی از آنها امروز اینجایند.
31:01
If you're a TED translator, would you wave, please?
612
1861317
2933
اگر مترجم TED هستید لطفا دست تکان دهید.
31:05
CF: There we go.
613
1865539
1162
ک ف: به افتخارشان.
31:06
(Applause)
614
1866725
2138
(تشویق)
31:08
CA: Your work carries powerful ideas to every corner of the earth.
615
1868887
3166
ک ا: کار شما ایده‌های قدرتمند را به گوشه گوشه جهان منتقل می‌کند.
31:12
We're so proud of you, so grateful to you.
616
1872077
2238
به شما افتخار می‌کنیم، سپاسگزارتان هستیم.
31:14
So this campaign's designed to grab attention
617
1874339
3349
بنابراین این کمپین برای جلب توجه و
31:17
and to communicate, yes, urgency
618
1877712
3135
ارتباط برقرار کردن، بله،‌ به صورت فوری طراحی شده،
31:20
but also a little smidgen of hope.
619
1880871
2270
البته با کمی هم امیدواری.
31:23
We think it might be that combination is what is needed to really drive action.
620
1883165
4523
ما فکر می‌کنیم که شاید آن ترکیب چیزی باشد که برای پیش برد یک اقدام واقعی لازم است.
31:27
We'd love you to let us know what you think of these.
621
1887712
4056
دوست داریم که بدانیم شما در این باره چه نظری دارید.
31:31
CF: Right now.
622
1891792
1155
ک ف: همین حالا.
31:32
[Choose your future.]
623
1892971
1322
[آینده خود را انتخاب کنید.]
31:34
(Applause)
624
1894317
3183
(تشویق)
31:37
[Turn fear into action Join the countdown.]
625
1897524
2013
[ترس را به عمل تبدیل کنید. به countdown بپیوندید]
31:39
(Applause)
626
1899561
3167
(تشویق)
[هر عملی الهامبخش است
31:43
[Action inspires action
627
1903090
1209
به countdown بپیوندید. زمین سپاسگزارتان خواهد بود.]
31:44
Join the countdown. The Earth will thank you.]
628
1904323
2254
31:46
(Applause)
629
1906601
1151
(تشویق)
31:47
[10.10.2020 Climate's Day of Destiny. You're invited.]
630
1907752
2579
[۲۰۲۰/۱۰/۱۰ سرنوشت روز اقلیم است. شما هم دعوت دارید.]
31:50
CF: Remember the date.
631
1910331
1389
ک ف: تاریخ یادتان بماند.
31:51
[Mass destruction. No biggie. (If we prevent it.)]
632
1911744
2366
[تخریب انبوه. مشکلی نیست. (اگر بتوانیم مانعش شویم.)]
31:54
(Applause)
633
1914134
1594
(تشویق)
31:55
[Giant asteroid heading our way The common enemy that can unite us.]
634
1915752
3269
[اخترکی غول‌پیکرجلوی ماست دشمنی مشترک که می‌تواند ما را متحد کند.]
31:59
(Applause)
635
1919045
2629
(تشویق)
32:02
[We love natural disasters anyway -- said no one ever.
636
1922099
2596
[ما عاشق بلایای طبیعی‌ایم-- کسی تا بحال این را نگفته.
32:04
So why are we causing them?]
637
1924719
1461
پس الان چرا مسببش باشیم؟ّ]
32:06
(Applause)
638
1926204
1507
(تشویق)
32:08
[Relax, there's nothing you can do about the climate
639
1928292
2507
[آرام باش، کاری‌از دست ت و برای اقلیم برنمی‌آید،
32:10
Unless you work for a company. Or live in a city.
640
1930823
2378
مگر این که توی شهر زندگی کنی یا برای شرکتی کار کنی.
32:13
Or own a phone. Or a brain.]
641
1933205
1396
یا یک تلفن یا مخ داشته باشی.]
32:14
[Cause of death: Apathy. But there's an antidote.]
642
1934625
2357
[ سبب مرگ: بی توجهی. اما پادزهر موجوده.]
32:17
(Applause)
643
1937006
2538
(تشویق)
32:19
[Stop f*cking everything up
644
1939568
1415
[دست از به گند کشیدن همه چیز بردارید
عدم فعالیت درباره اقلیم ناپسند است. می‌شود درستش کرد.
32:21
Inaction on climate is obscene. We can fix this.]
645
1941007
2358
32:23
CA: Too much?
646
1943389
1167
ک ا: زیاد رویه؟
32:24
CF: No, not too much, yay, go for it.
647
1944580
1969
ک ف: نه، اینطور نیست. ادامه بده.
32:26
(Applause)
648
1946573
1181
(تشویق)
32:27
[Have you gotten any action lately?
649
1947778
1722
[آیا تازگی دست به اقدامی زده‌اید؟
32:29
Here's your chance. Help turn the tide on climate.]
650
1949524
2467
این شانس شماست. کمک کنید جریان به نفع اقلیم باشد.]
32:32
(Laughter)
651
1952015
1182
(خنده)
32:33
CA: I didn't like this one, but my team, you know --
652
1953221
2494
ک ا: من از این خوشم نیامد اما تیمم چرا--
32:35
CF: Apparently, there are many who do like it.
653
1955739
2278
ک ف: ظاهرا،‌خیلی‌ها هستند که آن را دوست دارند.
32:38
(Laughter)
654
1958041
2293
(خنده)
32:40
[We give up. Sincerely, TED.
655
1960358
1413
[ما تسلیم شدیم. ارادتمند،TED.
32:41
Spreading ideas isn't enough. It's time to act. Join us?]
656
1961795
2719
گسترش ایده‌ها کافی نیست. زمان عمل است. به ما می‌پیوندی؟]
32:44
CA: This is, unfortunately, truer than you know.
657
1964538
2262
ک ا:
32:46
[Some things matter more than partisan politics
658
1966824
2246
[چیزهای مهم‌تری از سیاستهای چریکی وجود دارد، با
32:49
Come fight the enemy that can unite us.]
659
1969094
1993
دشمنی که می‌تواند ما را متحد کند بجنگید.]
32:51
(Applause)
660
1971111
1057
(تشویق)
32:52
[Stop burnout
661
1972192
1151
[فرسودن بس است
32:53
Your company can help save the earth.]
662
1973367
1870
شرکت شما می‌تواند زمین را نجات دهد.]
32:55
[Give the planet more than you take from it
663
1975261
2119
[به زمین بیشتر از آنچه می‌گیرید بدهید.
32:57
Join the countdown.]
664
1977404
1784
به countdown ملحق شوید.]
32:59
[Despair, meet hope
665
1979212
1347
[نومیدی، با امید ملاقات کن.
33:00
We can avoid climate catastrophe if we take urgent action now.]
666
1980583
3028
با انجام اقدام فوری می‌توانیم از فاجعه اقلیمی اجتناب کنیم.
33:03
CA: That's it.
667
1983635
1151
ک ا: این است.
33:04
(Applause and cheers)
668
1984810
3042
(تشویق و تحسین)
33:07
CF: To bring this full circle,
669
1987876
1483
ک ف: برای تکمیل این حلقه،
33:09
we would like to bring someone very special in.
670
1989383
3136
مایلیم از شخص خاصی دعوت کنیم.
33:12
(Video) Hi, I'm Claire O'Neill.
671
1992543
1666
(ویدئو) سلام، کلئر اونیل هستم.
33:14
I am the COP president-designate for next year's Conference of the Parties,
672
1994233
4479
رییس منصوب شده COP برای کنفرانس سال آینده گروهها، صحبتهای
33:18
the annual UN climate change talks, which will be in the UK,
673
1998736
2897
سالانه تغییر اقلیم سازمان ملل که در بریتانیا برگزار می‌شود،
33:21
and we're looking forward to welcoming you there.
674
2001657
2301
و منتظر دیدن شما در آنجا هستیم.
33:23
But right now, I'm in Spain, in Madrid,
675
2003982
2786
اما هم اکنون، من اینجا در اسپانیا هستم، در مادرید،
33:26
at COP25, this annual event
676
2006792
2618
در رویداد سالانه COP25،
33:29
where we send negotiators and activists from all over the world
677
2009434
3254
جایی که مذاکره کنندگان و فعالانی از سراسر دنیا را می‌فرستیم تا
33:32
to see what we can do to reduce CO2 emissions.
678
2012712
2675
ببینند برای کاهش انتشارات دی‌اکسید کربن چه می‌توان کرد.
33:35
But the problem is this: emissions are going up, not down.
679
2015411
3134
مشکل این است که انتشار گازها بیشتر شده که کمتر نشده،
33:38
And what I'm feeling is that 2020 is the year of action,
680
2018569
3040
و آنچه حس می‌کنم این است که ۲۰۲۰ سال عمل است،
33:41
the year where we have to stop talking
681
2021633
1810
و احساسم این است که حرف زدن بس است
33:43
and we have to start acting.
682
2023467
1348
و باید دست به کار شویم.
33:44
And not just here, in these conference centers,
683
2024815
2199
و نه فقط اینجا و در این مراکز کنفرانس،
33:47
but everybody.
684
2027014
1151
بلکه تک تک افراد.
33:48
And so the value of the TED process,
685
2028189
2551
و بنابراین ارزش کار TED،
33:50
the value of what we're all doing together
686
2030764
2027
ارزش آنچه اینجا با هم انجام می‌دهیم
33:52
is that we're spreading out the conversations
687
2032815
2135
این است که ما گفتگوها را پخش می‌کنیم
33:54
and the solutions from inside this space
688
2034974
3294
و راه حلها از درون این فضا برای همه
33:58
out to everybody.
689
2038292
1396
فرستاده می‌شود.
33:59
And I'm really looking forward to working with the TED group
690
2039712
2817
و من واقعا مشتاقانه منتظر کار کردن با گروه TED
34:02
over the next year.
691
2042553
1191
در سال آینده هستم.
34:03
2020, for me, will be the most important year for climate action,
692
2043768
3056
۲۰۲۰، برای من، سال خیلی مهمی برای اقدام اقلیمی است،
34:06
and we're all going to deliver this together.
693
2046848
2754
و ما همه می‌خواهیم که در آن نقش داشته باشیم.
34:09
(Applause)
694
2049626
2651
(تشویق)
34:12
CF: OK, friends, so we're nearly there
695
2052301
1947
ک ف: خب، تقریبا به آن بخش نزدیک شدیم
34:14
but just a few more very special snippets.
696
2054272
3416
اما قبلش چند صحبت خیلی مهم دیگر داریم.
34:17
First, a word from one of the many great minds
697
2057712
4428
نخست، صحبتهای یکی از صاحبین ذهنهای درخشان را می‌شنویم که
34:22
who will be accompanying us on this journey.
698
2062164
2961
در این سفر همراه ما خواهد بود.
34:25
A message from the great author, historian and futurist
699
2065149
4539
پیغامی از نویسنده بزرگ، تاریخدان و آینده‌شناس،
34:29
Yuval Harari.
700
2069712
1150
یوال حریری.
34:31
Yuval Harari: Climate change is about inequality.
701
2071927
2794
یوال حریری: تغییر اقلیم درباره‌ عدم برابری است.
34:34
Inequality between the rich, who are mainly responsible for it,
702
2074745
4023
نابرابری بین اغنیا، کسانی که عمدتا مسئول آن هستند،
34:38
and the poor, who will suffer the most.
703
2078792
2600
و فقرا، کسانی که بیشترین رنج را می‌برند.
