How we can turn the tide on climate | Christiana Figueres and Chris Anderson

338,522 views ・ 2019-12-12

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
[Citizens of the world]
0
39
1972
Översättare: Kerstin Brodelius Granskare: Annika Bidner
[Världsmedborgare]
00:02
[We face a global crisis of unprecedented scale]
1
2035
3111
[En massiv global kris väntar]
00:05
[Please stand by for a message from ... ]
2
5170
2359
[Här följer ett meddelande från...]
00:07
[the Secretary-General of the United Nations António Guterres]
3
7553
3193
[FNs generalsekreterare António Guterres]
00:10
The climate emergency is the defining crisis of our time.
4
10746
4143
Klimatkrisen är vår tids allra största problem.
00:14
We are in a race against time, and we are losing.
5
14913
3057
Vi tävlar mot tiden och vi håller på att förlora.
00:18
There is a growing tide of impatience, especially among young people,
6
18294
3715
Otåligheten växer, främst hos de unga,
00:22
with global inaction.
7
22033
1728
över global passivitet.
00:23
We need more ambition from all:
8
23785
1912
Vi behöver höjd ambitionsnivå hos alla:
00:25
governments, cities, businesses, investors and people everywhere.
9
25721
4129
regeringar, städer, företag, investerare och privatpersoner.
00:30
So I'm pleased you are launching TED Countdown.
10
30319
3317
Jag är glad att ni lanserar TED Countdown.
00:33
Your influence and ideas can help accelerate momentum
11
33660
3048
Ert inflytande och era idéer kan öka möjligheten att nå
00:36
for a carbon-neutral world by 2050.
12
36732
2655
en koldioxidneutral värld år 2050.
00:39
That is the only way to avert the worst impacts of global heating.
13
39836
3820
Endast så kan vi hindra de värsta följderna av uppvärmningen.
00:44
We have the tools, the science and the resources.
14
44074
3015
Vi har verktygen, kunskapen och resurserna.
00:47
Let us now get into this race with political will and energy.
15
47526
3960
Låt oss kämpa
med politisk vilja och energi.
00:51
To do anything less will be a betrayal of our entire human family
16
51963
3833
Att göra något annat vore ett svek mot mänskligheten
00:55
and generations to come.
17
55820
1849
och kommande generationer.
00:57
Thank you.
18
57693
1150
Tack.
00:59
Announcer: And now, please welcome
19
59487
1696
Speaker: Låt oss välkomna
01:01
one of the architects of the Paris Climate Agreement
20
61207
2459
en av arkitekterna bakom Parisavtalet
01:03
Christiana Figueres
21
63690
1159
Christiana Figueres
01:04
and the head of TED, Chris Anderson.
22
64873
2025
och ledaren för TED, Chris Anderson.
01:06
(Applause)
23
66922
7000
(Applåder)
01:14
Chris Anderson: Welcome, welcome.
24
74982
1794
Chris Anderson: Välkomna, välkomna.
01:17
Something remarkable is going to happen in the next hour.
25
77540
3398
Något märkvärdigt händer den kommande timmen.
01:21
The world's single most alarming challenge,
26
81851
2635
Världens enskilt största utmaning
01:24
which looks something like this ...
27
84510
1694
som ser ut så här ...
01:29
is about to go head-to-head
28
89271
1546
ska mötas av
01:30
with some of the world's most amazing minds
29
90841
2681
några av världens skarpaste hjärnor
01:33
and courageous hearts,
30
93546
1849
och modigaste själar
01:35
which look something like you.
31
95419
2315
och det verkar vara ni.
01:38
The extraordinary audience we have here in New York and around the world.
32
98434
3516
Vår fantastiska publik i New York och i resten av världen.
01:41
Christiana, it's quite the crowd we get to hang out with this morning.
33
101974
3333
Christiana, här är de som vi ska umgås med idag.
01:45
Christiana Figueres: It sure is, no kidding.
34
105331
2056
Christiana Figueres: Så är det. Absolut.
01:47
It's a good thing that everyone is here together,
35
107411
2325
Det är så bra att alla är samlade
01:49
because actually, this initiative that we're just about to launch
36
109760
3715
för initiativet som vi lanserar
01:53
needs everyone to participate.
37
113499
2253
kräver att alla är med.
01:56
And here it is.
38
116173
2067
Och här är det.
01:58
Countdown.
39
118881
1150
Countdown.
02:00
CA: Countdown is a global initiative to cut greenhouse gas emissions.
40
120358
3833
Countdown är ett globalt initiativ som ska minska växthusgaserna.
02:04
It's seeking bold solutions in five big areas,
41
124215
3119
Vi söker modiga lösningar inom fem områden
02:07
imagining what could be achieved
42
127358
1626
och tänker på vad vi kan uppnå
02:09
if different groups broke out of their silos and acted together.
43
129008
4648
om vi tänker utanför boxen och arbetar tillsammans.
02:14
Starting today, you can go to countdown.ted.com
44
134133
3911
Från och med idag kan du gå in på countdown.ted.com
02:18
and sign up to join the Countdown.
45
138068
2267
och registrera dig och gå med i Countdown.
02:21
Early in 2020,
46
141163
1730
I början av år 2020
02:22
we'll be sharing plans on how you can connect
47
142917
2111
visar vi planer på hur du kan kontakta andra
02:25
with others in your company, your city or your school
48
145052
2542
på ditt arbete, din skola eller i din stad
02:27
to engage in this issue.
49
147618
1638
och få dem att engagera sig.
02:30
It's all leading up to global gatherings
50
150442
1905
Det hela leder till globala möten
02:32
on 10.10.2020.
51
152371
2785
den 10 oktober 2020.
02:35
Everyone in the world is invited to participate.
52
155180
3040
Alla i hela världen är välkomna att delta.
02:38
CF: And so that's why,
53
158244
1174
Det är därför,
02:39
although I've been part of many initiatives along the years,
54
159442
3509
även om jag varit med i många projekt genom åren,
02:42
I'm really excited about this one.
55
162975
1928
är jag verkligen är taggad inför detta.
02:44
Because Countdown is an invitation to everyone, everyone,
56
164927
4474
För Countdown är en inbjudan till alla, alla
02:49
to play their part in saving our planet
57
169425
2403
att dra sitt strå till stacken för att rädda planeten
02:51
and creating an exciting future.
58
171852
3595
och skapa en spännande framtid.
02:55
Politicians and citizens,
59
175471
2055
Politiker och invånare,
02:57
CEOs and their customers,
60
177879
2270
VD:ar och deras kunder,
03:00
their employees, their investors,
61
180173
2896
deras anställda och deras investerare,
03:03
old and young,
62
183093
2151
gamla och unga,
03:05
north and south.
63
185268
1325
i norr och söder.
03:06
CA: (Laughs) I see what you did there.
64
186617
2309
(Skratt) Jag såg vad du gjorde.
03:08
(Laughter)
65
188950
1636
(Skratt)
03:10
But look, our goal is not to plunge in
66
190982
2800
Men vårt mål är inte att klampa in
03:13
with something new that is competitive
67
193806
1865
med något nytt som konkurrerar
03:15
with the amazing initiatives already out there.
68
195695
3008
med de fantastiska initiativ som redan är i gång.
03:18
No.
69
198727
1150
Nej.
03:19
It's to identify the best solutions that have already been worked on,
70
199901
4795
Vi ska hitta de bästa lösningarna som redan är framtagna,
03:24
to cross-fertilize them, to amplify them
71
204720
3381
och förbättra dem
03:28
and then activate them
72
208125
1817
och sedan aktivera dem
03:29
by bringing together these different groups.
73
209966
2920
genom att låta dessa olika grupper träffas.
03:33
CF: And if that happens,
74
213490
1207
Och om detta inträffar
03:34
we believe there is a way out of the climate crisis.
75
214721
3634
tror vi att det finns en väg ut från klimatkrisen.
03:38
That's what we want to facilitate.
76
218379
1627
Det är detta vi vill förenkla.
03:40
But now, Chris, question:
77
220030
1760
Men nu, Chris, en fråga:
03:42
Why are you and TED interested in participating
78
222815
3690
Varför vill du och TED delta
03:46
and actually activating the climate agenda,
79
226529
3184
och faktiskt påverka klimatagendan,
03:49
when I thought you were all about spreading ideas?
80
229737
3633
när jag trodde att ni bara ville sprida tankar?
03:53
CA: Well, indeed, that has been our focused mission for the last 15 years,
81
233394
4104
Jo, just det, det har varit vårt fokus de senaste 15 åren:
03:57
Ideas Worth Spreading.
82
237522
1466
Tankar som bör spridas.
04:00
But last summer,
83
240022
1246
Men förra sommaren
04:01
we concluded that the urgency of some issues,
84
241292
3158
insåg vi att allvaret i några frågor,
04:04
and especially climate,
85
244474
1540
och då speciellt klimatet,
04:06
demanded that we try to do more than just spread ideas,
86
246038
2976
krävde att vi gjorde mer än att sprida tankar,
04:09
that we actually try to activate them.
87
249038
2872
att vi faktiskt försökte åstadkomma något.
04:12
Now, we're just a relatively small nonprofit --
88
252530
3309
Nu är vi ju bara en relativt liten organisation ...
04:15
that would not amount to anything if we fail to bring other people on board.
89
255863
4309
som tappar all trovärdighet om vi inte får med människor.
04:20
But the amazing thing is that that has happened.
90
260196
2699
Men det häftiga är att det har redan hänt.
04:22
Everyone we've spoken to about this has got excited about participating.
91
262919
4880
Alla vi pratat med är ivriga och vill vara med.
04:28
And one of the key moments, frankly, was when you came on board, Christiana.
92
268284
4105
Och ett avgörande händelse var ju när du anslöt, Christiana.
04:32
I mean, you were key to the Paris Agreement.
93
272413
4127
Jag menar, du hade en nyckelroll när Parisavtalet togs fram.
04:36
And the world was stunned at the consensus that emerged there.
94
276564
3341
Världen häpnade över den samsyn ni uppnådde där.
04:39
What was the key to creating that consensus?
95
279929
3083
Hur lyckades ni skapa en sådan samsyn?
04:43
CF: I would say it was to really challenge and change people's assumption
96
283036
5167
Det var att verkligen utmana och att förändra antaganden
04:48
about what is possible if we set a shared intention
97
288227
4874
om vad som är möjligt om vi är överens om målen
04:53
and then collectively pursue it and achieve it.
98
293125
4269
och sedan gemensamt arbetar mot målen för att nå dem.
04:57
So our mantra then, and continues to be:
99
297736
3881
Vårt mantra då var samma som nu:
05:01
"Impossible is not a fact,
100
301641
3087
"Omöjligt är inte ett faktum,
05:04
it's an attitude."
101
304752
1579
det är en attityd."
05:06
In fact, only an attitude,
102
306649
1690
Det är faktiskt bara en attityd,
05:08
and that is something we can change.
103
308363
2400
och alltså något vi kan ändra.
05:11
CA: Well, that mantra, certainly, we're going to have to hold onto
104
311410
3216
Vi måste verkligen hålla hårt i vårt mantra
de närmsta månaderna,
05:14
in the months ahead,
105
314650
1174
05:15
because the scientific consensus is actually worsening.
106
315848
3402
för den vetenskapliga samsynen har faktiskt mörknat.
05:19
For a quick report from the front lines,
107
319989
1921
För en snabbrapport från fronten,
05:21
here's the head of the thousands of scientists
108
321934
2439
här kommer chefen över de tusentals forskare
05:24
who make up the IPCC, Dr. Hoesung Lee.
109
324397
3512
som utgör IPCC, Dr Hoesung Lee.
05:29
(Video) Hoesung Lee: We recently released three special reports
110
329795
3651
Vi publicerade nyligen tre specialrapporter
05:33
that show the damage and risks of past and future climate change.
111
333470
4882
som visade skador från tidigare och framtida uppvärmning.
05:38
They also show that stabilizing climate
112
338376
2915
De visar också att ett stabiliserat klimat
05:41
would imply a drastic reduction in greenhouse gas emissions
113
341315
3207
förutsätter en drastisk minskning av växthusgaser i närtid.
05:44
in the near term.
114
344546
1150
05:46
Society will have to go through unprecedented changes
115
346062
3801
Samhället måste genomgå förändringar utan motstycke för att lyckas.
05:49
to meet this goal.
116
349887
1200
05:51
Even limiting warming to 1.5 degrees Celsius
117
351442
3310
Även om vi lyckas begränsa uppvärmningen till 1,5 grader
05:54
will bring more extreme weather,
118
354776
3094
får vi se mer extremt väder,
05:58
rising sea levels
119
358403
1690
höjda havsnivåer
06:00
and water shortages in some regions,
120
360117
2849
och vattenbrist i vissa regioner,
06:02
and threats to food security and biodiversity.
121
362990
3372
och hot mot livsmedelssäkerheten och den biologiska mångfalden.
06:06
Higher temperature will bring more of these damages,
122
366386
4209
Högre temperaturer medför mer skador,
06:10
threatening lives and livelihoods
123
370619
2571
och hotar liv och försörjningsmöjligheter
06:13
of millions of people all around the world.
124
373214
2933
för miljontals människor över hela världen.
06:16
CA: We're lucky to have with us another world-leading scientist,
125
376952
3022
Vi är stolta att ha en annan världsledande forskare här,
06:19
Johan Rockström here.
126
379998
1627
Johan Rockström.
06:21
He was responsible for creating the Planetary Boundaries framework.
127
381649
4404
Han var ansvarig för skapandet av ramverket för planetens gränser.
06:26
Johan, how serious is our situation?
128
386546
3340
Johan, hur allvarligt är läget?
06:31
(Video) Johan Rockström: Last week, we released in "Nature"
129
391330
2762
Förra veckan publicerade vi i tidningen Nature
06:34
the 10-year update of the risk of crossing tipping points,
130
394116
3222
en tioårsuppdatering av risken att passera brytpunkter,
06:37
irreversible tipping points, in the Earth system.
131
397362
2644
oåterkalleliga brytpunkter för vår planet.
06:40
We know 15 such tipping points,
132
400030
2691
Vi känner till 15 sådana brytpunkter,
06:42
including the Greenland and West Antarctic ice shelf,
133
402745
2721
till exempel istäckena på Grönland och västra Antarktis
06:45
and the permafrost in the Siberian tundra, for example,
134
405490
3127
och permafrosten på den sibiriska tundran,
06:48
and we today have observational evidence,
135
408641
1984
och idag har vi observerbara bevis,
06:50
I mean, empirical evidence,
136
410649
1340
jag menar, empiriska bevis,
06:52
that nine of the 15 have woken up and are on the move.
137
412013
3922
att nio av de femton sovande jättarna har vaknat.
06:56
We haven't crossed the tipping point yet,
138
416391
1953
Vi har inte passerat någon brytpunkt,
06:58
the window is still open,
139
418368
1223
det finns ännu en chans,
06:59
but they are warning us that now is the time to truly move,
140
419615
3094
men vi blir varnade att det är hög tid att agera,
07:02
because the moment we cross them,
141
422733
1817
för när vi når dem,
07:04
like, for example, approaching a tipping point in the Amazon rain forest,
142
424574
3816
som till exempel i regnskogen i Amazonas,
07:08
we would risk losing the battle,
143
428414
2467
riskerar vi att förlora slaget,
07:10
because the planet will be taking over its self-reinforced warming.
144
430905
3771
då tar planeten över med sin självförstärkande uppvärmning.
07:14
So that is why this initiative is so incredibly important.
145
434700
3396
Det är därför detta initiativ är så otroligt viktigt.
07:18
Let's go.
146
438120
1198
Sätt igång!
07:19
CA: Well said.
147
439342
1150
Klokt sagt.
07:20
(Applause)
148
440516
1179
(Applåder)
07:21
So, both are very clear there that this agenda of cutting emissions
149
441719
4464
Båda två är väldigt tydliga med att planen att minska utsläppen
07:26
is absolutely crucial.
150
446207
1845
är absolut nödvändig.
07:28
How has that been going?
151
448076
1200
Hur har det gått?
07:29
CF: Not very well, because despite what we know,
152
449300
2587
Inte så bra, för trots att vi vet,
07:31
despite everything that science has told us,
153
451911
2103
och trots allt forskarna sagt oss,
07:34
despite everything that we have done,
154
454038
1767
och trots allt vi gjort,
07:35
including adopting the Paris Agreement,
155
455829
1915
som att anta Parisavtalet,
07:37
we've actually been increasing greenhouse gases consistently
156
457768
5206
har vi hela tiden ökat växthusgaserna
07:42
over the past few decades,
157
462998
1453
de senaste decennierna,
07:44
to the point where we're now at 55 gigatons
158
464475
3285
till dagens 55 gigaton koldioxidekvivalenter
07:47
of carbon dioxide equivalent
159
467784
1682
07:49
that we are collectively, as humanity, emitting every year.
160
469490
4306
som vi, mänskligheten, släpper ut varje år.
07:54
And as we have heard, we have one path,
161
474725
3744
Och som vi har hört, har vi bara en väg,
07:58
there is one path that we have to follow, and that is:
162
478493
2898
en väg vi måste följa, och det är:
08:01
Start now to decrease emissions,
163
481415
2531
Börja minska utsläppen,
08:03
instead of going up, go down --
164
483970
1608
de ska inte öka, utan minska ...
08:05
reverse the trend, bend the curve.
165
485602
2267
bryt trenden, böj ner kurvan.
08:08
Reduce emissions, starting in 2020,
166
488601
2397
Minska utsläppen, börja 2020,
08:11
to the point where we will be at one half the current level of emissions by 2030,
167
491022
5722
så att vi har halverat utsläppen år 2030,
08:16
and then continue decreasing them, until we are at net zero by 2050.
168
496768
5675
och sedan fortsätta så att vi når netto noll utsläpp år 2050.
08:22
It's the only path that we can accept.
169
502467
2412
Det är den enda acceptabla vägen.
08:24
CA: How do you even begin to start tackling a goal as daunting as that?
170
504903
3903
Hur kan man ens börja hantera en så övermäktig uppgift?
08:29
CF: Well, we could starting by breaking
171
509157
4174
Tja, vi kan börja med att bryta upp
08:33
the simple, yet daunting, challenge
172
513355
3143
den enkla, men skrämmande utmaningen
08:36
into its constituent pieces,
173
516522
2246
i dess beståndsdelar,
08:38
five main areas.
174
518792
1419
fem huvudområden.
08:42
CA: And so these five together are actually all huge,
175
522066
5095
Alla dessa fem är faktiskt gigantiska
08:47
and if we can find compelling solutions in each of them,
176
527185
3261
och om vi kan hitta övertygande lösningar till var och en,
08:50
they would actually add up to an action plan
177
530470
3570
ja då har vi en plan för helheten
08:54
that matches the scale of the problem.
178
534064
2533
som matchar problemets storlek.
08:57
Well, here are the five.
179
537365
1600
Här kommer de fem.
09:01
CF: Power.
180
541111
1150
Energin.
09:02
How rapidly can we move to 100 percent clean energy?
181
542934
4431
Hur snabbt kan vi ställa om till 100 procent ren energi?
09:08
CA: The built environment.
182
548007
1453
Vår fysiska miljö.
09:09
How can we re-engineer the stuff that surrounds us?
183
549484
4285
Hur ska vi konstruera alla produkter vi har?
09:14
CF: Transport.
184
554793
1150
Transporterna.
09:16
How do we transform the ways we move -- ourselves and goods?
185
556252
5571
Hur förändrar vi transportvägarna - för varor och människor?
09:22
CA: Food.
186
562728
1150
Maten.
09:24
How can we spark a worldwide shift to healthier food systems?
187
564323
4674
Hur genomför vi en förändring till mer hälsosam mat?
09:29
CF: And certainly, nature.
188
569567
1932
Och naturen, så klart.
09:31
How extensively can we re-green the earth?
189
571868
4050
Hur grön kan vi få vår planet?
09:36
Now, it's worth noting that the answers to these questions
190
576662
4203
Det är värt att notera att svaren på frågorna
09:40
and the measures that we would undertake
191
580889
2363
och åtgärderna vi vill vidta
09:43
don't just reduce net emissions --
192
583276
2674
inte bara minskar utsläppen -
09:45
they do that, certainly, together, to zero --
193
585974
3246
vilket de faktiskt gör, till noll -
09:49
but they also point the way to a future
194
589244
2579
utan de visar också vägen till en framtid
09:51
that is much better and genuinely exciting.
195
591847
4103
som är mycket bättre och genuint spännande.
09:55
So, think about cool new forms of transport,
196
595974
4381
Så, tänk på häftiga transportsätt,
10:00
clean air, healthier food, beautiful forests
197
600379
4164
ren luft, hälsosam mat, vackra skogar
10:04
and oceans bursting with life.
198
604567
2944
och hav där livet frodas.
10:08
So, you know, solving the climate crisis
199
608268
2445
Så, tänk på att lösa klimatkrisen
10:10
isn't about sacrificing and settling for a mediocre future,
200
610737
4944
handlar inte om att offra sig inför en trist framtid,
10:15
it's about the exact opposite.
201
615705
2310
det är precis tvärtom.
10:18
It's about co-creating a much better future for all of us.
202
618039
3785
Det handlar om att tillsammans skapa en bättre framtid för alla.
10:22
CA: So how do we tackle these questions?
203
622804
2913
Hur ska vi angripa frågorna?
10:25
(Laughter)
204
625741
1190
(Skratt)
10:26
CA: Let's take this question here and think about this.
205
626955
3762
Låt oss välja en fråga och fundera på den.
10:30
How extensively can we re-green the earth?
206
630741
2287
Hur grön kan vi få vår planet?
10:33
I mean, there are obviously many responses to this question,
207
633052
3247
Det finns ju helt klart många svar på den frågan,
10:36
many proposals.
208
636323
1151
många förslag.
10:37
It's fundamentally about,
209
637498
1230
I grunden är frågan:
10:38
"How do we increase the amount of sustainable photosynthesis
210
638752
3658
"Hur ökar vi antalet fotosynteser
10:42
on planet Earth."
211
642434
1151
på vår planet?"
10:43
Photosynthesis sequesters carbon.
212
643609
2476
Fotosyntesen binder kol.
10:46
There could be proposals around giant kelp forests or seagrass,
213
646109
4547
Det finns förslag om jättestora kelpskogar eller sjögräs,
10:50
or about forms of plants that have deeper roots
214
650680
3135
eller andra plantor med djupa rötter
10:53
and can sequester across the planet.
215
653839
3017
som kan binda kol överallt på vår planet.
10:57
But suppose a major proposal that came out was about reforestation.
216
657785
4714
Anta att det lanserades ett förslag om återplantering av skog.
11:02
A massive, global reforestation campaign.
217
662523
4660
Ett gigantisk, global återplantering.
11:07
I mean, a single organization, no matter how big,
218
667498
3151
Då kan inte en organisation, oavsett storlek,
11:10
cannot take that on.
219
670673
2253
ta på sig den uppgiften.
11:13
The key is for everyone to join forces,
220
673815
2476
Lösningen måste vara gemensamma tag,
11:16
for governments (with zoning),
221
676315
1516
mellan regeringar,
11:17
businesses to invest,
222
677855
1317
företag som kan investera,
11:19
investors to do that investing,
223
679196
1783
investerare som har kapital,
11:21
environmental groups and philanthropists who support them,
224
681003
3119
miljögrupper och filantroper som stöder,
11:24
and just a massive movement among citizens everywhere,
225
684146
4690
och ett stort engagemang från medborgare överallt,
11:28
transforming their lawns, their cities, their neighborhoods,
226
688860
2850
som förändrar sina trädgårdar, sina städer, sina kvarter,
11:31
going on trips together.
227
691734
1176
som reser tillsammans.
11:32
That is where, suddenly, you can dream about something really big.
228
692934
4157
Det är då, plötsligt, som vi kan drömma stort.
11:37
CF: So can we test that theory?
229
697538
2055
Kan vi testa den teorin?
11:39
Because we are fortunate to have with us today
230
699617
3127
Idag har vi glädjen att kunna presentera
11:42
someone who grew up inside a tree-planting movement,
231
702768
4881
någon som vuxit upp i ett trädplanteringsprojekt,
11:47
probably the most well-recognized tree-planting movement.
232
707673
2936
förmodligen det mest välkända trädplanteringsprojektet.
11:51
And she is the daughter of the Nobel Prize winner
233
711030
3007
Och hon är dotter till Nobelprisvinnaren
11:54
Wangari Maathai,
234
714061
1199
Wangari Maatha,
11:55
and she heads up the Wangari Maathai Foundation today.
235
715284
3356
och hon basar idag över Wangari Maathai Foundation.
11:58
So can we invite our very dear friend Wanjira Mathai?
236
718942
4297
Kan vi kalla in vår kära vän Wanjira Mathai?