34:41
Inequality between us, Homo sapiens,
704
2081792
2770
نابرابری بین ما، انسانهای خردمند،
34:44
who control this planet,
705
2084586
1594
که این سیاره را کنترل می‌کنند،
34:46
and the other animals, who are our helpless victims.
706
2086204
3418
و دیگر حیوانات، که قربانیان بینوای ما هستند.
34:50
Inequality between the scientists,
707
2090355
2405
نابرابری بین دانشمندان
34:52
who painstakingly search for the truth,
708
2092784
2992
که با زحمت و دقت زیاد در جستجوی حقیقت‌اند،
34:55
and the professional deceivers,
709
2095800
2015
و دغلبازان حرفه‌ای
34:57
who spread falsehoods at the click of a button.
710
2097839
2966
که اخبار دروغین را با کلیک کردن یک دکمه منتشر می‌کنند.
35:01
Climate change is about making a choice.
711
2101950
2826
تغییر اقلیم درباره انتخاب کردن است.
35:04
What kind of planet do we want to inhabit,
712
2104800
3031
روی چه نوع سیاره‌ای می‌خواهیم زندگی کنیم و
35:07
and what kind of humans do we want to be?
713
2107855
2733
چه نوع بشری می‌خواهیم باشیم؟
35:11
A choice between greed and compassion,
714
2111371
3308
انتخاب بین طمع و شفقت،
35:14
between carelessness and responsibility,
715
2114703
3071
بین اهمیت ندادن و مسئولیت‌پدذیری،
35:17
between closing our eyes to the truth
716
2117798
3016
بین بستن چشمان خویش بر روی حقیقت
35:20
and opening our hearts to the world.
717
2120838
2904
و باز کردن قلبمان به جهان.
35:24
Climate change is a crisis,
718
2124696
2111
تغییر اقلیم یک بحران است،
35:26
but for humans, a crisis is always also an opportunity.
719
2126831
4468
اما برای انسانها، بحران همیشه یک فرصت است.
35:31
If we make the right choices in the coming years,
720
2131744
3484
اگر در سالهای آینده انتخاب درست کنیم،
35:35
we cannot only save the ecosystem,
721
2135252
2936
نه تنها قادریم اکوسیستم را نجات دهیم،
35:38
but we can also create a more just world
722
2138212
3548
بلکه می‌توانیم دنیایی عادلانه‌تر را بسازیم
35:41
and make ourselves better people.
723
2141784
2442
و انسانهای بهتری شویم.
35:46
(Applause)
724
2146228
6794
(تشویق)
35:53
CF: So isn't that a powerful framing of what we have ahead of us,
725
2153046
3254
ک ف:
35:56
and honestly, I think it is tragic
726
2156324
3482
و راستش فکر می‌کنم غم انگیز است
35:59
that the power of transformation that we have ahead of us
727
2159830
3715
که نیرون دگرگونی که در پیش روی خود داریم
36:03
is so severely diminished by those who would want to politicize the issue
728
2163569
4567
بشدت از سوی کسانی که می خواهند این مساله را سیاسی کرده و به عنوان
36:08
and separate it into partisan politics.
729
2168160
3365
سیاست چریکی تفکیکش کنند کم ارزش شده.
36:11
It cannot be a partisan issue,
730
2171549
2619
این مساله نمی‌تواند چریکی باشد،
36:14
it cannot be a politicized issue.
731
2174192
2200
اصلا موضوعی سیاسی باشد.
36:16
Happily, there are some who are working against that.
732
2176768
2793
خوشبختانه عده‌ای علیه آن کار می‌کنند.
36:19
Today, we have one of those people,
733
2179585
2849
امروز یکی از آن افراداد را داریم،
36:22
a fantastically courageous climate scientist,
734
2182458
3310
یک دانشمند اقلیم شناس فوق‌العاده جسور،
36:25
who is a committed Christian,
735
2185792
1936
که مسیحی متعهد است و
36:27
and who has been working on this issue
736
2187752
1842
با جسارتی باورنکردنی سالهاست مشغول کار
36:29
with conservatives and with the religious and spiritual communities for years,
737
2189618
4326
در این زمینه با محافظه‌کارها و جوامع مذهبی
36:33
with incredible courage.
738
2193968
2174
و معنوی.
36:36
Katharine Hayhoe.
739
2196572
1150
کاترین هی‌هو.
36:38
(Applause)
740
2198437
2087
(تشویق)
36:40
Katherine Hayhoe: When someone says climate change, we often think,
741
2200548
3242
ک هی‌هو: وقتی کسی درباره تغییر اقلیم حرف می‌زند، اغلب فکر می‌کنیم،
36:43
"Oh, that's just an environmental issue.
742
2203814
1950
«اوه، این فقط یک مساله محیط‌زیستیه.
36:45
People who are tree huggers or scientists care about it,
743
2205788
2643
مردمی که درخت بغل می‌کنند یا دانشمندانی که نگرانش هستند
36:48
or maybe people who are on the left hand-side of the political spectrum."
744
2208455
3442
یا شاید آدمهایی که در جناح چپ طیف سیاسی قرار دارند
36:51
But the reality is, whether we know it or not,
745
2211921
2163
اما حقیقت این است، خواه آگاه باشیم یا خیر،
36:54
we already care about climate change, no matter who we are.
746
2214108
3239
همین حالا به تغییر اقلیم اهمیت می‌دهیم، فارغ از این که هستیم.
36:57
Why?
747
2217371
1168
چرا؟
36:58
Because climate change affects everything we already care about today.
748
2218563
3554
زیرا تغییر اقلیم بر هر چیزی که امروز به آن اهمیت می‌دهیم اثر می گذارد.
37:02
It affects our health,
749
2222141
1412
روی سلامت ما تاثیر می‌گذارد،
37:03
it affects the food we eat,
750
2223577
1730
روی غذایی که می‌خوریم اثر می‌گذارد،
37:05
the water we drink, the air that we breathe.
751
2225331
2746
آبی که می‌نوشیم، هوایی که تنفس می‌کنیم.
37:08
Climate change affects the economy and national security.
752
2228101
3302
تغییر اقلیم روی اقتصاد و امنیت ملی ما اثر می‌گذارد.
37:11
I care about a changing climate because it is, as the military calls it,
753
2231427
3912
به تغییر اقلیم اهمیت می‌دهم زیرا همانطور که در ارتش می‌گویند،‌
37:15
a threat multiplier.
754
2235363
1539
تهدیدی فزونگر است.
37:17
It takes issues like poverty and hunger,
755
2237331
2595
دربرگیرنده مسائلی از قبیل گرسنگی یا فقر،
37:19
disease, lack of access to clean water,
756
2239950
2453
بیماریها، فقدان دسترسی به آب تمیز،
37:22
even political instability,
757
2242427
1833
حتی ثبات سیاسی است و
37:24
and exacerbates or amplifies them.
758
2244284
2266
آنها را تشدید یا چند برابر می‌کند.
37:27
That's why, to care about a changing climate,
759
2247069
2103
به همین سبب، برای اهمیت دادن به تغییر اقلیم،
37:29
we don't have to be a certain type of person.
760
2249196
2111
صرفا نباید یک تیپ خاص شخصیتی باشیم.
37:31
A thermometer isn't blue or red,
761
2251331
2302
دماسنج آبی یا قرمز نیست،
37:33
liberal or conservative --
762
2253657
1572
آزادیخواه یا محافظه‌کار نیست--
37:35
it gives us the same number no matter how we vote.
763
2255253
2903
فارغ از نحوه رای دادنمان به ما یک عدد را می‌دهد.
37:38
And we are all affected by the impacts of a changing climate.
764
2258180
3397
و ما همگی تحت تاثیر اثرات تغییر اقلیم قرار داریم.
37:41
So to care about a changing climate,
765
2261601
1809
لذا برای اهمیت دادن به تغییر اقلیم،
37:43
all we have to be is one thing:
766
2263434
1762
همه آنچه لازم است این است که تنها
37:45
a human, living on planet Earth.
767
2265220
2056
بشر باشیم، جانداری در سیاره زمین.
37:47
And we're all that.
768
2267300
1658
و همه ما هستیم.
37:49
(Applause)
769
2269831
2976
(تشویق)
37:52
CF: And finally,
770
2272831
1151
ک ف: و سرانجام،
37:54
the man who brought this issue so powerfully to everyone's attention
771
2274006
4714
مردی که سالها پیش خیلی قدرتمدندانه نظر همه را به این مساله
37:58
years ago
772
2278744
1484
جلب کرد
38:00
and has continued tirelessly to work on that issue ever since.
773
2280252
5115
و از آن زمان همینطور خستگی‌ناپذیر کار روی این مساله را ادامه داده است.
38:05
The one and very only, Al Gore.
774
2285391
3125
بله و این شخص کسی نیست جز ال گور.
38:08
(Applause)
775
2288907
3371
(تشویق)
38:12
(Video) Al Gore: Thank you.
776
2292302
1306
(ویدئو) ال گور: متشکرم.
38:13
(Applause)
777
2293632
1323
(تشویق)
38:14
Thank you so much, Christiana,
778
2294979
1455
خیلی متشکرم کریستینا
38:16
and thank you for your outstanding leadership,
779
2296458
2705
و همچنین تشکر بابت رهبری موثرت،
38:19
and thank you, Chris Anderson and the entire TED community,
780
2299187
3855
و با تشکر از تو کریس اندرسن و کل جامعه TED،
38:23
YouTube and all of the others who are joining
781
2303066
3603
یوتیوب و همه دیگرانی که به این ابتکار فوق‌العاده
38:26
in this fantastic initiative.
782
2306693
2150
ملحق می‌شوند.
38:29
I have just three messages.
783
2309479
1765
من تنها سه پیغام دارم.
38:31
Number one, this crisis is incredibly urgent.
784
2311268
3615
شماره یک، این بحران بطرز باور نکردنی فوریت دارد.
38:35
Just yesterday, the scientists gave us the report
785
2315495
3324
همین دیروز، دانشمندان گزارشی را ارائه کردند که
38:38
that emissions are still going up.
786
2318843
2730
انتشار گازها همچنان رو به بالاست.
38:41
Every single day,
787
2321597
1286
هر روز،
38:42
we're putting 150 million tons of man-made global warming pollution
788
2322907
5858
۱۵۰ میلیون تن آلودگی گرمایشی ساخت دست بشر را وارد این
38:48
into the thin shell of atmosphere surrounding our planet.
789
2328789
3492
دیواره نازک جویی می کنیم که زمین را احاطه کرده.
38:52
The accumulated amount now traps as much extra energy every day
790
2332305
4383
میزان تجمیع شده اکنون انرژی اضافی بیشتری را به دام می‌اندازد
38:56
as would be released by 500,000 first-generation atomic bombs
791
2336712
5216
طوری که انگار روزانه ۵۰۰,۰۰۰ بمب
39:01
exploding every single day.
792
2341952
2265
اتمی نسل اول منفجر می‌شود.
39:04
And the consequences are increasingly clear --
793
2344543
3262
و عواقب این کار کاملا مشهود است--
39:07
all that mother nature is telling us,
794
2347829
2923
همه آنچه مادر ما زمین می‌گوید،
39:10
the fires, and the sea-level rise,
795
2350776
1793
آتش‌سوزی‌ها، بالا آمدن سطح دریاها،
39:12
and the floods, and the mud slides,
796
2352593
2103
و سیلابها و گل و لای‌ها،
39:14
and the loss of living species.
797
2354720
1952
و از بین رفتن گونه‌های جانوری.