12:03
(Applause)
237
723263
2103
(Applåder)
12:05
(Video) Wanjira Mathai: Thank you very much,
238
725390
2100
Tack så mycket,
12:07
Christiana and Chris, for doing this.
239
727514
1786
Christiana och Chris, för detta.
12:09
Trees have been, indeed, a part of my life for as long as I can remember,
240
729324
3959
Träden har verkligen varit en del av mitt liv så länge jag minns,
12:13
but we also know that for centuries,
241
733307
2230
men vi vet att i flera sekel,
12:15
trees and forests have cushioned us against the harsh impacts
242
735561
5181
har träden skyddat oss mot påverkan
12:20
of climate variation
243
740766
1310
från klimatförändringar
12:22
for very many years.
244
742100
1548
i väldigt många år.
12:23
In my lifetime, my mother,
245
743672
1293
Mamma har under mitt liv
12:24
through the Green Belt Movement, as you mentioned,
246
744989
2738
genom Green Belt Movement, som du nämnde,
12:27
inspired the planting of 50 million trees and counting
247
747751
4994
inspirerat till planteringen av 50 miljoner träd
12:32
through the work of the Green Belt Movement, one organization.
248
752769
2935
genom Green Belt Movement. En organisation.
12:35
But the world now needs us
249
755728
2176
Men världen behöver att vi planterar
12:37
to plant 100 times more trees than we did then.
250
757928
5133
hundra gångar fler träd än vi gjorde då.
12:43
And the only way to do that is for all of us to come together --
251
763085
4397
Och enda sättet att göra det är att vi arbetar tillsammans -
12:47
cities, citizens, governments, companies, environmental organizations --
252
767506
5198
städer, invånare, regeringar, företag, miljöorganisationer -
12:52
and we must believe, therefore,
253
772728
2492
och vi måste lita på
12:55
in the capacity for each of us to be potent agents of change.
254
775244
4341
den kapacitet var och en oss har för att driva igenom en förändring.
12:59
And that together, we are a force.
255
779609
2831
Och tillsammans är vi starka.
13:02
And I hope you will all join us.
256
782464
3340
Jag hoppas att ni alla vill vara med.
13:05
(Applause)
257
785828
1150
(Applåder)
13:07
CF: So together we are a force.
258
787002
1556
Så, tillsammans är vi starka.
13:08
I think Wanjira really hits it right there on the head,
259
788582
2596
Jag tror att Wanjira slog huvudet på spiken,
13:11
because it's all about collaborating
260
791202
2003
för det handlar om samarbete
13:13
across a pretty broad spectrum of people.
261
793229
3507
mellan ett stort spektrum av människor.
13:16
And happily, there are representatives from all of those groups here today.
262
796760
5587
Lyckligtvis har vi representanter från alla grupper här idag.
13:22
And we will be inviting you toward further engagement.
263
802673
3445
Och vi bjuder in er att engagera er mera.
13:26
But we wanted today to introduce you to a couple of those people,
264
806142
4218
Men idag vill vi presentera några av dessa människor för er,
13:30
speaking from their own perspective.
265
810384
2405
och låta dem tala från sitt perspektiv.
13:32
So we would like to start with the voice of a politician.
266
812813
3552
Vi vill börja med en politikers röst.
13:36
We are incredibly honored to have with us today
267
816749
3248
Vi är otroligt hedrade att idag presentera
13:40
the former prime minister of Bhutan,
268
820021
2484
Bhutans förre premiärminister,
13:42
and I will have you know that Bhutan is the only country in the world
269
822529
3707
och jag vill att ni känner till att Bhutan är det enda land
13:46
that actually absorbs more carbon than what it emits.
270
826260
3699
som faktiskt absorberar mer kol än det släpper ut.
13:50
Our good friend, Tshering Tobgay.
271
830284
2309
Vår goda vän, Tshering Tobgay.
13:52
(Applause)
272
832617
7000
(Applåder)
14:02
Tshering Tobgay: My country is typical of the global south,
273
842441
5172
Mitt land är typiskt för det södra halvklotet,
14:07
in that we have not caused this climate-change crisis.
274
847637
4662
i det att vi har inte orsakat klimatkrisen.
14:13
Indeed, we are blessed
275
853061
2992
Vi är lyckligt lottade
14:16
with lush forests and many bountiful rivers
276
856077
3326
med gröna skogar och forsande floder
14:19
that have enabled my country, Bhutan, to remain carbon-negative.
277
859427
3990
som gjort det möjligt för Bhutan att förbli koldioxidnegativt.
14:24
And yet, climate change threatens to destroy our forests.
278
864069
5118
Men klimatförändringarna hotar ändå våra skogar.
14:29
And to turn those very rivers
279
869966
2507
Och kan förändra våra floder
14:33
into terrible dangers for our people,
280
873713
2634
till livsfaror för vår befolkning,
14:36
as the Himalayan glaciers melt and threaten both near-term flooding
281
876371
5023
när Himalayas glaciärer smälter och kan orsaka översvämningar
14:42
and the longer-term loss of our natural water reserves.
282
882109
5168
och på lång sikt tömma våra naturliga vattenreservoarer.
14:48
So, I'm proud to join
283
888458
4445
Så jag är stolt att delta i
14:52
this Countdown initiative
284
892927
2476
initiativet Countdown
14:55
and work with all of you and with you, and with you,
285
895427
2999
och få arbeta med er alla, och med dig, och med dig
14:58
(Laughter)
286
898450
1159
(Skratt)
14:59
constructively, to find solutions that are both powerful and just.
287
899633
5694
på ett konstruktivt sätt för att finna verkningsfulla lösningar.
15:06
Thank you.
288
906111
1157
Tack.
15:07
(Applause)
289
907292
1844
(Applåder)
15:09
CA: Thank you.
290
909160
1235
Tack.
15:10
(Applause)
291
910419
3878
(Applåder)
15:14
CA: Business, of course, has a crucial role to play,
292
914321
2532
Ekonomi spelar förstås en viktig roll,
15:16
and so do those who control the world's vast pools of investment capital.
293
916877
4857
liksom de som styr över världens investeringskapital.
15:21
I was pleased to make the acquaintance recently
294
921758
2351
Jag hade nyligen glädjen att träffa
15:24
of the chief investment officer
295
924133
1810
investeringschefen
15:25
of Japan's 1.6-trillion-dollar government pension fund.
296
925967
4618
över Japans statliga pensionsfond på 1,6 biljoner dollar.
15:30
It's actually the world's largest pension fund.
297
930609
2739
Det är faktiskt världens största pensionsfond.
15:33
He's willing and interested to come with us on this journey
298
933720
3344
Han är intresserad av att följa med på vår resa
15:37
and to bring others with him.
299
937088
1599
och att ta med andra.
15:38
So, somewhere is, I believe, Hiro.
300
938711
4261
Så, här någonstans, är Hiro.
15:42
Hiro Mizuno.
301
942996
1159
Hiro Mizuno.
15:44
And you're live. Welcome, Hiro.
302
944179
2000
Du är i sändning. Välkommen Hiro.
15:47
(Video) Hiro Mizuno: Great.
303
947377
1303
(Video) Bra.
15:48
Thanks, Chris and Christiana, and the staff of TED,
304
948704
3603
Tack Chris och Christiana, och personalen på TED
15:52
for making this possible.
305
952331
1889
som arrangerat detta.
15:54
As a person in charge of the largest pension fund in the world
306
954244
3732
För mig som är ansvarig för världens största pensionsfond
15:58
and responsible for securing pension benefits for multiple generations,
307
958000
5595
och för att säkerställa pensionerna för flera generationer
16:03
it is a hugely important issue, how to manage climate risk.
308
963619
3494
är det oerhört viktigt att vi hanterar klimatriskerna.
16:07
We recently analyzed our global portfolio,
309
967911
2444
Vi analyserade nyligen hur vår globala portfölj
16:10
how it's aligned with the Paris Agreement.
310
970379
2619
lever upp till Parisavtalet.
16:13
It was diagnosed,
311
973022
1389
Det visade sig
16:14
our portfolio is on the path for more than three degrees.
312
974435
3657
att vi följer vägen mot tre graders uppvärmning.
16:18
Far away from the Paris Agreement goals.
313
978116
2823
Långt över målen i Parisavtalet.
16:21
Our portfolio is not only sizable
314
981741
2587
Vår portfölj är inte bara stor
16:24
but also one of the most globally diversified portfolios.
315
984352
3746
den är också bland de mest diversifierade.
16:28
So that means, the world is on that path.
316
988122
2584
Det betyder alltså att hela världen följer den vägen.
16:31
I'm tired of hearing the same comment repeatedly
317
991450
2897
Jag har tröttnat på den kommentar jag ständigt hör
16:34
from our portfolio companies and, obviously, investment professionals:
318
994371
4690
från företagen i vår portfölj, från investeringsproffs:
16:39
"We are realistic."
319
999085
1267
"Vi är realistiska."
16:41
Sorry, but being "realistic" is no longer an option.
320
1001196
3452
Ursäkta mig, men "realistisk" är inte längre en möjlighet.
16:45
We are fully aware of our responsibility as the world's largest asset owner
321
1005395
4999
Vi är medvetna om vårt ansvar som den största kapitalförvaltaren
16:50
to inspire changes in the capital market.
322
1010418
2723
att inspirera till förändringar på kapitalmarknaden.
16:53
We will be actively engaging with all actors in the capital market
323
1013165
4603
Vi ska aktivt samarbeta med alla aktörer på kapitalmarknaden
16:57
to move the needle.
324
1017792
1491
för att åstadkomma något.
16:59
I look forward to participating in this crucial dialogue with you all.
325
1019887
4357
Jag ser fram emot att delta i denna viktiga diskussion med er.
17:04
Thank you.
326
1024268
1333
Tack.
17:05
(Applause)
327
1025625
2039
(Applåder)
17:07
CF: I'm sure all of you know that throughout the past 12 to 18 months,
328
1027688
4715
Jag är säker på att ni vet att de senaste 12 till 18 månaderna
17:12
what has really been new and powerful and exciting
329
1032427
4214
har präglats av något nytt, kraftfullt och spännande.
17:16
is the amazing voices of so many young people,
330
1036665
3198
Slående röster från så många unga människor,
17:19
millions of young people who are out there on the streets,
331
1039887
2980
miljoner unga människor som går ut på våra gator,
17:22
with anger, with outrage, with despair,
332
1042891
1872
i ilska, raseri och förtvivlan,
17:24
and also, asking us to do our thing.
333
1044787
2222
och med frågan till oss att göra vad som krävs.
17:28
And they have been inspired by Greta Thunberg
334
1048002
2531
De har inspirerats av Greta Thunberg
17:30
but by so many other fantastic young people
335
1050557
3438
men också av så många andra fantastiska unga människor
17:34
in almost every country of the world.
336
1054019
1865
i nästan varje land i världen.
17:35
And today, we are delighted to have four young activists
337
1055908
4669
Vi är glada att ha fyra unga aktivister
17:40
come join us today.
338
1060601
2062
med oss idag.
17:42
(Applause)
339
1062687
2960
(Applåder)
17:45
(Cheers)
340
1065671
1831
(Jubel)
17:47
(Applause)
341
1067526
7000
(Applåder)
17:55
Alexandria Villaseñor: This Friday,
342
1075959
1722
Alexandria Villaseñor: Idag, fredag,
17:57
I'll have been on climate strike for 52 weeks.
343
1077705
2476
har jag klimatstrejkat i 52 veckor.
18:00
That's an entire year.
344
1080205
1674
Det är ett helt år.
18:02
During that time,
345
1082435
1222
Under den tiden
18:03
I found that many people don't know about climate change
346
1083681
2737
har jag märkt att många inte vet så mycket om klimatkrisen
18:06
or how serious the climate crisis is.
347
1086442
2476
och hur allvarlig klimatkrisen är.
18:08
So I founded Earth Uprising International
348
1088942
2556
Så jag skapade Earth Uprising International
18:11
to teach young people about climate change,
349
1091522
2611
för att utbilda ungdomar om klimatförändringarna,
18:14
because when they know the science and the impacts,
350
1094157
3166
för när de känner till vetenskapen och påverkan
18:17
they want to take action.
351
1097347
1667
vill de agera.
18:19
Being an activist means making change happen.
352
1099498
2999
Att vara en aktivist är att få saker att hända.
18:23
Jamie Margolin: I became a climate activist
353
1103077
2000
Jamie Margolin: Jag blev klimataktivist
18:25
because my life depends on it.