39:16
But the second message that I have is the hope is very real.
798
2356696
4839
اما پیام دومم این است که امید ما واقعی است.
39:21
We actually do have the solutions available to us.
799
2361559
4056
درواقع راه حلهایی در اختیار داریم.
39:25
It is unfortunately true at this moment,
800
2365639
3017
متاسفانه درست است که همین الان،
39:28
that the crisis is getting worse faster than we are mobilizing these solutions.
801
2368680
5856
بحران سریعتر از راه حلهای ما پیش ‌می‌رود.
39:34
But renewable energy and electric vehicles
802
2374560
2096
اما انرژی تجدیدپذیر و ماشینهای برقی
39:36
and batteries and regenerative agriculture,
803
2376680
2278
و باتریها و کشاورزی باز-زا،
39:38
circular manufacturing,
804
2378982
1786
تولید دورانی
39:40
and all of these other solutions are gaining momentum.
805
2380792
3957
و همه این راه حلهای دیگری که در حال شتاب گرفتن‌اند.
39:45
The late economist Rudi Dornbusch,
806
2385162
1746
اقتصاددان فقید، رودی دورنبوش
39:46
in articulating what's known as Dornbusch's law, said,
807
2386932
3770
در توضیح فرضیه خود معروف به قانون دورنبوش گفت،
39:50
"Things take longer to happen than you think they will.
808
2390726
3484
«اتفاق افتادن چیزها بیشتر از آنچه فکرش را می‌کنید زمان خواهد برد.
39:54
But then, they happen much faster than you thought they could."
809
2394234
3256
اما بعد، خیلی سریعتر از آنچه فکرش را می‌کردید اتفاق افتادند.»
39:57
We can pick up the pace.
810
2397919
2397
می‌توانیم سرعت را بالا ببریم.
40:00
We are gaining momentum
811
2400340
1746
شتاب آن را بدست می‌گیریم
40:02
and soon, we will be gaining on the crisis.
812
2402110
2785
و به زودی مهار بحران را در دست می‌گیریم.
40:04
But it is essential that everyone join --
813
2404919
3017
اما پیوستن همه ضرورت دارد--
40:07
of every political persuasion,
814
2407960
2189
و هر متقاعدسازی سیاسی،
40:10
every ideological persuasion,
815
2410173
2214
هر متقاعدسازی عقیدتی،
40:12
every nationality,
816
2412411
1243
هر ملیتی،
40:13
every division has to be obliterated, so that we, humanity,
817
2413678
4725
هر حدفاصلی که باید برداشته شود، تا ما به عنوان بشر،
40:18
can join together.
818
2418427
2015
بتوانیم با هم یکی شویم.
40:20
And in closing, I would just say that for anyone who doubts
819
2420466
4135
و در خاتمه، برای هرکسی که دچار تردید است باید بگویم
40:24
that we as human beings
820
2424625
2747
که ما به عنوان بشر
40:27
have the ability to rise to this occasion,
821
2427396
3777
قابلیت به پا خواستن در این موقعیت را داریم،
40:31
when everything is on the line,
822
2431197
2102
وقتی همه چیز در معرض خطر است،
40:33
just remember that political will is itself a renewable resource.
823
2433323
4659
یادتان باشد که خد اراده سیاسی منبعی از انرژی تجدیدپذیر است.
40:38
(Laughter)
824
2438885
1001
(خنده)
40:39
(Applause)
825
2439910
7000
(تشویق)
40:50
CA: Thank you so much.
826
2450554
1198
ک ا: خیلی سپاسگزارم.
40:51
Thank you so much, Al, for your leadership on this issue
827
2451776
2642
خیلی متشکرم ال، بخاطر رهبری در این مساله
40:54
for so many years.
828
2454442
1200
در تمام این سالها.
40:56
None of this would be possible
829
2456617
1792
هیچکدام اینها بدون یک فهرست
40:58
without an extraordinary and fast-growing list of partners.
830
2458433
3723
خارق‌العاده و در حال رشد از شرکای ما میسر نمی‌شد.
41:02
I'd like to acknowledge them.
831
2462180
1867
باید اذاعان می‌کردم.
41:04
(Applause)
832
2464791
4097
(تشویق)
41:08
If you're watching this,
833
2468912
1198
اگرما را تماشا می‌کنید،
41:10
you believe your organization should be part of this,
834
2470134
2691
و متعقدید که سازمان شما باید بخشی از این باشد،
41:12
you can help in some way,
835
2472849
1690
می‌توانید به طریقی کمک کنید،
41:14
join us, email me, [email protected].
836
2474563
2452
به ما بپیوندید، به من ایمیل بزنید به [email protected].
41:17
This is going to take everyone.
837
2477434
2071
این کار به همه نیاز دارد.
41:19
OK, before the Q and A,
838
2479887
1920
خب قبل از پرسش و پاسخ،
41:21
I just want to ask you a question personally, Christiana.
839
2481831
3333
کریستینا، می‌خواهم شخصا از تو سوالی بپرسم.
41:25
Like, what do you really think?
840
2485188
1894
این که واقعا چی فکر می کنی؟
41:27
(Laughter)
841
2487554
1023
(خنده)
41:28
No, you've been in so many of these.
842
2488601
2944
آخر تو قبلا در رویدادهای مشابه زیادی بودی.
41:31
Does this initiative have a chance?
843
2491569
2334
آیا این ابتکار شانسی دارد؟
41:35
CF: Well, first of all,
844
2495394
2643
ک ف: خب، اول از همه،
41:38
we are at the point where everything plays.
845
2498061
3523
در مرحله‌ای هستیم که همه باید نقش داشته باشند.
41:41
Everything plays.
846
2501608
1802
همه بازی هستند.
41:43
And I'm really excited about this,
847
2503434
2611
من در این باره هیجانزده‌ام،
41:46
because it has been very painful to me to see how over the past 12 to 18 months
848
2506069
5658
زیرا برایم خیلی دردناک بوده که ببینم چطور طی ۱۲ الی ۱۸ ماه گذشته،
41:51
because of the tragically insufficient response
849
2511751
3349
بخاطر فقدان واکنش کافی ما
41:55
that we have had to climate change,
850
2515124
1755
نسبت به تغییرات اقلیمی،
41:56
how that zeitgeist has been changing from where we were in Paris,
851
2516903
3285
چگونه جو فکری از آنچه در پاریس حاصل شد و
42:00
which was pretty positive and optimistic,
852
2520212
2286
به نسبت مثبت و خوش‌بینانه بود به سمت
42:02
to, now, despair, helplessness, anger.
853
2522522
3548
یاس، استیصال و خشم تغییر کرده.
42:06
That's what is out there, roaming on the streets.
854
2526602
2294
این چیزی است که در خیابانها می‌شنویم.
42:08
And I don't blame them, and I have the same feelings.
855
2528920
2477
و من سرزنشان نمی‌کنم چون همین حس را دارم.
42:11
But the point is,
856
2531421
1236
اما نکته اینجاست،
42:12
we have to be able to transform that into making the difference.
857
2532681
4695
ما باید بتوانیم آن را به منبع ایجاد تفاوت تغییر دهیم.
42:17
And I think this is what this initiative is actually potentially ready to do,
858
2537400
4968
و فکر می کنم این ابتکار در واقع این پتانسیل را داشته باشد،
42:22
which is to give every single person who feels helpless --
859
2542392
4280
که به هر شخصی که احساس ناامیدی می‌کند--
42:26
give them a tool to do something.
860
2546696
2786
ابزار انجام یک کاری را بدهد.
42:29
Some will contribute small efforts,
861
2549506
2302
برخی با اقدامات کوچک خود،
42:31
some will contribute large efforts --
862
2551832
1782
برخی با اقدامات بزرگتر--
42:33
depends on what your influence area is.
863
2553638
3446
بستگی به دامنه نفوذتان دارد.
42:37
And to those who feel angry and despairing,
864
2557108
5406
و برای کسانی که حس خشم و استیصال دارند،
42:42
well, give them also an opportunity to channel that energy --
865
2562538
4809
خب، فرصتی را فراهم می کند که انرژیشان را هدایت کنند--
42:47
which is very powerful energy --
866
2567371
1826
که انرژی خیلی نیرومندی است--
42:49
into solutions.
867
2569221
2229
به سمت راه‌حلها.
42:51
And finally, what is very exciting about this
868
2571815
3040
و سرانجام، آنچه خیلی درباره این رویداد هیجان‌انگیز است
42:54
is the scale, Chris, right?
869
2574879
2039
مقیاس آن است کریس، درست نمیگم؟
42:56
I mean, just look at those partners that are going to be there.
870
2576942
3841
منظورم این است که نگاهی به این شریکهایی که آنجا خواهند بود بیاندازیید.
43:00
We have attempted many, many things to bring to scale.
871
2580807
3368
چیزهای خیلی زیادی را سعی کردیم در مقیاس بزرگ رقم بزنیم.
43:04
But this, I think, is the most promising initiative that I have seen,
872
2584199
5007
اما این یکی، نویدبخش‌ترین ابداعی است که تا به حال دیده‌ام،
43:09
to be able to bring people to scale,
873
2589230
2207
که آدمها در این مقیاس جمع می کند،
43:11
to bring efforts and solutions to scale.
874
2591461
2394
تا اقدامات و راه‌حل‌هایشان را نشان دهند.
43:13
And speed.
875
2593879
1674
و سرعت.
43:15
Because if there's one thing that we cannot, cannot fail on,
876
2595577
4897
زیرا اگر تنها یک چیز باشد که در آن نباید شکست بخوریم،
43:20
is addressing climate change,
877
2600498
1500
خطاب قرار دادن تغییر اقلیم است،
43:22
but not only that,
878
2602022
1158
البته فقط این نیست،
43:23
to do so in a timely way.
879
2603204
1667
بلکه انجام به موقع آن است.
43:25
CA: Thank you, that is eloquent.
880
2605625
2190
ک ا: متشکرم، که انقدر شیوا بیان کردی.
43:27
And thank you.
881
2607839
1159
و متشکرم.
43:29
That's it.
882
2609022
1153
همینه.
43:30
(Applause)
883
2610199
7000
(تشویق)
43:37
OK, we have many members of the world's leading media here.
884
2617561
5881
بسیار خب، شمار زیادی از اعضای رسانه‌های اصلی جهان اینجا هستند.
43:43
We're going to have a Q and A,
885
2623466
1445
جلسه پرسش و پاسخ داریم و
43:44
they should probably have priority on questions.
886
2624935
2301
احتمالا الویت آنها در پرسشهاست.
43:47
If it all goes deathly silent, someone else can ask a question.
887
2627260
3015
اگر سکوت برپا شود، یک نفر می‌تواند شروع کننده باشد.
43:50
If you're a member of the media here,
888
2630299
2257
اگر امروز اینجاعضو رسانه‌ای هستید،
43:52
please feel free to put your hand up -- we'll throw a mic to you,
889
2632580
3534
لطفا دستتان را بالا ببرید و میکروفن را به شما می‌دهیم،
43:56
and we'll do the best we can.
890
2636138
1934
و سعی می‌کنیم به بهترین نحو انجام دهیم.
43:59
Rachel Crane: Hi, Rachel Crane from CNN.
891
2639022
2031
ریچل کرین: ریچل کرین هستم از سی‌ان‌ان.
44:01
My question for you is about more specific action
892
2641363
3016
پرسشم درباره این اقدام خاص است که
44:04
that will come out of Countdown.
893
2644403
1563
تحت عنوان Countdown است.