354
1105101
1706
eftersom hela mitt liv hänger på detta.
18:26
I'm applying to colleges right now,
355
1106831
1667
Just nu söker jag till universitetet
18:28
trying to plan for my future.
356
1108522
1714
i ett försök att planera min framtid.
18:30
There will be nothing to look forward to
357
1110260
1928
Det finns inget att se fram emot
18:32
if we don't take urgent action to stop the climate crisis now.
358
1112212
2960
om vi inte agerar nu och stoppar klimatkrisen.
18:35
I started the youth climate justice movement called Zero Hour back in 2017,
359
1115803
5071
2017 startade jag en rörelse för klimaträttvisa: Zero Hour,
18:40
because this is zero hour to act on climate change.
360
1120898
3381
för vi har "noll timmar" på oss att börja agera mot klimatkrisen.
18:44
We have no more time.
361
1124303
1532
Tiden har runnit ut.
18:45
It became clear to me
362
1125859
1155
Det stod klart för mig
18:47
that our leaders were not going to take real action
363
1127038
2436
att de styrande inte skulle vidta riktiga åtgärder
18:49
unless the people stood up and demanded it,
364
1129498
2039
om inte folket stod upp och krävde det,
18:51
so that's exactly what we did.
365
1131561
2254
så det var det vi gjorde.
18:53
Natalie Sweet: I became a climate-justice activist
366
1133839
2372
Natalie Sweet: Jag blev klimaträttviseaktivist
18:56
because if I don't fight for the rights of the people today,
367
1136235
3246
för att om inte jag slåss för folks rättigheter idag
18:59
and for the people in the future,
368
1139505
1579
och för folk i framtiden,
19:01
who will?
369
1141108
1150
vem ska då göra det?
19:02
Xiye Bastida: I became a climate justice activist
370
1142282
2611
Xiye Bastida: Jag blev klimaträttviseaktivist
19:04
when I realized that the climate crisis impacts marginalized communities the most,
371
1144917
4557
när jag förstod att klimatkrisen mest hotar utsatta samhällen
19:09
including my town in Mexico.
372
1149498
2119
såsom min stad i Mexiko.
19:11
I strike with Fridays for Future
373
1151641
2083
Jag strejkar med Fridays For Future
19:13
every Friday,
374
1153748
1161
varje fredag,
19:14
because our movement is not about gaining momentum
375
1154933
2871
för vår rörelse handlar inte om hålla farten
19:17
but about igniting cultural change.
376
1157828
2483
utan om att starta en kulturell förändring.
19:20
But the fact that thousands of students strike for climate
377
1160335
4138
Men det faktum att tusentals studenter klimatstrejkar
19:24
means that we are already implementing climate justice
378
1164497
2675
betyder att vi redan inför klimaträttvisa
19:27
into every aspect of our lives,
379
1167196
2222
i våra liv,
19:29
which is already redefining the world.
380
1169442
2284
vilket redan strukturerar om vår värld.
19:32
JM: Over the course of our lifetimes,
381
1172398
1770
Under vår livstid
19:34
we've seen the Earth deteriorate at a rapid speed
382
1174192
2999
har vi sett hur läget för vår planet snabbt försämras
19:37
and groups of people traumatized and displaced
383
1177215
2403
och hur grupper av människor skräms på flykt
19:39
by an ever-increasing number of natural disasters.
384
1179642
2835
undan ett ökande antal naturkatastrofer.
19:42
In 2030, I'll be 28 years old.
385
1182905
2516
År 2030 fyller jag 28 år.
19:46
AV: I'll be 24 years old.
386
1186001
1832
Jag fyller 24 år.
19:48
XB: I will be 27.
387
1188152
1555
Jag blir 27 år.
19:50
NS: I'll be 26.
388
1190103
1437
Jag fyller 26 år.
19:51
We want to be able to hand the planet over to our children
389
1191564
3105
Vi vill lämna över planeten till våra barn
19:54
and our children's children,
390
1194693
1531
och till våra barnbarn
19:56
just like many of you have been able to do.
391
1196248
2476
precis som många av er kunnat göra.
19:59
AV: So unless everyone --
392
1199193
1904
Så, om inte alla -
20:01
governments, companies, schools, scientists and citizens --
393
1201121
4734
regeringar, företag, skolor, forskare och medborgare -
20:05
make a united commitment to reversing the damage that we've caused,
394
1205879
4563
kommer överens om att ställa tillrätta den skada vi orsakat,
20:10
it will be too late.
395
1210466
2000
då är det för sent.
20:13
XB: We are not only asking you to take care of our future,
396
1213644
3238
Vi ber er inte bara att ta hand om vår framtid,
20:16
we are also asking you to take care of our past.
397
1216906
2938
utan också att ta hand om vårt förflutna.
20:20
Indigenous people have been taking care of the Earth for thousands of years,
398
1220183
4799
Ursprungsbefolkningarna har tagit hand om planeten i tusentals år,
20:25
which is why indigenous philosophy is crucial
399
1225006
3285
vilket får oss att förstå varför deras filosofi är viktig
20:28
when implementing climate action.
400
1228315
2200
när vi ska agera för klimatet.
20:32
JM: This climate crisis can feel like an impossible thing to fix.
401
1232427
3626
Klimatkrisen kan kännas som en omöjlig uppgift att hantera.
20:36
But it's not.
402
1236077
1162
Det är det inte.
20:37
And it can't be,
403
1237263
1152
Det kan det inte vara,
20:38
because failure is simply not an option.
404
1238439
1924
för ett misslyckande får inte ske.
20:40
Failure means losing everything we love
405
1240387
2025
Att misslyckas är att förlora allt vi älskar
20:42
and everything that matters.
406
1242436
1879
och allt som betyder något.
20:44
So many of us are already working to save the future of our world,
407
1244339
3381
Många av oss arbetar redan för att rädda världens framtid
20:47
but it can't just be on the next generation to fix.
408
1247744
2968
men det kan inte vara något för nästa generation att fixa.
20:50
This is too much of a burden to just put on young people's shoulders.
409
1250736
3468
Detta är en för stor börda att lägga på våra axlar.
20:54
It is time for you to go all hands on deck
410
1254982
2786
Det är dags att alla rycker in
20:57
and do everything within your power to save everything before it's too late.
411
1257792
4642
och gör allt man kan för att rädda allt innan det är för sent.
21:02
Are you with us?
412
1262800
1150
Är ni med?
21:04
Audience: Yes.
413
1264519
1163
Publiken: Ja.
21:05
(Applause and cheers)
414
1265706
7000
(Applåder och jubel)
21:12
(Applause)
415
1272730
6643
(Applåder)
21:19
CA: Thank you. Thank you, thank you.
416
1279397
1902
Tack. Tack så mycket.
21:21
And then, of course,
417
1281323
1154
Och sedan, så klart,
21:22
there's a crucial role to be played by the world's storytellers,
418
1282501
3870
har världens historieberättare en viktig roll att fylla,
21:26
and those with influence on social media platforms.
419
1286395
4309
liksom de med inflytande på sociala media.
21:30
Each of the following has expressed excitement
420
1290728
2159
Följande personer har uttryckt sin förväntan
21:32
to be part of this project.
421
1292911
1293
över att ta del i projektet.
21:34
They've lent us their names and support.
422
1294228
1913
De ger oss sina namn och sitt stöd.
21:36
We have some of them here today.
423
1296165
1563
Vi har några av dem här idag.
21:37
Thank you so much for being here.
424
1297752
2133
Jag vill tacka er för att ni är här.
21:40
And let's hear from one of them, actually.
425
1300228
2421
Låt oss lyssna på en av dem.
21:42
Jimmy Kimmel: Hi, I'm Jimmy Kimmel,
426
1302673
1682
Hej, jag heter Jimmy Kimmel,
21:44
and I was asked to explain why I'm passionate about climate change.
427
1304379
3276
och jag ska förklara varför jag är engagerad i klimatkrisen.
21:47
And the reason I'm passionate about climate change
428
1307679
2627
Anledningen att jag är engagerad i klimatkrisen
21:50
is the same reason people who are drowning are passionate about lifeguards.
429
1310330
4944
är samma som drunknandes engagemang i livräddare.
21:55
I care about this planet, because I live on it.
430
1315298
3033
Jag bryr mig om vår planet, för jag bor här.
21:58
I don't want to move to Mars,
431
1318355
1524
Jag vill inte flytta till Mars.
21:59
Mars seems terrible.
432
1319903
1293
Mars verkar hemskt.
22:01
I want my kids and their kids to be able to live on Earth,
433
1321220
3524
Mina barn och deras barn ska kunna leva på jorden,
22:04
with air they can breathe and water they can drink.
434
1324768
2793
med luft att andas och vatten att dricka.
22:07
That's why I care about climate change.
435
1327585
2706
Det är därför jag engagerar mig i klimatförändringarna.
22:10
And also, I have a crush on Leonardo DiCaprio.
436
1330315
2691
Och så är jag lite kär i Leonardo DiCaprio.
22:13
(Applause)
437
1333030
2722
(Applåder)
22:15
CF: So with all these people coming together,
438
1335776
2503
Nu när alla dessa människor möts
22:18
we have an opportunity to explore a new space of possibility
439
1338303
4234
får vi tillfälle att utforska nya möjligheter
22:22
for solutions based on working together,
440
1342561
3111
till lösningar som bygger på att vi samarbetar,
22:25
challenging each other
441
1345696
1508
utmanar varandra
22:27
and inspiring one another.
442
1347228
1896
och inspirerar varandra.
22:29
So in October next year,
443
1349466
2024
Så i oktober nästa år
22:31
we will be inviting more or less 1,000 people
444
1351514
3635
bjuder vi in ungefär 1000 personer
22:35
from different constituencies to meet in Bergen, Norway
445
1355173
4555
från olika aktörer till möte i Bergen, Norge
22:39
to align on specific answers to our five big questions.
446
1359752
5134
för att koordinera svar på våra fem stora frågor.
22:45
CA: It will certainly be an epic event.
447
1365395
2600
Det blir helt säkert ett storslaget möte.
22:48
But even more significant than what happens in Norway
448
1368482
2508
Men ännu viktigare än vad som händer i Norge
22:51
is what happens elsewhere in the world.
449
1371014
2841
är vad som händer runt om i världen.
22:53
Because on the final day of that conference,
450
1373879
2055
För på konferensens sista dag
22:55
we're planning a major activation of our global TEDx community.
451
1375958
4619
planerar vi en större aktivitet på vår globala TEDx gemenskap.
23:01
TEDx allows initiatives to organize local events,
452
1381315
3901
TEDx möjliggör initiativ att ordna lokala event
23:05
and there are now 4,000 such events annually.
453
1385240
3081
och nu finns det 4000 sådana årliga event.
23:08
Here's what they look like.
454
1388345
1800
Så här ser det ut.
23:12
They take place in more than 200 different countries,
455
1392550
2955
De äger rum i mer än 200 länder
23:15
generate more than a billion views annually on YouTube.
456
1395529
2810
och ses av en miljard tittare årligen på YouTube.
23:18
We're expecting to see events in hundreds of cities.
457
1398363
2643
Vi förväntar oss att se event i hundratals städer.
23:21
We'll be connecting our TEDx organizers
458
1401030
2183
Vi ska skapa kontakt mellan TEDx organisatörer
23:23
with city mayors committed to a clean future for their cities.
459
1403237
4554
och lokala styren som vill ha en ren framtid i sin stad.
23:27
This is the key to this.
460
1407815
1238
Detta är nyckeln.
23:29
It's this connection between the powerful,
461
1409077
2023
Bandet mellan de mäktiga,
23:31
who usually own the conversation,
462
1411124
2889
som vanligen styr samtalet,
23:34
and millions of people around the world.
463
1414037
1936
och miljoner människor runt om i världen.
23:35
Because of the zeitgeist shift that's happened in the last year or two,
464
1415997
3643
Tack vare de senaste årens förändring av tidsandan
23:39
suddenly, ignition can happen here,
465
1419664
2413
kan gnistan plötsligt tändas,
23:42
because there's enough critical groundswell.
466
1422101
2079
för det finns tillräckligt stark folkvilja.
23:44
If we can give people visibility of each other,
467
1424204
2238
Vi kan ge människor möjlighet att se varandra,
23:46
connection to each other,
468
1426466
1238
få kontakt med varandra.
23:47
let's dream a little here,
469
1427728
1651
Låt oss få drömma lite,
23:49
and give each other permission to dream.
470
1429403
1944
ge varandra tillåtelse att drömma.