44:05
We heard a lot today
894
2645990
1151
امروز خیلی شنیدیم که
44:07
about how this is mobilizing the globe on this issue,
895
2647165
2492
چطور می‌خواهید کل دنیا را سر این قضیه بسیج کنید،
44:09
breaking people out of their silos, companies out of their silos,
896
2649681
3094
آدمها و شرکتها را وادار کنید از فعالیتهای تکی دست بکشند،
44:12
but I'm curious to know, paint a picture for us,
897
2652799
2271
اما مشتاقم بدانم، چه اقدامی از این ابتکار
44:15
of what the action that will come out of this initiative
898
2655094
3325
بیرون می‌آید که قابلیت این کار را داشته باشد،
44:18
could potentially look like.
899
2658443
1342
می‌شود یک تصویری ارائه کنید.
44:19
I'm sure it's all in early phases,
900
2659809
1785
مطمئنم که در مراحل اولیه است،
44:21
we won't hold you specifically to this.
901
2661618
2071
ما شما را مسئول صرف این کار نمی‌شناسیم.
44:23
CA: There's an intense process going on between now and October,
902
2663713
4117
ک ا: فرایند فشرده‌ای بین الان و اکتبر هست،
44:27
where we're trying to engage
903
2667854
1373
آنجا که سعی داریم همه
44:29
all of the world's best thinking on climate
904
2669251
3476
بهترین افکار جهان درباره اقلیم را
44:32
around those five big areas.
905
2672751
1889
معطوف این پنج حوزه اصلی کنیم.
44:34
What we're hoping to have there is multiple proposals in there
906
2674664
3393
آنچه امیدواریم دریافت طرحهای متعدد در آنجاست
44:38
that collectively take a huge bite out of those issues.
907
2678081
4644
که به طور جمعی بخش عمده‌ای از این مسائل را دربرگیرند.
44:42
Some of them, there may be one big one that dominates.
908
2682749
3675
برخی از آنها، شاید آنقدر بزرگ باشند که بر بقیه غالب شوند.
44:46
You know, so transport, for example.
909
2686448
2158
برای مثال در حمل و نقل،
44:49
Could we accelerate the end
910
2689455
2152
آیا می‌توانیم به نحوی پایان موتورهای
44:51
of the internal combustion engine, somehow?
911
2691631
2092
احتراقی را تسریع ببخشیم؟
44:53
What would that take?
912
2693747
1185
این کار مستلزم چیست؟
44:54
That would be a classic problem made for this approach,
913
2694956
2647
یک مشکل کلاسیک است که برای این رویکرد ساخته شده است،
44:57
because what governments decide right now
914
2697627
2897
زیرا آنچه دولتها الان تصمیم می‌گیرند
45:00
depends on what they see happening elsewhere.
915
2700548
3321
بسته به چیزی دارد که شاهد اتفاق افتادنش در جای دیگر هستند.
45:04
Would the decisions of auto executives be shifted
916
2704259
2468
آیا تصمیمات مدیران صنایع خودروسازی دچار تحول می‌شود
45:06
if they saw millions of people on social media saying,
917
2706751
2837
اگر ببینند میلیونها نفر در رسانه‌های اجتماعی می‌گویند،
45:09
"I will never buy a combustion engine"?
918
2709612
2027
«من هرگز موتور احتراقی نخواهم خرید؟»
45:11
Would they be shifted by the market signal of a few hundred mayors, saying,
919
2711663
3698
آیا دچار تحول می‌شوند وقتی این سیگنال بازار را از چند صد شهردار
45:15
"We are creating a carbon-zero zone in our city,
920
2715385
4103
بگیرند که، «در حال خلق یک شهر کربن ـ صفر در شهرمان هستیم،
45:19
and we're going to expand it,
921
2719512
1794
و قصد گسترش آن را داریم، و می‌خواهیم
45:21
and we're doing that soon"?
922
2721330
1311
زودتر این کار انجام شود.»
45:22
Would they be shifted by a visionary auto CEO taking the risk
923
2722665
3992
آیا از سوی یک مدیرعامل آینده‌نگر خودروسازی دچار تحول می‌شوند که خطر می‌کند
45:26
and coming forward and saying,
924
2726657
1437
و پیشقدم می‌شود و می‌گوید،
45:28
"You know when we said we were going to continue this till 2050?
925
2728094
3021
«می‌دانید چه وقت گفتیم می‌خواهیم این را تا ۲۰۵۰ ادامه دهیم؟ نه.
45:31
No. We can see the writing on the wall,
926
2731139
1864
نوشته روی دیوار را می‌توانیم ببینیم،
45:33
we want to be on the right side of history,
927
2733027
2048
می‌خواهیم در سمت درست تاریخ باشیم،
45:35
we're doing this in 2030."
928
2735099
1253
در ۲۰۳۰ محققش می‌کنیم.»
45:36
We think there might be a pathway to that.
929
2736376
2047
فکر می‌کنیم شاید راهی به آنجا باشد.
45:38
So on some of these issues,
930
2738447
1336
بنابراین برخی از این مسائل،
45:39
it's going to depend on a massive amount of discussion, bringing people together,
931
2739807
5040
بستگی به میزان انبوهی از بحثها، دور هم جمع کردن آدمها دارد، که نشان‌دهنده--
45:44
showing -- this is what you're so masterful at --
932
2744871
3525
چیزی که شما در آن استاد هستید--
45:48
is showing that other people don't have the attitudes
933
2748420
2498
نشان می‌دهد که آدمهای دیگر آن طرز نگاهی را ندارند
45:50
that you think they have.
934
2750942
1302
که فکر می‌کردید دارند.
45:52
They're actually shifting, you better shift.
935
2752268
2055
آنها در حال تحول‌اند نوبت شماست.
45:54
And so it's mutually raising everyone's ambition level.
936
2754347
4127
و در نتیجه سطح جاه‌طلبی همه را دو طرفه بالا می‌برد.
45:58
And that is a cycle that happens,
937
2758863
2452
و این چرخه‌ای است که رخ می‌دهد،
46:01
and we've already seen it happening.
938
2761339
1786
و ما همین حالا شاهد این اتفاقیم.
46:03
And so, on each of these issues, that's what we're looking for.
939
2763149
2992
و بنابراین هر کدام از این مسائل، چیزی است که ما دنبالش هستیم.
46:06
The biggest, boldest things.
940
2766165
1618
بزرگترین و جسورانه ترین کارها.
46:07
Dream bigger than we normally do,
941
2767807
1889
رویایتان بزرگتر از همیشه باشد،
46:09
because there are more people at the table than there normally are,
942
2769720
3682
زیرا آدمهای بیشتری نسبت به حالت عادی سر میز هستند.
46:13
i.e. millions of citizens engaged in this.
943
2773426
3080
میلیونها شهروند در این کار شرکت دارند.
46:16
That's the process, and while that is happening,
944
2776530
2587
این روال هست و در حالیکه رخ می‌دهد،
46:19
there'll be multiple other engagements in companies and cities around the world.
945
2779141
3920
مشارکتهای متعدد دیگری در شرکتها و شهرهای جهان صورت می‌گیرد.
46:23
We hope that it all comes together in a thrilling manner in October
946
2783085
4024
امید داریم که همه اینها به شیوه‌ای شعف‌برانگیز در اکتبر بهم پیوند بخورند
46:27
and we have something to celebrate.
947
2787133
1679
و چیزی برای جشن گرفتن داشته باشیم.
46:28
Dominique Drakeford: My name is Dominique Drakeford
948
2788836
2437
دومنیک دریکفورد: دومنیک دریک فوردم از MelaninASS,
46:31
with MelaninASS, or social media as a form of media.
949
2791297
3970
یا رسانه اجتماعی بعنوان شکلی از رسانه.
46:36
In understanding the inherent correlation
950
2796836
2987
برای فهم رابطه ذاتی بین انباشت
46:39
between the accumulation of carbon in the atmosphere
951
2799847
5238
کربن در جو و
46:45
and the cumulative exploitation
952
2805109
2566
بهره‌برداری فزاینده و
46:47
and extraction, extractivism economy,
953
2807699
4759
استخراج، اقتصاد صنایع و معادن،
46:52
which creates sacrifice zones for black and indigenous communities,
954
2812482
4254
که نواحی قربانی را برای جوامع سیاه و بومی خلق می‌کنند،
46:56
how do we plan to,
955
2816760
2269
برنامه‌ریزی ما چیست یا
46:59
or how do you guys plan to mitigate those systems of oppression
956
2819053
5556
برنامه شما برای متوقف کردن آن نظامهای ظالم به عنوان
47:04
as part of your strategies within those five various components,
957
2824633
5077
بخشی از راهکارهای شما در آن پنج مولفه مختلف چیست،
47:09
so that we can really begin to reduce emissions?
958
2829734
3397
تا ما واقعا بتوانیم شروع به کاهش گازها کنیم؟
47:13
CF: If the transformation in our economy and our society
959
2833829
2757
ک ف: اگر تحول در اقتصاد و جامعه ما
47:16
does not include inequality closing and social justice issues,
960
2836610
5641
دربرگیرنده فیصله دادن به نابرابری و مسائل عدالت اجتماعی نشود
47:22
then we're doing nothing.
961
2842275
1816
در واقع هیچ کاری نمی‌کنیم.
47:24
Because all of those things will come back to bite us.
962
2844115
2548
زیرا همه آن چیزها دامن ما را خواهند گرفت.
47:26
So we have to put our arms around the entire package.
963
2846687
3564
بنابراین باید همه آنها را خطاب قرار دهیم.
47:30
That is not easy, but it is entirely possible.
964
2850275
2262
آسان نیست اما تماما ممکن است.
47:32
And that's one of the things that I am so excited about climate change,
965
2852561
3365
و این یکی از چیزهایی است که من خیلی درباره تغییر اقلیم هیجان‌زده‌ام،
47:35
because it is at the front of this transformation,
966
2855950
4079
زیرا در صف جلو این تحول قرار دارد،
47:40
but it will bring many of the other issues
967
2860053
3802
اما خیلی از مسائل دیگر را هم مطرح می‌کند که
47:43
that have been relegated to nonattention.
968
2863879
6068
محکوم به بی‌توجهی شده‌اند.
47:49
It will bring those issues to the fore as well.
969
2869971
2278
آن مسائل را هم در مرکز توجه قرار می‌دهد.
47:52
So the transformation has to be an integrative transformation.
970
2872273
4397
بنابراین این تحول باید از نوع یکپارچه‌ساز باشد.
47:56
Ellen Maloney: Hi, Chris, hi, Christina.
971
2876694
1923
الن مالونی: سلام کریس، سلام کریستینا.
47:58
My question is, are individual efforts,
972
2878641
2722
سوالم این است که اقدامات فردی
48:01
like ditching plastic straws or going vegan,
973
2881387
4301
مثل بیخیال نی‌های پلاستیکی شدن یا خام گیاه‌خواری
48:05
making a difference
974
2885712
1254
تاثیری دارد یا که
48:06
or are they just tokenistic drops in the ocean?
975
2886990
3159
سوزنی است در انبار کاه؟
48:10
CF: Good question.
976
2890173
1182
ک ف: پرسش خوبی است.
48:11
CA: It's a good question.
977
2891379
1428
ک ا: سوال خوبی است.
48:12
CF: They are totally important.
978
2892831
2318
ک ف: کاملا مهم هستند.
48:15
Absolutely important.
979
2895173
1524
مطلقا مهم.
48:16
Because it's not just about the one straw that I use.