23:51
CF: So our goal here is to build connections
471
1431371
3158
Så vårt mål är att skapa kontakter
23:54
with and among all of the other organizations that are working on climate.
472
1434553
4564
med och inom alla andra grupper som jobbar för klimatet.
23:59
For example,
473
1439141
1151
Till exempel,
24:00
the Solutions Project is a wonderful initiative
474
1440316
2332
Solutions Project, ett fantastiskt initiativ,
24:02
founded by Mark Ruffalo and Don Cheadle.
475
1442672
3061
skapat av Mark Ruffalo och Don Cheadle.
24:06
And let's hear from some of the leaders that they have supported.
476
1446347
3865
Vi lyssnar på några av de ledare som de hjälpt.
24:10
CA: Welcome, you're live.
477
1450236
1698
Välkommen, det är direktsändning.
24:11
(Laughter)
478
1451958
1031
(Skratt)
24:13
(Video) Wahleah Johns: Hi, my name is Wahleah Johns,
479
1453013
3738
Hej, jag heter Wahleah Johns,
24:16
I'm with Native Renewables,
480
1456775
1723
Jag är med i Native Renewables,
24:18
and we are working to provide solar power for tribes
481
1458522
5523
och vi jobbar med solenergi åt folkgrupper
24:24
throughout the world.
482
1464069
1643
i hela världen.
24:25
We have over 15,000 Native American families
483
1465736
3976
Vi har 15000 familjer i USAs ursprungsbefolkning
24:29
that don't have access to electricity,
484
1469736
2593
som inte har el,
24:32
and we are working to provide solar plus battery storage for these families
485
1472353
4913
och vi jobbar för att ge dem solceller och batterier
24:37
in the United States
486
1477290
1246
i ett USA
24:38
that don't have access to electricity.
487
1478560
2390
som inte ger dem elektricitet.
24:40
And they are located on my reservation,
488
1480974
2532
De bor i mitt reservat,
24:43
the Navajo Nation.
489
1483530
1200
Navajo Nation.
24:45
Anna Lappé: Hi, everyone,
490
1485411
1388
Hej alla,
24:46
I am Anna Lappé with Real Food Media,
491
1486823
2793
jag heter Anna Lappé och jobbar i Real Food Media.
24:49
and we work to uplift the stories of farmers and ranchers
492
1489640
4405
Vi jobbar med att sprida fakta om bönder
24:54
as a key solution to the climate crisis.
493
1494069
2873
som en viktig lösning på klimatkrisen.
24:56
The global food system right now is a huge contributor to this crisis,
494
1496966
3667
Det globala livsmedelssystemet bidrar mycket till krisen,
25:00
but it doesn't have to be.
495
1500657
1499
men så måste det inte vara.
25:02
Farmers and ranchers we really see
496
1502180
1651
Vi ser att bönderna
25:03
as on the front lines of being part of solving the crisis.
497
1503855
3380
står i spetsen för att lösa krisen.
25:07
So we try to share the stories of the millions of farmers
498
1507259
4614
Så vi försöker berätta om de miljontals bönder
25:11
from Andhra Pradesh, India to the highlands of Oaxaca
499
1511897
3333
från Andhra Pradesh i Indien till höglandet i Oaxaca
25:15
that are using regenerative agriculture to build healthy, carbon-rich soil,
500
1515254
5514
med regenerativt jordbruk som ger frisk jord med bundet kol,
25:20
grow good food
501
1520792
1191
ger bra mat
25:22
and foster the kind of resilient communities that we need.
502
1522007
4101
och motståndskraftiga samhällen.
25:27
Rahwa Ghirmatzion: Hello from PUSH Buffalo -- my name is Rahwa --
503
1527736
3129
Hej från PUSH Buffalo. Jag heter Rahwa.
25:30
where every day, residents are visioning, planning and designing
504
1530889
4077
Här planerar och drömmer invånarna om
25:34
an equitable, holistic and sacred neighborhood,
505
1534990
3103
ett rättvist och enhetligt samhälle.
25:38
like where I'm phoning in from, School 77,
506
1538117
3421
Jag ringer från School 77,
25:41
a renovated vacant school building
507
1541562
2269
en renoverad skolbyggnad
25:43
that has the first 100 percent affordable community solar array
508
1543855
4818
som är den första gemensamt ägda solcellsanläggningen
25:48
in New York state
509
1548697
1198
i staten New York
25:49
installed by local residents.
510
1549919
1888
som installerats av invånarna.
25:51
It's also serving 30 affordable senior apartments
511
1551831
3619
Det försörjer också 30 pensionärslägenheter
25:55
and a mix of intergenerational spaces
512
1555474
3389
och en del gemensamma lokaler
25:58
that serves as a community hub,
513
1558887
1960
som är vårt centrum
26:00
where we're practicing new economy strategies
514
1560871
2476
där vi utövar nya ekonomiska strategier
26:03
towards a livable planet.
515
1563371
1667
på vägen mot en beboelig planet.
26:06
CF: Thank you.
516
1566006
1151
Tack.
26:07
CA: Bravo.
517
1567181
1285
Bravo.
26:08
(Applause)
518
1568490
2779
(Applåder)
26:11
CA: It's so great.
519
1571293
1198
Det är så bra.
26:12
(Applause)
520
1572515
1210
(Applåder)
26:13
CF: So you see, this is about everyone.
521
1573749
1899
Som ni ser är detta för alla.
26:15
It's about cities,
522
1575672
1154
Det handlar om städer,
26:16
it's about grassroots organizations,
523
1576850
2224
om gräsrotsorganisationer,
26:19
but it's also, of course, about business.
524
1579098
2391
men också, så klart, om ekonomi.
26:21
And so we're inviting all companies --
525
1581879
2666
Så vi bjuder in alla företag,
26:24
underlined "all" --
526
1584569
1699
jag stryker under "alla",
26:26
to join this initiative,
527
1586292
1626
att vara med i projektet,
26:27
to engage with your employees on how you can best protect the planet
528
1587942
4968
att engagera era anställda för att bäst skydda vår planet
26:32
and your future, at the same time.
529
1592934
2780
och samtidigt er framtid.
26:36
So early next year, we'll be sharing a toolkit
530
1596188
3318
I början av nästa år kommer vi att presentera verktyg
26:39
that can guide companies
531
1599530
1726
som kan hjälpa företag
26:41
toward moving quickly towards science-based targets,
532
1601280
4123
att röra sig snabbare mot vetenskapligt baserade mål
26:45
which gets them then to net zero emissions
533
1605427
4436
och närmare ett netto nollutsläpp
26:49
by 2050 at the latest.
534
1609887
2707
senast till år 2050.
26:53
CA: So think about this,
535
1613307
1191
Så tänk på detta,
26:54
because as an individual,
536
1614522
2095
för som människa,
26:56
many individuals feel powerless on this issue.
537
1616641
3912
ja, många människor känner sig maktlösa i frågan.
27:00
But if you were to team up with others in your company,
538
1620577
4920
Men om du slog dig samman med dina kollegor
27:05
you might be amazed at how much power you actually have.
539
1625521
2666
skulle du kanske bli förvånad över hur mycket makt du har.
27:08
Almost all emissions come from a company somewhere on the planet.
540
1628211
5278
Nästan alla utsläpp kommer från ett företag någonstans på jorden.
27:13
And the thing is, many CEOs today
541
1633513
3023
Idag är många företagsledare
27:16
are actually eager to help solve the problem.
542
1636560
2913
angelägna om att lösa problemet.
27:19
We just heard this morning from Anand Mahindra,
543
1639497
4675
Idag har vi fått höra från Anand Mahindra,
27:24
who heads India's biggest business group,
544
1644196
2373
chefen över Indiens största företagsgrupp,
27:26
that he is personally committed on this issue
545
1646593
2206
att han är personligen engagerad i frågan
27:28
and wants to be part of this journey with us --
546
1648823
2206
och vill vara med på resan med oss.
27:31
he's a supporter of Countdown.
547
1651053
1630
Han stödjer Countdown.
27:33
CEOs will be able to move much faster
548
1653434
3058
VDar kommer att arbeta fortare
27:36
if there's a group of employees there to brainstorm with, to support them,
549
1656516
6252
i samarbete och med stöd från de anställda
27:42
to keep that sort of sense of urgency on the topic.
550
1662792
4709
för att upprätthålla insikten om allvaret i frågan.
27:47
Our website will help you connect with others in your company
551
1667929
3762
Vår sajt hjälper dig att knyta kontakt med andra på ditt företag
27:51
and give you guidance on smart questions to ask,
552
1671715
3047
och guidar dig med smarta frågor
27:54
initiatives to suggest,
553
1674786
1937
och med förslag på åtgärder,
27:56
because if companies can be persuaded to do the right thing,
554
1676747
4081
för om företag kan övertygas om att göra rätt
28:00
suddenly, this problem seems to become solvable.
555
1680852
3942
verkar problemet bli möjligt att lösa.
28:05
CF: So all of these efforts are building toward one fantastic day:
556
1685533
5305
Alla dessa ansträngningar siktar mot en dag:
28:10
Saturday, October 10, 2020 --
557
1690838
3136
lördagen 10 oktober 2020 -
28:13
that is, "10.10.2020." -- easy to remember --
558
1693998
4912
dvs. 20201010 - lätt att komma ihåg -
28:18
when this fantastic gathering will take place around the world.
559
1698934
3849
när fantastiska möten ska hållas världen runt.
28:23
And we hope to have, by then,
560
1703284
2674
Vi hoppas att vi då har
28:25
thrilling news of the report of the very specific solutions
561
1705982
3452
spännande rapporter om de lösningar
28:29
that nations, cities, companies, citizens
562
1709458
4340
som länder, städer, företag och invånare
28:33
are actually already collaborating on by then.
563
1713822
3026
faktiskt samarbetar om då.
28:37
It's a day when every citizen of the planet
564
1717326
3214
Denna dag är alla människor på vår planet
28:40
is invited to participate.
565
1720564
2061
inbjudna att delta.
28:42
Your one ticket of entrance is you are a citizen of the planet.
566
1722649
4190
Alla invånare på planeten har en inträdesbiljett.
28:46
CA: Key to the success of the event is for this to happen at scale.
567
1726863
5010
Nyckeln till succé då är det är ett stort event.
28:51
We want to make it easy for anyone and everyone
568
1731897
2627
Vi vill göra det lätt för alla och envar
28:54
to find out about the initiative and to play an active part in it.
569
1734548
3332
att hitta projektet och att delta i det.
28:57
But how do you do that?
570
1737904
1286
Men hur gör man det?
28:59
You know, the world's a noisy place.
571
1739214
2069
Du vet, informationsbruset.
29:01
I mean, the TED platform can help a bit, maybe,
572
1741307
2643
TED plattformen kan kanske vara en hjälp
29:03
but there's a much bigger content platform out there.
573
1743974
3667
men det finns en större plattform.
29:07
It's called YouTube.
574
1747665
2236
Det är YouTube.
29:10
And we're delighted to be working with them on this endeavor.
575
1750249
3690
Vi är glada för samarbetet med dem i detta hårda arbete.
29:13
We'll be inviting many of their top creators
576
1753963
2405
Vi ska bjuda in många av upphovsmännen
29:16
to be part of Countdown.
577
1756392
2208
att delta i Countdown.
29:19
Collectively, they could reach an audience in the many millions.
578
1759257
3023
Tillsammans kan de nå en publik på flera miljoner.
29:22
In fact, let's meet one of them,
579
1762304
1538
Låt oss prata med en av dem,
29:23
Dr. Joe Hanson of "Hot Mess,"
580
1763866
1969
doktor Joe Hanson från "Hot Mess",
29:25
a new web series about the impact of climate change on all of us.
581
1765859
4095
en serie på webb-TV om hur klimatkrisen påverkar oss.
29:31
(Video) My name's Joe Hanson,
582
1771284
1976
Jag heter Joe Hanson,
29:33
and I am a YouTube educator.
583
1773284
1353
jag är utbildare på YouTube.
29:34
And you can count me in.
584
1774661
1940
Ni kan räkna med mig.
29:36
I work with tomorrow's scientists, inventors and leaders,
585
1776625
3486
Jag arbetar med morgondagens forskare och ledare,
29:40
and they deserve to know the truth of what the science says,
586
1780135
3552
och de förtjänar att få reda på vad vetenskapen säger
29:43
so that they can help us invent a better future for everyone.
587
1783711
4093
så att de kan hjälpa till att forma en framtid för alla.