980
2896721
3230
زیرا موضوع فقط آن یک نی نیست که مصرف می‌کنم.
48:19
It's about me not using that straw,
981
2899975
2572
درباره من است که نی استفاده نمی‌کنم،
48:22
going to a restaurant and telling the waitress,
982
2902571
2229
وقتی به رستوران بروم و به پیشخدمت بگویم،
48:24
"Excuse me, I don't want a plastic straw, because --"
983
2904824
2547
«ببخشید، من نی پلاستیکی نمی‌خواهم، چون--»
48:27
and giving her a little lesson,
984
2907395
1523
و درسی کوچک به او می‌دهم،
48:28
then she goes up to the manager, the manager comes to the table and says,
985
2908942
3490
سپس او نزد مدیرش می‌رود، مدیر سرمیز می‌آید و می‌گوید،
48:32
"Excuse me, could you explain that to me?"
986
2912456
2095
«ببخشید، برای من هم توضیح می‌دهید؟»
48:34
Then you go through the lesson.
987
2914575
1513
آن درس را تکرار می‌کنید.
48:36
And sooner than you think,
988
2916112
1289
و زودتر از آنچه فکر کنید،
48:37
you have that restaurant, plus the other ones.
989
2917425
2243
آن رستوران هم به بقیه می‌پیوندد.
48:39
Actually, information is contagious.
990
2919692
2574
درواقع، اطلاعات مسری است.
48:42
And wanting to do the right thing is also contagious.
991
2922736
3659
و همچنین انجام دادن کار درست هم مسری است.
48:46
So don't look at it as just simply, you know, "What is a straw?
992
2926419
4023
پس فقط اینطور به آن نگاه نکنید که، «نی دیگر چیست؟
48:50
Am I using the straw or am I not using plastic bags,
993
2930466
5552
آیا از نی استفاده می‌کنم یا از کیسه‌های پلاستیکی استفاده نمی‌کنم،
48:56
I have my plant-based bags to go shopping," etc., etc.
994
2936042
6858
کیسه‌های خرید پارچه‌ای خودم را دارم» و غیره.
49:03
All of that counts.
995
2943575
1645
همه اینها اهمیت دارد.
49:05
It counts for you, first of all,
996
2945244
1712
اول اهمیتش درباره خود شماست،
49:06
because it is a personal reminder of who you are and what you stand for,
997
2946980
5074
زیرا یادآوری شخصی از این است که شما که هستید و موضعتان چیست،
49:12
but it is also a very important tool
998
2952078
4032
بلکه ابزار خیلی مهمی هم است
49:16
to educate everyone around you.
999
2956134
2269
برای آموزش دادن به آدمهای اطرافتان.
49:18
CA: Right, and I think the core of our initiative is,
1000
2958721
2540
ک ا: درسته و من فکر می‌کنم هسته ابتکار ماست،
49:21
all that stuff matters -- what you eat,
1001
2961285
2147
و آن چیزها مهم است-- چیزی که می‌خورید،
49:23
how you transport yourself, etc., it matters a lot.
1002
2963456
2405
وسیله حمل و نقل شما و غیره، خیلی اهمیت دارند.
49:25
But there is another piece of power that individuals have
1003
2965885
3932
اما بخش دیگری از قدرت که افراد صاحب آن هستند
49:29
that they don't think about as much, perhaps,
1004
2969841
3450
خیلی هم به آن فکر نمی‌کنند و فکر می‌کنیم که باید
49:33
and that we think that they should, we invite them to,
1005
2973315
2580
به آن فکر کنند، و آنها را به این کار دعوت می‌کنیم،
49:35
which is what they can do as an employee
1006
2975919
2142
چیزیست که به عنوان کارمند می‌توانند انجام دهند
49:38
and what they can do as a member of a city.
1007
2978085
2016
و آنچه به عنوان شهروند.
49:40
There's a coming together here,
1008
2980125
1722
در اینجا گردهمایی اتفاق می‌افتد،
49:41
where by getting organized, by connecting with others,
1009
2981871
3000
جایی که با سازماندهی شدن، با وصل شدن به دیگران،
49:44
we think there is a direct route to changing decisions
1010
2984895
3648
فکر می‌کنیم مستقیما باعث تغییر در تصمیم گیری‌هایی می‌شوذ
49:48
that will have an even bigger impact on the problem.
1011
2988567
3170
که حتی تاثیری بزرگتر روی مشکل خواهند داشت.
49:51
So it's yes, all of that, but more as well.
1012
2991761
3606
بنابراین جواب نه تنها بله، بلکه بیشتر هم هست.
49:55
(Laughter)
1013
2995391
1183
(خنده)
49:56
CF: There is an online [question], from a classroom of children.
1014
2996598
4301
ک ف: از سر یک کلاس درس بچه‌ها این سوال را انلاین پرسیدند.
50:00
CA: From a classroom of children?
1015
3000923
1629
ک ا: کلاس درس بچه‌ها؟
50:02
CF: "What can students do?"
1016
3002576
1331
ک ف: «دانش‌آموزان چه کار کنند؟»
50:03
Yay, I love that question, totally love that question.
1017
3003931
2781
من واقعا عاشق این سوالم.
50:06
So first of all,
1018
3006736
1690
خب، اول از همه،
50:08
Fridays, 11 o'clock, go strike.
1019
3008450
2134
جمعه‌ها، ۱۱ صبح، اعتصاب کنید.
50:11
I mean, honestly, right?
1020
3011668
1623
واقعا جدی گفتم.
50:13
(Applause)
1021
3013315
1365
(تشویق)
50:14
Let's go, let's go.
1022
3014704
1357
پس یالا دست به کار شوید.
50:16
And that pressure has to be maintained.
1023
3016085
2564
و فشار باید ادامه پیدا کند.
50:18
I'm totally delighted that there's some people here
1024
3018673
2523
من کاملا خوشحالم از این که آن بیرون افرادی هستند که
50:21
who've been here doing it for 52 weeks.
1025
3021220
2889
به مدت ۵۲ هفته است این کار را انجام می‌دهند.
50:24
The problem with this is, folks,
1026
3024133
1755
رفقا، مشکلی که وجود دارد این است که
50:25
this is not a sprint, it's a marathon.
1027
3025912
2714
این یک دو سرعت نیست، بلکه دو ماراتن است.
50:28
So you better get ready for many more 52 weeks, right?
1028
3028650
4206
بنابراین باید برای بیشتر از ۵۲ هفته دیگر آماده شوید، نه؟
50:32
And get more people involved,
1029
3032880
1531
و آدمهای بیشتری را درگیر کنید،
50:34
because this is not easy.
1030
3034435
2214
زیرا راحت نیست.
50:36
If it were easy, we would have done it.
1031
3036673
1880
اگر راحت بود که ما انجامش می‌دادیم.
50:38
This is going to be a long-term effort.
1032
3038577
2326
اقدامی طولانی مدت خواهد بود.
50:40
But fantastic to be out there in the streets,
1033
3040927
2634
اما رفتن به خیابان ایده عالی است،
50:43
you are getting so much more attention from the media,
1034
3043585
2540
توجه زیاد رسانه‌ها را به خود جلب می‌کنید،
50:46
from us stupid adults who have not done our job --
1035
3046149
3095
همینطور توجه ما بزرگسالان احمقی که کار خود را درست انجام ندادیم--
50:49
it is fantastic.
1036
3049268
1150
فوق‌العاده است.
50:50
So, you know, get your voices out there.
1037
3050442
2357
خب، پس صدایتان را به گوش آنها برسانید.
50:52
Also, in school,
1038
3052823
1611
و در مدرسه،
50:54
you can definitely go and improve --
1039
3054458
3254
قطعا می‌توانید بروید و بهتر شوید--
50:57
The question that you just asked to TED,
1040
3057736
2190
سوالی که الان از TED پرسیدی؟
50:59
that's the question every student should be asking their school:
1041
3059950
3024
سوالی که هر دانش‌آموزی باید از مدرسه‌اش بپرسد؟
51:02
"Where's my energy coming from?"
1042
3062998
1592
«انرژی من از کجا می‌آید؟»
51:04
Let's get with it, right?
1043
3064614
1237
بیایید این را دنبال کنیم.
51:05
Students in colleges --
1044
3065875
1402
دانش‌آموزان در کالج‌ها--
51:07
how is it possible that we still have colleges and universities
1045
3067301
3003
چطور ممکن است که هنوز کالج‌ها و دانشگاه‌هایی را داشته باشیم که
51:10
that are not 100 percent clean energy
1046
3070328
3165
۱۰۰٪ انرژی پاک ندارند
51:13
and that haven't shifted their capital and their endowment
1047
3073517
4064
و سرمایه و وجوه خود را به سمت کربن کمتر
51:17
over to low carbon?
1048
3077605
2024
نبرده‌اند.
51:19
I mean, it's just incredible.
1049
3079653
1503
باور کردنی نیست.
51:21
(Applause)
1050
3081180
1921
(تشویق)
51:23
And finally, the most important thing that young people can do
1051
3083125
4238
و سرانجام، مهم‌ترین چیزی که جوانان قادرند انجام دهند این است که
51:27
is ask your parents,
1052
3087387
2730
از والدینشان بپرسند،
51:30
"What the hell are you doing about my future?"
1053
3090141
2741
«چه غلطی درباره‌ آینده من می‌کنی؟»
51:33
Because here is an amazing thing.
1054
3093300
3180
در اینجا نکته جالبی وجود دارد.
51:37
I have spoken in -- I was thinking how many --
1055
3097241
2484
من با آدمها زیادی صحبت کردم و می‌کنم--
51:39
I've spoken to at least three if not four CEOs from the oil and gas industry.
1056
3099749
5436
با حداقل سه، چهار نفر از مدیرعامل‌های صنایع نفت و گاز صحبت کردم.
51:45
I've spoken to three or four major investors,
1057
3105209
4334
سه یا چهار سرمایه‌گذار،
51:49
heads of their investment firms,
1058
3109567
2103
روسای شرکتهای سرمایه‌گذاری،
51:51
who come up to me, usually in private,
1059
3111694
3238
پیش من آمدند، معمولا به صورت خصوصی،
51:54
and say, "Christiana, the reason why I'm changing what I do in my business
1060
3114956
5699
و گفتند، «کریستینا، دلیلی که که روش کسب و کارم را تغییر می‌دهم
52:00
is because my daughter, or my son,
1061
3120679
3270
به خاطر دخترم یا پسرم است که
52:03
asks me at night, 'What the hell are you doing about my future?' "
1062
3123973
5325
از من شبها می‌پرسد، «چه غلطی درباره‌ آینده من می‌کنی؟»،
52:10
That is a very powerful question,
1063
3130209
2913
سوال خیلی مهمی است،
52:13
and only young people can ask that question.
1064
3133146
2920
و تنها جوانها این سوال را مطرح می‌کنند.
52:16
Use that tool --
1065
3136090
2263
از این ابزار استفاده کنید--
52:18
ask your parents what are they doing about your future.
1066
3138377
3740
از والدینتان بپرسید که برای آینده شما چه کاری می‌کنند؟
52:22
Sorry about the h-word.
1067
3142141
1533
معذرت می‌خواهم درباره آن کلمه‌.
52:24
(Applause)
1068
3144322
6761
(تشویق)
52:31
Jo Confino: Hi, I'm Jo Confino, the HuffPost.
1069
3151107
2333
جو کانفیتو: سلام، جو کانفینو هستم از هاف‌پست.