29:49
CA: Imagine that multiplied by many others --
588
1789720
2120
Tänk är detta, och så många gånger om -
29:51
it's very, very exciting, honestly.
589
1791864
2025
- det är riktigt spännande.
29:54
CF: And of course, when it comes to spreading the word,
590
1794561
3048
Och när det handlar om att sprida budskapet
29:57
every one of you in this room can actually play your part.
591
1797633
3961
kan alla ni som är här hjälpa till.
30:02
So if you have any way of reaching anyone
592
1802014
3503
Så om ni på något sätt kan nå någon annan
30:05
who is concerned about building a better future --
593
1805541
2718
som är mån om att bygga en bättre framtid -
30:08
and that should be every single one of us --
594
1808283
2905
och jag pratar om var och en av oss -
30:11
please, invite them to join Countdown.
595
1811212
2937
bjud in dem att delta i Countdown.
30:14
CA: There's one more card up our sleeve.
596
1814173
1952
Vi har ett ess till i rockärmen.
30:16
We're excited to unveil a global media campaign.
597
1816149
4549
Vi är glada att kunna presentera en global mediakampanj.
30:20
This is a campaign with a difference.
598
1820722
2039
Detta är en kampanj som gör skillnad.
30:22
Just as TEDx exploded
599
1822785
2127
Precis som när TEDx slog igenom
30:24
by being allowed to grow as a grassroots phenomenon,
600
1824936
3524
för att vi fick chansen att växa som ett gräsrotsfenomen,
30:28
this campaign is designed to be co-opted everywhere on the planet.
601
1828484
5201
är denna kampanj skapad för att användas överallt.
30:34
If you happen to own a billboard company,
602
1834421
2777
Så om du råkar äga en reklambyrå,
30:37
or a TV station, or a radio station,
603
1837222
2062
eller en TV-station, eller en radiostation,
30:39
or a website,
604
1839308
1460
eller en sajt,
30:40
or a social media account,
605
1840792
3150
eller ett konto på social media,
30:43
we invite all of you to take the images you're about to see
606
1843966
3287
ber vi dig att ta bilderna ni snart ska få se
30:47
and to just spread them far and wide.
607
1847277
2714
och sprid dem överallt.
30:50
Our website will make this easy.
608
1850015
2270
Vår sajt gör det lätt.
30:52
We actually plan to translate them into many languages,
609
1852309
2587
Vi planerar att översätta dem till många språk,
30:54
courtesy of our volunteer army of more than 20,000 translators worldwide.
610
1854920
4905
tack vare våra 20 000 volontäröversättare.
30:59
Some of them are with us here.
611
1859849
1444
Några av dem är här idag.
31:01
If you're a TED translator, would you wave, please?
612
1861317
2933
Om du är en TED översättare, kan du vinka?
31:05
CF: There we go.
613
1865539
1162
Där är ni.
31:06
(Applause)
614
1866725
2138
(Applåder)
31:08
CA: Your work carries powerful ideas to every corner of the earth.
615
1868887
3166
Ert arbete sprider viktiga tankar till alla delar av planeten.
31:12
We're so proud of you, so grateful to you.
616
1872077
2238
Vi är så stolta över er, så tacksamma.
31:14
So this campaign's designed to grab attention
617
1874339
3349
Så denna kampanj syftar till att sätta fokus på
31:17
and to communicate, yes, urgency
618
1877712
3135
och att föra ut det akuta läget
31:20
but also a little smidgen of hope.
619
1880871
2270
men också att ge lite hopp.
31:23
We think it might be that combination is what is needed to really drive action.
620
1883165
4523
Vi tror att det är den kombinationen man behöver för att agera.
31:27
We'd love you to let us know what you think of these.
621
1887712
4056
Vi vill gärna veta vad ni tänker om dem.
31:31
CF: Right now.
622
1891792
1155
Nu.
31:32
[Choose your future.]
623
1892971
1322
[Välj din framtid]
31:34
(Applause)
624
1894317
3183
(Applåder)
31:37
[Turn fear into action Join the countdown.]
625
1897524
2013
[Från rädsla till handling. Gå med i Countdown.]
31:39
(Applause)
626
1899561
3167
(Applåder)
31:43
[Action inspires action
627
1903090
1209
[Inspirera till handling.
31:44
Join the countdown. The Earth will thank you.]
628
1904323
2254
Gå med i Countdown. Jorden kommer att tacka dig.]
31:46
(Applause)
629
1906601
1151
(Applåder)
31:47
[10.10.2020 Climate's Day of Destiny. You're invited.]
630
1907752
2579
[2020-10-10. Klimatets ödesdag. Du är inbjuden.]
31:50
CF: Remember the date.
631
1910331
1389
Kom ihåg datumet.
31:51
[Mass destruction. No biggie. (If we prevent it.)]
632
1911744
2366
[Massförstörelse. Ingen stor grej. (Om vi hindrar den.)]
31:54
(Applause)
633
1914134
1594
(Applåder)
31:55
[Giant asteroid heading our way The common enemy that can unite us.]
634
1915752
3269
[Asteroid på väg mot oss. En gemensam fiende som enar.]
31:59
(Applause)
635
1919045
2629
(Applåder)
32:02
[We love natural disasters anyway -- said no one ever.
636
1922099
2596
[Vi älskar naturkatastrofer - har ingen nånsin sagt.
32:04
So why are we causing them?]
637
1924719
1461
Så varför skapa dem?]
32:06
(Applause)
638
1926204
1507
(Applåder)
32:08
[Relax, there's nothing you can do about the climate
639
1928292
2507
[Ta det lugnt, det finns inget att göra åt klimatet -
32:10
Unless you work for a company. Or live in a city.
640
1930823
2378
om du inte arbetar på ett företag. Eller bor i en stad.
32:13
Or own a phone. Or a brain.]
641
1933205
1396
Eller har en telefon. Eller en hjärna.]
32:14
[Cause of death: Apathy. But there's an antidote.]
642
1934625
2357
[Dödsorsak: Apati. Men det finns ett motgift.]
32:17
(Applause)
643
1937006
2538
(Applåder)
32:19
[Stop f*cking everything up
644
1939568
1415
[Sluta förstöra allt.
32:21
Inaction on climate is obscene. We can fix this.]
645
1941007
2358
Att inte agera är obscent. Vi kan fixa det här.]
32:23
CA: Too much?
646
1943389
1167
För mycket?
32:24
CF: No, not too much, yay, go for it.
647
1944580
1969
Nej, det är inte för mycket. Fortsätt.
32:26
(Applause)
648
1946573
1181
(Applåder)
32:27
[Have you gotten any action lately?
649
1947778
1722
[Sugen på nåt upphetsande?
32:29
Here's your chance. Help turn the tide on climate.]
650
1949524
2467
Här är din chans. Hjälp oss hejda klimatkrisen]
32:32
(Laughter)
651
1952015
1182
(Skratt)
32:33
CA: I didn't like this one, but my team, you know --
652
1953221
2494
Jag gillar inte just den, men du vet, mina kollegor...
32:35
CF: Apparently, there are many who do like it.
653
1955739
2278
Många gillar den tydligen.
32:38
(Laughter)
654
1958041
2293
(Skratt)
32:40
[We give up. Sincerely, TED.
655
1960358
1413
[Vi ger upp. Hälsningar TED.
32:41
Spreading ideas isn't enough. It's time to act. Join us?]
656
1961795
2719
Att sprida tankar räcker inte. Dags att agera. Häng med!]
32:44
CA: This is, unfortunately, truer than you know.
657
1964538
2262
Detta är mer sant än du kan ana.
32:46
[Some things matter more than partisan politics
658
1966824
2246
[Några saker är viktigare än partipolitik.
32:49
Come fight the enemy that can unite us.]
659
1969094
1993
Låt oss bekämpa den fiende som enar oss.]
32:51
(Applause)
660
1971111
1057
(Applåder)
32:52
[Stop burnout
661
1972192
1151
Bränn inte ut dig.
32:53
Your company can help save the earth.]
662
1973367
1870
Ditt jobb kan hjälpa till att rädda världen.]
32:55
[Give the planet more than you take from it
663
1975261
2119
[Ge mer till vår planet än vad du tar.
32:57
Join the countdown.]
664
1977404
1784
Gå med i Countdown.]
32:59
[Despair, meet hope
665
1979212
1347
Misströsta inte, det finns hopp.
33:00
We can avoid climate catastrophe if we take urgent action now.]
666
1980583
3028
Vi kan undvika klimatkris om vi agerar nu.]
33:03
CA: That's it.
667
1983635
1151
Det var det.
33:04
(Applause and cheers)
668
1984810
3042
(Applåder och jubel)
33:07
CF: To bring this full circle,
669
1987876
1483
Vi vill sluta cirkeln
33:09
we would like to bring someone very special in.
670
1989383
3136
genom att välkomna en väldigt viktig person.
33:12
(Video) Hi, I'm Claire O'Neill.
671
1992543
1666
Hej, jag heter Claire O'Neill.
33:14
I am the COP president-designate for next year's Conference of the Parties,
672
1994233
4479
Jag är ordförande för nästa års partskonferens,
33:18
the annual UN climate change talks, which will be in the UK,
673
1998736
2897
den årliga klimatkonferensen som hålls av FN i Storbritannien,
33:21
and we're looking forward to welcoming you there.
674
2001657
2301
och vi ser fram emot att träffa er där.
33:23
But right now, I'm in Spain, in Madrid,
675
2003982
2786
Men just nu är jag i Madrid i Spanien
33:26
at COP25, this annual event
676
2006792
2618
på COP25, det årliga mötet
33:29
where we send negotiators and activists from all over the world
677
2009434
3254
med förhandlare och aktivister från hela världen
33:32
to see what we can do to reduce CO2 emissions.
678
2012712
2675
för att se hur vi ska få ner koldioxidutsläppen.
33:35
But the problem is this: emissions are going up, not down.
679
2015411
3134
Problemet är att utsläppen stiger, de minskar inte.
33:38
And what I'm feeling is that 2020 is the year of action,
680
2018569
3040
Jag känner att 2020 är handlingens år,
33:41
the year where we have to stop talking
681
2021633
1810
året när vi måste sluta prata
33:43
and we have to start acting.
682
2023467
1348
och börja agera.
33:44
And not just here, in these conference centers,
683
2024815
2199
Och inte bara vi här på konferenserna,
33:47
but everybody.
684
2027014
1151
utan alla.
33:48
And so the value of the TED process,
685
2028189
2551
Så värdet av TED projektet,
33:50
the value of what we're all doing together
686
2030764
2027
värdet av vad vi gör tillsammans
33:52
is that we're spreading out the conversations
687
2032815
2135
är att vi sprider diskussionerna
33:54
and the solutions from inside this space
688
2034974
3294
och lösningarna från vår plats
33:58
out to everybody.
689
2038292
1396
och ut till alla.
33:59
And I'm really looking forward to working with the TED group
690
2039712
2817
Jag är taggad att börja arbeta med TED gruppen
34:02
over the next year.
691
2042553
1191
under nästa år.
34:03
2020, for me, will be the most important year for climate action,
692
2043768
3056
2020 är för mig det viktigaste året för klimatarbetet
34:06
and we're all going to deliver this together.
693
2046848
2754
och vi ska leverera tillsammans.
34:09
(Applause)
694
2049626
2651
(Applåder)
34:12
CF: OK, friends, so we're nearly there
695
2052301
1947
OK, mina vänner, vi är nästan klara
34:14
but just a few more very special snippets.
696
2054272
3416
bara några små notiser.
34:17
First, a word from one of the many great minds
697
2057712
4428
Först några ord från en av alla skarpa hjärnor
34:22
who will be accompanying us on this journey.
698
2062164
2961
som är med oss på denna resa.
34:25
A message from the great author, historian and futurist
699
2065149
4539
Ett budskap från författaren, historikern och framtidsforskaren,
34:29
Yuval Harari.
700
2069712
1150
Yuval Harari.
34:31
Yuval Harari: Climate change is about inequality.
701
2071927
2794
Yuval Harari: Klimatförändringarna handlar om orättvisa.
34:34
Inequality between the rich, who are mainly responsible for it,
702
2074745
4023
Orättvisa mellan de rika som framförallt är ansvariga
34:38
and the poor, who will suffer the most.
703
2078792
2600
och de fattiga som drabbas värst.
34:41
Inequality between us, Homo sapiens,
704
2081792
2770
Orättvisa mellan oss, Homo Sapiens,
34:44
who control this planet,
705
2084586
1594
som styr världen,
34:46
and the other animals, who are our helpless victims.