52:33
Christiana, a question for you,
1070
3153464
2119
کریستینا، سوالی که دارم و به نظرم
52:35
which is one of the things that didn't come out so much
1071
3155607
3187
خیلی به آن پرداخت نشده است،
52:38
and this is about the spiritual traditions
1072
3158818
2465
راجع به سنتهای معنوی است
52:41
and the role they play,
1073
3161307
2278
و نقشی که آنها بازی می‌کنند،
52:43
because what we're seeing
1074
3163609
1607
زیرا آنچه می‌بینیم
52:45
is that, actually, old wisdom is coming out
1075
3165240
2299
این است که خرد کهن در پوشش
52:47
in terms of interdependence
1076
3167563
1519
به هم وابستگی و این که هیچ چیز
52:49
and nothing is separate from anything else.
1077
3169106
2013
از چیزهای دیگر مستقل نیست نمودار میٰ‌شود.
52:51
What is the spiritual tradition we can bring to this
1078
3171143
2508
چه سنت معنوی می‌تواند ما را این نقطه برساند که
52:53
that will make, also, a difference?
1079
3173675
1718
در عین حال تفاوت هم ایجاد کند؟
52:55
CF: What I think is very powerful about understanding,
1080
3175417
3314
ک ف: آنچه درباره فهمیدن بسیار قدرتمند است،
52:58
whether you happen to be a spiritual person
1081
3178755
3536
خواه فردی معنوی باشید
53:02
that pursues meditation and mindfulness
1082
3182315
3792
در پی مراقبه و آگاهی
53:06
or whether you're a religious person or not,
1083
3186131
2539
یا شخصی مذهبی یا غیرمذهبی،
53:08
what I think is very powerful
1084
3188694
2079
به نظرم آنچه دراره درک معنوی
53:10
about the spiritual understanding of the human presence on this earth,
1085
3190797
4915
حضور بشر در زمین مهم است فهمیدن این نکته که ما
53:15
is to understand that we are not separate.
1086
3195736
4285
از هم جدا نیستیم.
53:20
It's not like, "Over there is planet Earth,
1087
3200371
3110
اینطور نیست که، «آنجا سیاره
53:23
and then humans are over here."
1088
3203505
2167
زمین است و ما آدمها این طرفیم.»
53:25
And we are totally interconnected with all other species
1089
3205696
2910
و ما تماما با همه دیگر گونه‌ها، و همه دیگر
53:28
and with all other living beings,
1090
3208630
1757
جانداران مرتبط هستیم
53:30
and doing the responsible thing by them,
1091
3210411
3666
و در قبال کارهای یکدیگر
53:34
does the responsible thing by us.
1092
3214101
2071
مسئول.
53:36
And vice versa.
1093
3216196
1326
و بالعکس.
53:37
And so that interconnectedness
1094
3217546
1817
و بنابراین آن ارتباطی است که از
53:39
is one that comes from the spiritual traditions,
1095
3219387
2460
سنتهای معنوی نشات می‌گیرد،
53:41
but you don't have to be religious or spiritual to understand that.
1096
3221871
3206
اما برای فهمیدن آن لازم نیست مذهبی یا معنوی باشید.
53:45
You know, the fact is,
1097
3225101
1373
می دانید، واقعیت این است که
53:46
every single drop of water that we drink comes from nature.
1098
3226498
3610
هر قطره آبی که می‌نوشیم از طبیعت می‌آید.
53:50
Every single morsel of food that we eat
1099
3230132
2413
هر لقمه غذایی که می‌خوریم از
53:52
comes from nature.
1100
3232569
1151
طبیعت می‌آید.
53:53
And we've got to heal that connection.
1101
3233744
2365
و باید آن رابطه را ترمیم کنیم.
53:56
CA: We would welcome engagement.
1102
3236133
1547
ک ا: از مشارکت استقبال می‌کنیم.
53:57
(Applause)
1103
3237704
3649
(تشویق)
54:01
Kaley Roshitsh: Hi, Kaley Roshitsh from Women's Wear Daily.
1104
3241815
3111
کیلی روشتیش: سلام کلی روشتیش هستم از .Women's Wear Daily
54:04
Obviously, the fashion industry is responsible for a lot
1105
3244950
2747
واضح است که صنعت مد مسئول یک عالمه
54:07
of the carbon output,
1106
3247721
1513
خروج کربن است،
54:09
so I wondered what is your perspective on conscious consumption?
1107
3249258
3841
بنابراین با خودم فکر کردم نظر شما درباره مصرف مسئولانه چیست؟
54:13
CA: The key goal here is to align, at the same time,
1108
3253496
4507
ک ا: هدف اساسی این است که در این راستا، هم زمان عقیده را
54:18
to change opinion on what companies do,
1109
3258027
2239
دربارها آنچه شرکتها، آنچه کارکنان، آنچه
54:20
what employees do, what consumers do.
1110
3260290
2238
مصرف‌کنندگان انجام می‌دهند، تغییر دهند.
54:22
It's the shifts all happening at the same time that can make change.
1111
3262988
4674
این تحولاتی که هم زمان رخ می‌دهند می‌توانند تغییر ایجاد کنند.
54:27
Right now, someone else is always the problem.
1112
3267686
2183
الان، همیشه شخصی دیگر مقصر است.
54:29
"Our investors wouldn't allow us to do that."
1113
3269893
2134
«سرمایه‌گذاران‌مان اجازه این کار را نمی‌دهند.»
54:32
"There is no market for this better, more sustainable product."
1114
3272051
3573
«بازاری برای این محصول بهتر و پایدارتر وجود ندارد.»
54:35
And so, all the pieces need to happen at the same time.
1115
3275965
3071
و بنابراین همه این تکه‌ها باید هم زمان رخ دهند.
54:39
That's our hope.
1116
3279060
1722
این امید ماست.
54:40
And so the lead on this is not us,
1117
3280806
2168
و اخب در این کار ما رهبر نیستیم،
54:42
it's employees and CEOs and leadership teams
1118
3282998
3388
بلکه کارکنان، مدیرعاملان و تیمهای رهبری هستند که
54:46
working in that industry.
1119
3286410
2397
در آن صنعت کار می‌کنند.
54:49
Get together, make something happen.
1120
3289657
2561
متحد شوید و رخدادی را رقم بزنید.
54:52
And ride the tide of the zeitgeist shift that is happening --
1121
3292242
4740
و سوار بر موج تغییر جو فکری شوید که اتفاق می‌افتد--
54:57
it's going to work out from the business point of view as well.
1122
3297006
2972
از نقطه نظر کسب و کاری هم قرار است کار کند.
55:00
CF: Can I jump on that as well?
1123
3300002
1656
ک ف: می‌خواهم چیزی اضافه کنم.
55:01
Because for years, for centuries,
1124
3301682
3611
برای سالها و قرنها،
55:05
we have been on a consumer extract-and-consume mentality.
1125
3305317
5024
این ذهنیت استخراج- مصرف مصرف‌کننده را داشته‌ایم.
55:10
They way we go about our life
1126
3310365
1903
روشی که زندگی‌مان را پیش می‌بریم
55:12
and the way that businesses are created
1127
3312292
2087
و روشی که کسب‌ و کارها ایجاد می‌شوند
55:14
is extract, use, discard, extract, use, discard.
1128
3314403
3674
بر پایه استخراج، مصرف و دور ریختن است.
55:18
That's a simplification, but honestly, it's about as simple as that.
1129
3318101
3250
ساده گفتم اما باور کنید که به همین سادگی است.
55:21
And to understand that that linear extraction to discard
1130
3321375
4603
و برای فهم این که چرا آن استخراج خطی به دورریزی دیگر نباید ادامه پیدا کند،
55:26
can no longer be the case, that it needs to be circular now,
1131
3326002
3015
الان اقتصاد دورانی لازم است،
55:29
we have to go into a circular economy
1132
3329041
3523
الان باید رفت سراغ اقتصاد دورانی که
55:32
that uses every single resource that we extract --
1133
3332588
2892
از تک تک منابع استفاده می‌کند که استخراج می‌کنیم--
55:35
because we will continue to extract --
1134
3335504
1826
زیرا به استخراج کردن ادامه می‌دهیم--
55:37
that uses it not once but two, three, four, five, 10 times,
1135
3337354
3099
که نه یکبار بلکه دو، سه چها، پنج، ده بار از آن استفاده می‌کند،
55:40
around and around in circles.
1136
3340477
1515
بارها و بارها دایره‌وار.
55:42
That's a circular economy.
1137
3342016
1371
اقتصاد دورانی است.
55:43
And we have to get to that point,
1138
3343411
2079
و ما باید به آن نقطه برسیم،
55:45
because frankly, we're running out of resources to continue to extract.
1139
3345514
4571
زیرا صادقانه بگویم، با ادامه برای استخراج در حال اتمام منابع هستیم.
55:50
Jodi Xu Klein: Hi, my name is Jodi Xu Klein.
1140
3350109
2262
جودی ژو کلین: سلام، جودی ژو کلین هستم.
55:52
I'm with the South China Morning Post, a Hong Kong publication here in the US.
1141
3352395
5047
از ساوت چاینا مورنینگ پست که نشریه هنگ کنگی در امریکاست می‌آیم.
55:57
So, we've been reporting on trade war for more than a year,
1142
3357466
3502
خب بیش از یکسال است روی خبر جنگ تجاری کار می‌کنیم،
56:00
and we're actually living in a world
1143
3360992
2607
و در واقع در دنیایی زندگی می‌کنیم که
56:03
where countries are decoupling from each other.
1144
3363623
2884
کشورها از یکدیگر جدا می‌شوند.
56:06
How do you overcome that trend and bring everyone together?
1145
3366531
5334
چطور براین روند غلبه می کنید و همه را متحد می‌کنید؟
56:11
CA: We don't know,
1146
3371889
1198
ک ا: ما نمی‌دانیم،
56:13
these are really challenging issues.
1147
3373111
1722
اینها واقعا مسائلی چالش‌برانگیزند.
56:14
What we do know is that we have to bring everyone to the table
1148
3374857
2912
آنچه ما می‌دانیم این است که همه را سر یک میز بیاوریم
56:17
and have the discussion.
1149
3377793
1238
و با هم بحث کنیم.
56:19
There are so many people in China,
1150
3379055
1659
آدمهای خیلی زیادی در چین هستند،
56:20
including, on many occasions,
1151
3380738
1389
از جمله در خیلی موارد،
56:22
the Chinese government has made bold steps
1152
3382151
3396
دولت چین گامهای جسورانه‌ای برای
56:25
to tackle this issue.
1153
3385571
1881
حل این مساله برداشته است.
56:27
There's a lot that the West can learn from what's happening in China.
1154
3387476
3585
چیزهای زیادی هست که غرب می‌تواند از چین یاد بگیرد.
56:31
CF: I would say,
1155
3391085
1151
ک ف: می‌توانم بگویم،
56:32
in a world in which we're seeing a wave of nationalism and populism,
1156
3392260
5214
در دنیایی که شاهد موجی از عوامگرایی و ملی‌گرایی هستیم،
56:37
the way we go at this is actually to expand
1157
3397498
3839
روشی که ما اتخاذ کردیم درواقع بسط دادن
56:41
the breadth of engagement,
1158
3401361
2953
پهنای مشارکت است،
56:44
so not to let the responsibility of engaging on climate
1159
3404338
4798
تا نگذاریم مسئولیت مشارکت در اقلیم تنها در دستان
56:49
be in national government hands only.
1160
3409160
2382
حکومت مرکزی باشد.
56:51
Yes, they have an important role,
1161
3411566
1652
بله، آنها نقش مهمی دارند،
56:53
but we can bring it down as well
1162
3413242
2556
اما ما نیز می‌توانیم آن را تا سطح دیگری از
56:55
to a different level of engagement which is every single human being.
1163
3415822
4396
مشارکت پایین بیاوریم که در آن تک تک انسانها نقش دارند.
57:00
And once we understand that we're all human beings
1164
3420242
3115
و آن وقتی که پی ببریم که ما همه انسان هستیم و
57:03
and that we all have a common future,
1165
3423381
1770
همه ما یک آینده مشترک داریم،
57:05
there's no such thing as all of us being in a boat
1166
3425175
2420
اینطور نیست که همه در یک قایقی باشیم و
57:07
and only the one closest to the hole in the boat are going to sink.
1167
3427619
3222
تنها نزدیکترین فرد به سوراخ غرق خواهد شد.
57:10
No.
1168
3430865
1151
نه.
57:12
Either we all sink or we all float together.
1169
3432040
2071
یا همگی غرق می‌شویم یا با هم شناور میمانیم.
57:14
Justine Calma: My name is Justine Calma, I'm with The Verge,
1170
3434135
2825
جاستین کالما: جاستین کالما هستم از Verge.
57:16
thanks so much for this.
1171
3436984
1609
از شما خیلی ممنونم.
57:18
My question is about TED and YouTube's own carbon footprint.
1172
3438617
5635
پرسش من درباره ردپای کربنی TED و یوتیوب است.
57:24
Streaming video eats up a huge amount of energy,
1173
3444276
4071
استریم کردن ویدئو خودش کلی انرژی مصرف می‌کند،
57:28
and I'm curious what TED and YouTube
1174
3448371
5326
و من کنجکاوم بدانم TED و یوتیوب چه کار می‌توانند بکنند
57:33
might be doing to reduce their own greenhouse gas emissions
1175
3453721
3618
که به کاهش انتشارات گاز گلخانه‌ای خودشان در این رابطه
57:37
connected to that.
1176
3457363
1926
کمک کند.
57:40
CA: I can't speak for YouTube, obviously.
1177
3460323
2211
ک ا: مسلما، نمی‌توانم از طرف یوتیوب صحبت کنم.
57:42
I will say that, to quote a line from George Monbiot,
1178
3462868
3888
در اینجه جمله‌ای از جورج مونبیوت را نقل می‌کنم،
57:46
all of us are hypocrites in this movement.
1179
3466780
2357
که همه ما در این جنبش ریاکاریم.
57:49
If you've ever bought something
1180
3469161
1913
اگر تا به حال چیزی خریده باشید یا
57:51
or you're wearing clothes, or you're eating food,
1181
3471098
3513
لباسی می پوشی یا غذایی می خورید،
57:54
you're a hypocrite, you're creating emissions.
1182
3474635
2373
ریاکار هستید، گاز منتشر می‌کنید.
57:57
It's part of life.
1183
3477032
1714
خب بخشی از زندگی است.
57:58
And I think perfection is --
1184
3478770
4044
و فکر می کنم که کمال--
58:03
There's a risk that perfection,
1185
3483182
1744
این خطر درباره کمال هست که
58:04
that an overpursuit and focus on that
1186
3484950
3802
با تمرکز و تاکید زیادی داشتن بر روی آن
58:08
and the judging that comes with it can slow everyone down.
1187
3488776
3076
و در ادامه قضاوتی که به همراه خود می‌آورد سرعت آدمها یواش شود.
58:12
We want this to be a coalition of the willing who accept
1188
3492178
3508
ما می خواهیم که این اتئلافی باشد از اراده‌ای که پذیرفته
58:15
that they're not perfect but are willing to act.
1189
3495710
2389
کامل نیست اما اراده‌ش به عمل کردن است.
58:18
Now, this whole process has sparked a huge conversation in TED
1190
3498123
4198
حال، کل این روند جرقه گفتگویی عظیم را در TED روشن کرده
58:22
about how we act more responsibly,
1191
3502345
2796
درباره این که چطور مسئولانه‌تر عمل کنیم،
58:25
and that will continue.
1192
3505165
1322
و ادامه خواهد یافت.
58:26
We're certainly not going to stop streaming videos.
1193
3506511
3790
ما یقیننا قصد متوقف کردن پخش ویدئوهای‌مان را نداریم.
58:30
At some point you have to do math,
1194
3510325
1643
یک جا باید حساب و کتاب انجام داد،
58:31
it's like that -- give to the planet more than you take from it,
1195
3511992
3063
مثل این میماند که به زمین بیشتر از برداشتمان بدهیم،
58:35
I think is the golden rule that I personally really believe in.
1196
3515079
4071
فکر می‌کنم این قانون طلایی است که شخصا باورش دارم.
58:39
And so if an idea, powered by a little bit of electricity,
1197
3519174
4492
و بنابراین اگر ایده‌ای باشد که به کمی برق برای
58:43
can ignite in someone's brain,
1198
3523690
2118
به کار انداختن مخ افراد نیاز داشته باشد،
58:45
I would bet on the idea over saving the electricity.
1199
3525832
3373
صدرصد روی آن ایده شرط می‌بندم تا صرفه‌جویی در برق.
58:49
But there's no perfection in this.
1200
3529229
1626
اما هیچ کمالی در کار نیست.
58:50
And we definitely have a lot that we need to improve on.
1201
3530879
2642
و قطعا چیزهای زیادی برای بهبود بخشیدن داریم.
58:53
Let's go here and then back.
1202
3533545
1373
می‌رویم و برمی‌گردیم.
58:54
Lane Florsheim: Hi, I'm Lane Florsheim from the Wall Street Journal Magazine
1203
3534942
3601
لین فلورشیم: سلام، لین فلورشیم هستم مجله وال استریت ژورنال و
58:58
and Chris, I really liked what you were saying
1204
3538567
2206
کریس ، واقعا از حرفت درباره صنعت مد خوشم آمد،
59:00
about the fashion industry and what they can do to change
1205
3540797
2714
و چه کاری در جهت تغییر می‌توانند انجام دهند و آن تغییرات
59:03
and how it requires employees and CEOs to meet together
1206
3543535
2583
چگونه کارکنان و مدیرعاملها را ملزم به دیدار باهم می‌کند
59:06
because who understands an industry better than the people in it
1207
3546142
3032
زیرا چه کسی درک بهتری از یک صنعت، فرایندها و زیرساختهای آن دارد
59:09
and their processes and infrastructure,
1208
3549198
1905
بجز آدمهایی که درون آن فعالیت می‌کنند،
59:11
but I'm wondering, what about companies with huge footprints,
1209
3551127
3498
اما از خودم می پرسم پس این شرکتها با ردپای کربنی عظیمشان چطور،
59:14
and two that come to mind first are Amazon and Zara,
1210
3554649
3825
و دوتای که اول به ذهنم خطور می‌کنند آمازون و زاراست،
59:18
where, by all accounts,
1211
3558498
1365
دو جایی که از هر لحاظ،
59:19
the workers, the employees there don't have very much power
1212
3559887
2889
کارکنان و استخدامیها قدرت چندانی ندارند و
59:22
and the CEOs don't have very much incentive to change right now.
1213
3562800
4356
مدیرعاملان‌شان انگیزه چندانی الان برای تغییر آن ندارند.
59:27
What would you say about those kinds of companies?
1214
3567180
3103
درباره این شرکتها چه حرفی دارید؟
59:31
CA: So this is going to be such an important conversation going forward,
1215
3571307
3395
ک ا: خب پیش بردن این گفتگو خیلی مهم است
59:34
because we're in the ironic position
1216
3574726
2256
چون ما در موقعیتی دوپهلو هستیم.
59:37
where the people who can do the most to solve this problem
1217
3577006
3643
آنجا که آدمهایی که می‌توانند بیشتر نقش را در حل مشکل داشته باشند
59:40
are the people who are currently the worst offenders.
1218
3580673
2746
کسانی هستند که در حال حاضر از همه خطاکارترند.
59:43
So what do we do?
1219
3583443
1163
پس باید چه کرد؟
59:44
Do we make them part of the conversation or not?
1220
3584630
2598
آیا آنها را بخشی از گفتگو می‌شناسیم یا خیر؟
59:47
I say we make them part of the conversation,
1221
3587252
2063
به اعتقاد من باید آنها را دخالت داد،
59:49
so long as we see serious engagement.
1222
3589339
2653
تا مادامیکه شاهد مشارکت جدی از سوی‌شان شویم.
59:52
So take Amazon.
1223
3592434
1151
آمازون را درنظر بگیرید.
59:53
Jeff Bezos has actually listened to what many of his employees have said --
1224
3593609
4923
جف بزوس در واقع به چیزی که خیلی از کارکناش گفته‌اند گوش کرده--
59:58
they've been very vigorous, the employee base there,
1225
3598556
2434
پایگاه کارکنان در آنجا واقعا پرانرژی بوده درباره
60:01
about carbon footprint --
1226
3601014
1269
رد پای کربنی--
60:02
has listened, has engaged with you and with others.
1227
3602307
3365
حرفهای شما و دیگران را شنیده‌اند و مشارکت داشته‌اند.
60:05
And they have announced, I think it's correct to say announced --
1228
3605696
4155
و آنها اعلام کرده‌اند، فکر کنم درست بگویم اعلام کرده‌اند--
60:09
CF: Yes, they have.
1229
3609875
1166
ک ف: بله اعلام کردند.
60:11
CA: ... an acceleration of their own commitment
1230
3611065
2648
ک ا: ... تسریع بخشیدن به تعهداتشان برای
60:13
to go to, basically, a net zero track by 2040, if I have it right.
1231
3613737
5596
رسیدن به هدف کربن صفر تا ۲۰۴۰، اگر اشتباه نکنم.
60:19
It's the companies with the thousands, the tens of thousands of trucks
1232
3619357
5254
اینها شرکتهایی هستند با هزاران، دهها هزار کامیون
60:24
and the packaging and all the rest of it.
1233
3624635
1976
و بسته‌بندی و بقیه چیزها.
60:26
That is how this problem will get solved.
1234
3626635
2514
این مشکل به این نحو حل خواهد شد.
60:29
So I say we invite these CEOs to be part of this,
1235
3629173
5428
بنابراین من می‌گویم مدیرعاملها را باید دعوت کنیم،
60:34
and urge them to take it seriously
1236
3634625
3278
و به آنها تاکید کنیم که آن را جدی بگیرند
60:37
and to go fast and maybe even faster than they're completely comfortable doing.
1237
3637927
4134
و سریعتر حرکت کنند و شاید حتی سریعتر از آنچه که برای‌شان راحت است.
60:42
But that's, I think, what we have to do.
1238
3642085
1933
این کاری است که به نظرم باید بکنیم.
60:44
Not to defame, denounce,
1239
3644042
4152
به جای بدنام کردن و محکوم کردن،
60:48
before we've at least had a serious conversation about,
1240
3648218
3713
حداقل باید یک گفتگوی جدی با آنها داشته باشیم،
60:51
"It's time,
1241
3651955
1460
«وقتش شده،
60:53
your employees want to do this,
1242
3653439
1500
کارکنان‌تان خواهان انجام این
60:54
your customers want to do this,
1243
3654963
1654
کار هستند، همینطور مشتریانتان،
60:56
your investors increasingly want to do this, let's do this."
1244
3656641
3761
سرمایه‌گذارانتان به فزون خواستار این کار هستند، پس انجامش دهید.»
61:00
That's our hope.