706
2086204
3418
och de andra djuren som är offer.
34:50
Inequality between the scientists,
707
2090355
2405
Orättvisa mellan forskarna,
34:52
who painstakingly search for the truth,
708
2092784
2992
som plikttroget söker sanningen,
34:55
and the professional deceivers,
709
2095800
2015
och de som vilseleder oss
34:57
who spread falsehoods at the click of a button.
710
2097839
2966
och sprider lögner med ett knapptryck.
35:01
Climate change is about making a choice.
711
2101950
2826
Klimatförändringarna handlar om ett val.
35:04
What kind of planet do we want to inhabit,
712
2104800
3031
Vilken sorts planet vill vi bo på
35:07
and what kind of humans do we want to be?
713
2107855
2733
och vilken sorts människor vill vi vara?
35:11
A choice between greed and compassion,
714
2111371
3308
Ett val mellan girighet och medkänsla,
35:14
between carelessness and responsibility,
715
2114703
3071
mellan nonchalans och ansvar,
35:17
between closing our eyes to the truth
716
2117798
3016
mellan att blunda inför sanningen
35:20
and opening our hearts to the world.
717
2120838
2904
och att öppna hjärtat mot världen.
35:24
Climate change is a crisis,
718
2124696
2111
Klimatförändringarna är en kris,
35:26
but for humans, a crisis is always also an opportunity.
719
2126831
4468
men för oss människor är en kris också en möjlighet.
35:31
If we make the right choices in the coming years,
720
2131744
3484
Om vi väljer rätt de kommande åren
35:35
we cannot only save the ecosystem,
721
2135252
2936
räddar vi inte bara ekosystemen,
35:38
but we can also create a more just world
722
2138212
3548
vi skapar också en rättvisare värld
35:41
and make ourselves better people.
723
2141784
2442
och blir bättre människor.
35:46
(Applause)
724
2146228
6794
(Applåder)
35:53
CF: So isn't that a powerful framing of what we have ahead of us,
725
2153046
3254
Det var en värdig inramning av det vi har framför oss.
35:56
and honestly, I think it is tragic
726
2156324
3482
Ärligt talat är det sorgligt
35:59
that the power of transformation that we have ahead of us
727
2159830
3715
att kraften till förändring som väntar
36:03
is so severely diminished by those who would want to politicize the issue
728
2163569
4567
är allvarligt skadad av dem som vill politisera frågan
36:08
and separate it into partisan politics.
729
2168160
3365
och göra partipolitik av den.
36:11
It cannot be a partisan issue,
730
2171549
2619
Det är inte partipolitik,
36:14
it cannot be a politicized issue.
731
2174192
2200
det är inte en politisk fråga.
36:16
Happily, there are some who are working against that.
732
2176768
2793
Det finns tack och lov de som jobbar för att förändra det.
36:19
Today, we have one of those people,
733
2179585
2849
Idag har vi en av dessa människor här,
36:22
a fantastically courageous climate scientist,
734
2182458
3310
en fantastiskt modig klimatforskare,
36:25
who is a committed Christian,
735
2185792
1936
som också är troende kristen
36:27
and who has been working on this issue
736
2187752
1842
och som har arbetat med problemet
36:29
with conservatives and with the religious and spiritual communities for years,
737
2189618
4326
med konservativa och religiösa samfund i åratal
36:33
with incredible courage.
738
2193968
2174
med ett otroligt mod.
36:36
Katharine Hayhoe.
739
2196572
1150
Katharine Hayhoe.
36:38
(Applause)
740
2198437
2087
(Applåder)
36:40
Katherine Hayhoe: When someone says climate change, we often think,
741
2200548
3242
När någon säger klimatförändring tänker man ofta
36:43
"Oh, that's just an environmental issue.
742
2203814
1950
"Tja, det är någon miljögrej.
36:45
People who are tree huggers or scientists care about it,
743
2205788
2643
Något för trädkramare och forskare att fundera på,
36:48
or maybe people who are on the left hand-side of the political spectrum."
744
2208455
3442
och kanske de personer som röstar på vänstern."
36:51
But the reality is, whether we know it or not,
745
2211921
2163
Sanningen är att oavsett vi vet det eller ej,
36:54
we already care about climate change, no matter who we are.
746
2214108
3239
tänker vi redan på klimatförändringarna.
36:57
Why?
747
2217371
1168
Varför?
36:58
Because climate change affects everything we already care about today.
748
2218563
3554
För att klimatförändringarna påverkar allt vi bryr oss om.
37:02
It affects our health,
749
2222141
1412
De påverkar vår hälsa,
37:03
it affects the food we eat,
750
2223577
1730
maten vi äter,
37:05
the water we drink, the air that we breathe.
751
2225331
2746
vattnet vi dricker och luften vi andas.
37:08
Climate change affects the economy and national security.
752
2228101
3302
Klimatförändringarna påverkar ekonomin och landets säkerhet.
37:11
I care about a changing climate because it is, as the military calls it,
753
2231427
3912
Jag bryr mig eftersom de, som militären säger,
37:15
a threat multiplier.
754
2235363
1539
mångdubblar hoten.
37:17
It takes issues like poverty and hunger,
755
2237331
2595
De tar problem som fattigdom och hunger,
37:19
disease, lack of access to clean water,
756
2239950
2453
sjukdomar, brist på rent vatten,
37:22
even political instability,
757
2242427
1833
till och med politisk oro,
37:24
and exacerbates or amplifies them.
758
2244284
2266
och förvärrar eller förstorar dem.
37:27
That's why, to care about a changing climate,
759
2247069
2103
För att bry sig om klimatförändringarna
37:29
we don't have to be a certain type of person.
760
2249196
2111
behöver man inte vara av en speciell sort.
37:31
A thermometer isn't blue or red,
761
2251331
2302
En termometer är inte blå eller röd,
37:33
liberal or conservative --
762
2253657
1572
liberal eller konservativ -
37:35
it gives us the same number no matter how we vote.
763
2255253
2903
den visar samma oavsett hur man röstade.
37:38
And we are all affected by the impacts of a changing climate.
764
2258180
3397
Vi är alla påverkade av klimatförändringarna.
37:41
So to care about a changing climate,
765
2261601
1809
För att bry sig om klimatförändringarna
37:43
all we have to be is one thing:
766
2263434
1762
behöver man bara vara:
37:45
a human, living on planet Earth.
767
2265220
2056
en människa på planeten jorden.
37:47
And we're all that.
768
2267300
1658
Och det är vi.
37:49
(Applause)
769
2269831
2976
(Applåder)
37:52
CF: And finally,
770
2272831
1151
Och till slut,
37:54
the man who brought this issue so powerfully to everyone's attention
771
2274006
4714
mannen som gjorde oss alla medvetna om problemet
37:58
years ago
772
2278744
1484
för flera år sedan
38:00
and has continued tirelessly to work on that issue ever since.
773
2280252
5115
och som har oförtröttligt fortsatt att arbeta på problemet.
38:05
The one and very only, Al Gore.
774
2285391
3125
Ingen mindre än: Al Gore.
38:08
(Applause)
775
2288907
3371
(Applåder)
38:12
(Video) Al Gore: Thank you.
776
2292302
1306
Tack.
38:13
(Applause)
777
2293632
1323
(Applåder)
38:14
Thank you so much, Christiana,
778
2294979
1455
Tack så mycket, Christiana,
38:16
and thank you for your outstanding leadership,
779
2296458
2705
och tack för ditt utmärkta ledarskap,
38:19
and thank you, Chris Anderson and the entire TED community,
780
2299187
3855
och tack Chris Anderson och hela TED gruppen,
38:23
YouTube and all of the others who are joining
781
2303066
3603
YouTube och alla andra som är med
38:26
in this fantastic initiative.
782
2306693
2150
i detta fantastiska initiativ.
38:29
I have just three messages.
783
2309479
1765
Jag har bara tre meddelanden.
38:31
Number one, this crisis is incredibly urgent.
784
2311268
3615
Nummer ett. Krisen är otroligt akut.
38:35
Just yesterday, the scientists gave us the report
785
2315495
3324
Igår rapporterade forskarna
38:38
that emissions are still going up.
786
2318843
2730
att utsläppen fortfarande stiger.
38:41
Every single day,
787
2321597
1286
Varje dag
38:42
we're putting 150 million tons of man-made global warming pollution
788
2322907
5858
släpper vi 150 miljoner ton värmande koldioxid
38:48
into the thin shell of atmosphere surrounding our planet.
789
2328789
3492
in i det tunna lagret av atmosfär runt vår planet.
38:52
The accumulated amount now traps as much extra energy every day
790
2332305
4383
Den ackumulerade mängden binder lika mycket energi varje dag
38:56
as would be released by 500,000 first-generation atomic bombs
791
2336712
5216
som 500 000 tidiga atombomber kunde frigöra.
39:01
exploding every single day.
792
2341952
2265
Om de exploderade varje dag.
39:04
And the consequences are increasingly clear --
793
2344543
3262
Konsekvenserna är allt tydligare -
39:07
all that mother nature is telling us,
794
2347829
2923
allt som moder natur säger till oss -
39:10
the fires, and the sea-level rise,
795
2350776
1793
bränderna, havsnivåhöjningarna,
39:12
and the floods, and the mud slides,
796
2352593
2103
översvämningarna och jordskreden,
39:14
and the loss of living species.
797
2354720
1952
förlust av artrikedom.
39:16
But the second message that I have is the hope is very real.
798
2356696
4839
Mitt andra budskap är att det finns verkligt hopp.
39:21
We actually do have the solutions available to us.
799
2361559
4056
Vi har faktiskt tillgängliga lösningar.
39:25
It is unfortunately true at this moment,
800
2365639
3017
Det är tyvärr sant att just nu
39:28
that the crisis is getting worse faster than we are mobilizing these solutions.
801
2368680
5856
växer krisen snabbare än vad vi inför lösningarna.
39:34
But renewable energy and electric vehicles
802
2374560
2096
Men förnybar energi och elfordon
39:36
and batteries and regenerative agriculture,
803
2376680
2278
och batterier och regenerativt jordbruk,
39:38
circular manufacturing,
804
2378982
1786
cirkulär produktion,
39:40
and all of these other solutions are gaining momentum.
805
2380792
3957
och alla andra lösningar vinner mark.
39:45
The late economist Rudi Dornbusch,
806
2385162
1746
Ekonomen Rudi Dornbusch
39:46
in articulating what's known as Dornbusch's law, said,
807
2386932
3770
uttryckte i det som kallas Dornbuschs lag:
39:50
"Things take longer to happen than you think they will.
808
2390726
3484
"Saker tar längre tid än du tror.
39:54
But then, they happen much faster than you thought they could."
809
2394234
3256
Men när det väl händer, går det fortare än du kunde tro."
39:57
We can pick up the pace.
810
2397919
2397
Vi kan öka farten.
40:00
We are gaining momentum
811
2400340
1746
Vi vinner mark
40:02
and soon, we will be gaining on the crisis.
812
2402110
2785
och snart kommer vi att övervinna krisen.
40:04
But it is essential that everyone join --
813
2404919
3017
Det viktiga är att alla är med,
40:07
of every political persuasion,
814
2407960
2189
oavsett politisk övertygelse,
40:10
every ideological persuasion,
815
2410173
2214
oavsett ideologisk övertygelse,
40:12
every nationality,
816
2412411
1243
oavsett nationalitet.
40:13
every division has to be obliterated, so that we, humanity,
817
2413678
4725
Skillnaderna måste förbises, så att vi, mänskligheten,
40:18
can join together.
818
2418427
2015
kan jobba tillsammans.
40:20
And in closing, I would just say that for anyone who doubts
819
2420466
4135
Innan jag slutar vill jag bara säga till dem som tvekar
40:24
that we as human beings
820
2424625
2747
om vi människor
40:27
have the ability to rise to this occasion,
821
2427396
3777
klarar av denna utmaning
40:31
when everything is on the line,
822
2431197
2102
när allt står på spel,
40:33
just remember that political will is itself a renewable resource.
823
2433323
4659
men kom ihåg att politisk vilja är också en förnybar resurs.
40:38
(Laughter)
824
2438885
1001
(Skratt)
40:39
(Applause)
825
2439910
7000
(Applåder)
40:50
CA: Thank you so much.
826
2450554
1198
Tack så mycket.
40:51
Thank you so much, Al, for your leadership on this issue
827
2451776
2642
Tack så mycket, Al, för ditt ledarskap i frågan
40:54
for so many years.
828
2454442
1200
under så många år.