1245
3660807
1151
ما به این امیدواریم.
61:01
CF: And the wonderful thing about companies the size of Amazon,
1246
3661982
2976
ک ف: و نکته فوق‌العاده درباره شرکتهای بزرگ آمازون یا والمارت
61:04
or Walmart when they did it,
1247
3664982
1488
که وقتی این کار را کردند
61:06
is that they have a huge trickle-up effect.
1248
3666494
2742
این است که آنها اثر فواره‌ای عظیمی دارد.
61:09
Because when Jeff Bezos came out and said,
1249
3669260
2039
چون وقتی جف بزوس آمد و گفت،
61:11
"I'm going to make Amazon climate-neutral by 2040 -- "
1250
3671323
2877
«می خواهم آمازون را تا ۲۰۴۰ اقلیم خنثی کنم--»
61:14
Paris Agreement says 2050,
1251
3674224
1250
توافق پاریس می‌گوید ۲۰۵۰،
61:15
of course he wants to do everything better than that,
1252
3675498
2506
البته که می‌خواهد در هر کاری بهترین باشد،
61:18
so 2040 is for Amazon.
1253
3678028
1557
بنابرای ۲۰۴۰ برای آمازون است.
61:19
Well good, we're going to keep him to it.
1254
3679609
2024
بسیار عالی، می‌خواهیم که به این کار بچسبد.
61:21
Now, the amazing thing about that
1255
3681657
2207
حال نکته فوق‌العاده در این باره این است که
61:23
is that in order for Amazon to be climate-neutral by 2040,
1256
3683888
4134
برای این که آمازون ۲۰۴۰ اقلیم-خنثی شود،
61:28
they have to work with all their supply chain going up.
1257
3688046
3110
آنها باید برای رشد کل زنجیره تامین‌شان کار کنند.
61:31
They have to work with all of those companies
1258
3691180
2286
آنها باید با تمامی آن شرکتهایی کار کنند که
61:33
that deliver services and goods to them
1259
3693490
2293
به آنها خدمات و جنس می‌دهند تا آنها نیز
61:35
for them to also be climate neutral ASAP.
1260
3695807
2523
در اسرع وقت اقلیم- خنثی شوند.
61:38
Because otherwise, they can't meet their own commitment.
1261
3698354
2660
وگرنه، آنها نمی‌توانند تعهداتشان را برآورده کنند
61:41
So large companies are actually very, very key and instrumental to this,
1262
3701038
4975
بنابراین شرکتهای بزرگ در واقع برای این هدف خیلی، خیلی کلیدی و ابزاری هستند،
61:46
because it's not just about their footprint,
1263
3706037
2818
چون این موضوع فقط درباره ردپای آنها نیست،
61:48
it's about the embedded footprint that they inherit in their supply chain.
1264
3708879
5238
بلکه درباره رد پای تعبیه شده آنهاست که در زنجیره تامین خود باقی می‌گذارند.
61:54
And the transformation of that is really huge.
1265
3714141
3095
و تغییر آن واقعا عظیم است.
61:57
CA: Last question.
1266
3717888
1762
ک ا: پرسش آخر.
61:59
Jackie Padilla: My name is Jackie with NowThis News,
1267
3719674
2489
جکی پادیلا: جکی پادیلا هستم با «NowThis News»
62:02
and every day, I work with young climate activists
1268
3722187
2441
و هر روز با فعالان اقلیمی جوان مانند کسانی که امروز
62:04
like the ones we've heard today,
1269
3724652
1555
درباره‌شان شنیدیم کار می‌کنم،
62:06
but when we do stories on them,
1270
3726231
1894
و وقتی درباره خبرهای آنها کار می‌کنیم،
62:08
you know, including Greta Thunberg,
1271
3728149
1690
برای مثال گرتا تونبرگ،
62:09
I see fierce criticism that they face
1272
3729863
2786
شاهد آن انتقاد خشمناکی هستیم که به سوی آنها روانه می‌شود
62:12
and largely, it's because of a generational gap.
1273
3732673
2324
و عمدتا هم به خاطر فاصله بین نسل‌هاست.
62:15
I don't know if you're familiar with the phrase "OK Boomer,"
1274
3735395
2896
نمی‌دانم با اصطلاح «باشه، نسل بیبی بوم» چقدر آشنا هستید،
62:18
but it seems like there's a lot of guilt or accountability
1275
3738315
5050
اما به نظر می‌رسد که کلی حس گناه یا پاسخگویی در بین است
62:23
that some are looking for,
1276
3743389
1275
که عده‌ای دنبالش هستند،
62:24
and on the other end, we're looking at a lack of education
1277
3744688
2715
و از سوی دیگر ما فاقد آموزش و تعلیم هستیم
62:27
or just ignorance on the issue.
1278
3747427
1539
یا صرفا آن را نادیده می‌گیریم.
62:28
So what is your advice to young people to respond to that criticism
1279
3748990
4544
حال پیشنهاد شما به جوانان در پاسخ به این انتقادات جهت تقویت کردن
62:33
to foster constructive conversations?
1280
3753558
2842
گفتگوهای سازنده چیست؟
62:36
CF: We should probably ask them.
1281
3756424
2063
ک ف: شاید باید از آنها بپرسیم.
62:38
XB: Hi, thank you for your question.
1282
3758511
2336
ژب:: سلام، ممنون از سوالتان.
62:40
CA: Come here.
1283
3760871
1667
ک ا: بیا اینجا.
62:42
(Applause)
1284
3762562
1959
(تشویق)
62:46
XB: It is true that we increasingly face criticism,
1285
3766506
2635
ژ ب: حقیقت دارد که ما با انتقادات فزاینده‌ مواجه‌ایم، و
62:49
and it's not only when we speak to people, with climate deniers
1286
3769165
3118
آن فقط وقتی که با مردم، با انکار کنندگان اقلیم یا موارد این
62:52
or things like that,
1287
3772307
1151
چنینی حرف می‌زنیم نیست.
62:53
but also on social media.
1288
3773482
1873
بلکه در رسانه‌های اجتماعی هم هستند.
62:55
It is as much a tool to spread information
1289
3775379
3381
آنها همانقدر که وسیله‌ای برای گسترش اطلاعات
62:58
and organize our strikes
1290
3778784
1306
و سازماندهی اعتصابات ما
63:00
and get the information out there,
1291
3780114
1915
و انتقال اطلاعات به بیرون هستند،
63:02
but it's also a tool for people who want to undermine us,
1292
3782053
3119
همچنین ابزاری هستند در دست کسانی که قصد تضعیف ما را دارند،
63:05
to personally attack us.
1293
3785196
2373
تا شخصا به ما حمله کنند.
63:07
And the way in which we stay resilient
1294
3787593
3651
و روشی که ما را انعطاف‌پذیر نگه می‌دارد این است
63:11
is when we build community with each other,
1295
3791268
3722
که وقتی جامعه‌ای را با هم می‌سازیم،
63:15
when we organize,
1296
3795014
1349
و سازماندهی می‌کنیم،
63:16
we mimic the world we want to see.
1297
3796387
2333
دنیایی را که می‌خواهیم ببینیم تقلید می‌کنیم.
63:18
There is no hierarchy in our organizing,
1298
3798744
2627
در سازماندهی ما سلسله‌مراتب در کار نیست.
63:21
we are all working towards the same goal constructively,
1299
3801395
3738
همه با هم به طور سازنده برای هدفی یکسان کار می‌کنیم،
63:25
choosing our passions towards making the strike the best it can be.
1300
3805157
5342
با انتخاب شور و احساساتمان در جهت برگزاری اعتصابها به بهنرین شکل.
63:30
We got 300,000 people striking in New York,
1301
3810523
3683
۳۰۰,۰۰۰ اعتصاب‌کننده در نیویورک داریم،
63:34
we put together a whole concert,
1302
3814230
2370
با هم ترتیب یک کنسرت را دادیم،
63:36
people called it "Climchella," it was great.
1303
3816624
2507
مردم اسمش را «کلیمچلا» گذاشتند، عالی بود.
63:39
(Laughter)
1304
3819505
1793
(خنده)
63:41
But the point is that it's not going to stop us.
1305
3821322
3897
اما موضوع این است که جلوی ما می‌گیرد.
63:45
The criticism is not going to stop us.
1306
3825243
1889
انتقاد جلوی ما را نمی‌گیرد.
63:47
And even though we know that we are kids,
1307
3827156
2659
و با این که به بچه بودن خود آگاهیم
63:49
and we are not here to tell you all the solutions
1308
3829839
3029
و اینجا نیستیم که به شما همه راه‌حلهایی را بگوییم
63:52
that already are out there.
1309
3832892
2915
که الان آن بیرون هست.
63:56
We are going to do it,
1310
3836125
2363
ما می‌خواهیم آن را انجام دهیم،
63:58
because every kid who cares about the climate crisis
1311
3838512
2438
زیرا هر کودکی که درباره بحران اقلیمی اهمیت می‌دهد
64:00
is going to grow up to study through an environmental lens
1312
3840974
4651
مسلح به یک لنز مطالعاتی محیط زیستی بزرگ خواهد شد
64:05
and to change the world through that.
1313
3845649
2737
و دنیا را با آن تغییر می‌دهد.
64:08
So we are here to tell you,
1314
3848752
3454
بنابراین در اینجا هستیم که به شما بگوییم،
64:12
personally, climate activists that I know don't use "OK Boomer,"
1315
3852230
4369
شخصا، فعالان اقلیمی که می‌شناسم « باشه نسل بیبی بوم» را به کار نمی‌برند
64:16
because we strive for intergenerational cooperation.
1316
3856623
4713
چون ما به دنبال همکاری بین نسلی هستیم.
64:21
And I think that blaming and dividing each other
1317
3861840
4381
و فکر می‌کنم سرزنش کردن و تقسیم‌بندی افراد
64:26
is not going to get us anywhere,
1318
3866245
2325
ما را به جایی نمی‌رساند،
64:28
which is why we don't use it,
1319
3868594
1611
برای همین از آن استفاده نمی‌کنیم،
64:30
and I don't think it should be used,
1320
3870229
1715
وفکر نمی‌کنم باید از آن استفاده کرد
64:31
and I actually want to thank everybody who is doing something,
1321
3871968
4625
و راستش می‌خواهم از هر کسی که یک کاری می‌کند تشکر کنم،
64:36
because action inspires action.
1322
3876617
3106
زیرا هر اقدامی الهامبخش اقدامی دیگر است.
64:40
And you inspire us,
1323
3880033
2628
و شما الهامبخش ما هستید،
64:42
and we're glad that we inspire you as well.
1324
3882685
2799
و ما هم خوشحالیم که الهامبخش شما باشیم.
64:45
(Cheers and applause)
1325
3885508
6759
(تشویق و تحسین)
64:52
(Applause)
1326
3892291
3087
(تشویق)
64:55
CA: Wow.
1327
3895402
1151
ک ا: شگفت‌آوره.
64:56
(Applause)
1328
3896577
1053
(تشویق)
64:57
CF: There you have it.
1329
3897654
1510
ک ف: بفرما.
64:59
(Applause and cheers)
1330
3899188
3563
(تشویق و تحسین)
65:02
(Applause)
1331
3902775
5510
(تشویق)
65:08
CA: There is no better note on which to end this.
1332
3908309
4881
ک ا: بهتر از این نمی‌شد حسن ختام برنامه ما باشد.
65:13
Thank you.
1333
3913214
1151
متشکرم.
65:14
(Applause)
1334
3914389
6699
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7