40:56
None of this would be possible
829
2456617
1792
Inget av detta vore möjligt
40:58
without an extraordinary and fast-growing list of partners.
830
2458433
3723
utan denna fantastiska och växande skaran partners.
41:02
I'd like to acknowledge them.
831
2462180
1867
Jag vill tacka dem.
41:04
(Applause)
832
2464791
4097
(Applåder)
41:08
If you're watching this,
833
2468912
1198
Om du som tittar på detta
41:10
you believe your organization should be part of this,
834
2470134
2691
tror att din organisation borde vara en del av detta,
41:12
you can help in some way,
835
2472849
1690
att ni kan bidra på något sätt,
41:14
join us, email me, [email protected].
836
2474563
2452
engagera er, maila mig, [email protected].
41:17
This is going to take everyone.
837
2477434
2071
Detta kommer att beröra alla.
41:19
OK, before the Q and A,
838
2479887
1920
OK. Innan frågestunden,
41:21
I just want to ask you a question personally, Christiana.
839
2481831
3333
vill jag bara fråga dig, Christiana.
41:25
Like, what do you really think?
840
2485188
1894
Typ, vad tror du egentligen?
41:27
(Laughter)
841
2487554
1023
(Skratt)
41:28
No, you've been in so many of these.
842
2488601
2944
Jo, men du har varit med på så mycket liknande.
41:31
Does this initiative have a chance?
843
2491569
2334
Har detta initiativ någon chans?
41:35
CF: Well, first of all,
844
2495394
2643
Ja, först och främst,
41:38
we are at the point where everything plays.
845
2498061
3523
har vi nått ett läge där allt spelar roll.
41:41
Everything plays.
846
2501608
1802
Allt spelar roll.
41:43
And I'm really excited about this,
847
2503434
2611
Och jag är riktigt ivrig,
41:46
because it has been very painful to me to see how over the past 12 to 18 months
848
2506069
5658
för det har varit smärtsamt att se hur det senaste dryga året
41:51
because of the tragically insufficient response
849
2511751
3349
på grund av de tragiskt otillräckliga effekter
41:55
that we have had to climate change,
850
2515124
1755
vi haft på klimatförändringarna,
41:56
how that zeitgeist has been changing from where we were in Paris,
851
2516903
3285
hur tidsandan har förändrats sedan vi var i Paris.
42:00
which was pretty positive and optimistic,
852
2520212
2286
Då var det positivt och optimistiskt,
42:02
to, now, despair, helplessness, anger.
853
2522522
3548
och nu, förtvivlan, hopplöshet, ilska.
42:06
That's what is out there, roaming on the streets.
854
2526602
2294
Det är vad vi hör nu, protestrop på gatorna.
42:08
And I don't blame them, and I have the same feelings.
855
2528920
2477
Jag anklagar ingen. Jag känner likadant.
42:11
But the point is,
856
2531421
1236
Men det viktiga är
42:12
we have to be able to transform that into making the difference.
857
2532681
4695
att använda kraften till att göra skillnad.
42:17
And I think this is what this initiative is actually potentially ready to do,
858
2537400
4968
Jag tror att det här projektet har möjlighet att göra det
42:22
which is to give every single person who feels helpless --
859
2542392
4280
och ge varje enskild människa som känner sig hjälplös
42:26
give them a tool to do something.
860
2546696
2786
ett verktyg för att uträtta något.
42:29
Some will contribute small efforts,
861
2549506
2302
Några bidrar lite,
42:31
some will contribute large efforts --
862
2551832
1782
andra bidrar mycket -
42:33
depends on what your influence area is.
863
2553638
3446
det beror på deras möjligheter.
42:37
And to those who feel angry and despairing,
864
2557108
5406
Till dem som känner sig arga och förtvivlade
42:42
well, give them also an opportunity to channel that energy --
865
2562538
4809
ger vi en möjlighet att kanalisera den energin,
42:47
which is very powerful energy --
866
2567371
1826
för det är mycket energi,
42:49
into solutions.
867
2569221
2229
till lösningar.
42:51
And finally, what is very exciting about this
868
2571815
3040
Slutligen; något som är viktigt för mig
42:54
is the scale, Chris, right?
869
2574879
2039
är omfattningen, eller hur Chris?
42:56
I mean, just look at those partners that are going to be there.
870
2576942
3841
Titta bara på vilka partners som kommer att delta.
43:00
We have attempted many, many things to bring to scale.
871
2580807
3368
Vi har försökt starta andra projekt i stor omfattning.
43:04
But this, I think, is the most promising initiative that I have seen,
872
2584199
5007
Men detta tror jag är det mest lovande projekt jag sett,
43:09
to be able to bring people to scale,
873
2589230
2207
som har möjlighet att engagera många,
43:11
to bring efforts and solutions to scale.
874
2591461
2394
att bidra med omfattande arbete och lösningar.
43:13
And speed.
875
2593879
1674
Snabbt.
43:15
Because if there's one thing that we cannot, cannot fail on,
876
2595577
4897
Om det finns en sak som vi inte får misslyckas med
43:20
is addressing climate change,
877
2600498
1500
så är det klimatförändringarna,
43:22
but not only that,
878
2602022
1158
men inte bara det,
43:23
to do so in a timely way.
879
2603204
1667
men att göra det snabbt.
43:25
CA: Thank you, that is eloquent.
880
2605625
2190
Tack. Det är lysande.
43:27
And thank you.
881
2607839
1159
Och tack.
43:29
That's it.
882
2609022
1153
Det var allt.
43:30
(Applause)
883
2610199
7000
(Applåder)
43:37
OK, we have many members of the world's leading media here.
884
2617561
5881
Vi har många representanter från ledande media här idag.
43:43
We're going to have a Q and A,
885
2623466
1445
Vi tar emot frågor och svar,
43:44
they should probably have priority on questions.
886
2624935
2301
framförallt frågor.
43:47
If it all goes deathly silent, someone else can ask a question.
887
2627260
3015
Om det blir alldeles tyst, får någon annan ställa en fråga.
43:50
If you're a member of the media here,
888
2630299
2257
Ni som representerar media,
43:52
please feel free to put your hand up -- we'll throw a mic to you,
889
2632580
3534
räck upp en hand, så får du en mikrofon.
43:56
and we'll do the best we can.
890
2636138
1934
Vi ska göra vårt bästa.
43:59
Rachel Crane: Hi, Rachel Crane from CNN.
891
2639022
2031
Hej, jag är Rachel Crane från CNN.
44:01
My question for you is about more specific action
892
2641363
3016
Min fråga till er handlar om vilka specifika åtgärder
44:04
that will come out of Countdown.
893
2644403
1563
Countdown resulterar i.
44:05
We heard a lot today
894
2645990
1151
Vi har hört mycket idag
44:07
about how this is mobilizing the globe on this issue,
895
2647165
2492
om hur det mobiliserar världen i frågan,
44:09
breaking people out of their silos, companies out of their silos,
896
2649681
3094
lockar människor och företag ut ur sina silos.
44:12
but I'm curious to know, paint a picture for us,
897
2652799
2271
Jag undrar, kan ni ge en bild
44:15
of what the action that will come out of this initiative
898
2655094
3325
på hur de åtgärder som blir resultatet av projektet
44:18
could potentially look like.
899
2658443
1342
kan komma att se ut.
44:19
I'm sure it's all in early phases,
900
2659809
1785
Jag vet att ni är i ett första stadium,
44:21
we won't hold you specifically to this.
901
2661618
2071
vi ska inte hålla er ansvariga för svaret.
44:23
CA: There's an intense process going on between now and October,
902
2663713
4117
Det pågår intensivt arbete från nu och till oktober,
44:27
where we're trying to engage
903
2667854
1373
där vi försöker engagera
44:29
all of the world's best thinking on climate
904
2669251
3476
all världens kunskap om klimatet
44:32
around those five big areas.
905
2672751
1889
inom de fem områdena.
44:34
What we're hoping to have there is multiple proposals in there
906
2674664
3393
Vi hoppas på massor av förslag inom projektet
44:38
that collectively take a huge bite out of those issues.
907
2678081
4644
som tillsammans hanterar en rejäl bit av problemen.
44:42
Some of them, there may be one big one that dominates.
908
2682749
3675
För några blir det kanske en som dominerar.
44:46
You know, so transport, for example.
909
2686448
2158
För transporter till exempel.
44:49
Could we accelerate the end
910
2689455
2152
Kan vi påskynda slutet
44:51
of the internal combustion engine, somehow?
911
2691631
2092
för förbränningsmotorn på något sätt?
44:53
What would that take?
912
2693747
1185
Vad krävs för det?
44:54
That would be a classic problem made for this approach,
913
2694956
2647
Det är ett klassiskt problem för en sådan här approach,
44:57
because what governments decide right now
914
2697627
2897
för det regeringar bestämmer nu
45:00
depends on what they see happening elsewhere.
915
2700548
3321
beror på vad de ser runtomkring.
45:04
Would the decisions of auto executives be shifted
916
2704259
2468
Skulle besluten hos biltillverkarna ändras
45:06
if they saw millions of people on social media saying,
917
2706751
2837
om de såg miljontals människor som på sociala media sa:
45:09
"I will never buy a combustion engine"?
918
2709612
2027
"Jag köper aldrig en förbränningsmotor"?
45:11
Would they be shifted by the market signal of a few hundred mayors, saying,
919
2711663
3698
Eller skulle de påverkas av att några hundra kommuner sa:
45:15
"We are creating a carbon-zero zone in our city,
920
2715385
4103
"Vi skapar en koldioxidfri zon i vår stad,
45:19
and we're going to expand it,
921
2719512
1794
och zonen ska växa,
45:21
and we're doing that soon"?
922
2721330
1311
och det snart"?
45:22
Would they be shifted by a visionary auto CEO taking the risk
923
2722665
3992
Skulle de påverkas av en visionär VD i bilbranschen som tog risken
45:26
and coming forward and saying,
924
2726657
1437
och kom och sa
45:28
"You know when we said we were going to continue this till 2050?
925
2728094
3021
"Minns ni när vi sa att vi skulle fortsätta så här till 2050?
45:31
No. We can see the writing on the wall,
926
2731139
1864
Nej. Vi kan se skriften på väggen.
45:33
we want to be on the right side of history,
927
2733027
2048
Vi vill hamna på rätt sida i historien,
45:35
we're doing this in 2030."
928
2735099
1253
vi gör det år 2030."
45:36
We think there might be a pathway to that.
929
2736376
2047
Vi tror att det finns en möjlighet till det.
45:38
So on some of these issues,
930
2738447
1336
Så på några av frågorna
45:39
it's going to depend on a massive amount of discussion, bringing people together,
931
2739807
5040
kommer det att bero på en massa diskussioner och möten,
45:44
showing -- this is what you're so masterful at --
932
2744871
3525
som kommer att visa
45:48
is showing that other people don't have the attitudes
933
2748420
2498
att andra inte har den attityd
45:50
that you think they have.
934
2750942
1302
som du trodde.
45:52
They're actually shifting, you better shift.
935
2752268
2055
De ändrar sig, du måste ändra dig.
45:54
And so it's mutually raising everyone's ambition level.
936
2754347
4127
Och så höjer vi varandras ambitionsnivå.
45:58
And that is a cycle that happens,
937
2758863
2452
Det är så det blir,
46:01
and we've already seen it happening.
938
2761339
1786
och vi har redan sett det hända.
46:03
And so, on each of these issues, that's what we're looking for.
939
2763149
2992
Så för varje område är det detta vi hoppas på.
46:06
The biggest, boldest things.
940
2766165
1618
Stora modiga ting.
46:07
Dream bigger than we normally do,
941
2767807
1889
Dröm större än vanligt,
46:09
because there are more people at the table than there normally are,
942
2769720
3682
för vi är många som drömmer,
46:13
i.e. millions of citizens engaged in this.
943
2773426
3080
vi är miljontals medborgare.
46:16
That's the process, and while that is happening,
944
2776530
2587
Det är tankegången, och medan den pågår,
46:19
there'll be multiple other engagements in companies and cities around the world.
945
2779141
3920
kommer massor av engagemang att pågå världen över.
46:23
We hope that it all comes together in a thrilling manner in October
946
2783085
4024
Vi hoppas att allt samlas på ett spännande sätt i oktober
46:27
and we have something to celebrate.
947
2787133
1679
och att vi får något att fira.
46:28
Dominique Drakeford: My name is Dominique Drakeford
948
2788836
2437
Jag heter Dominique Drakeford
46:31
with MelaninASS, or social media as a form of media.
949
2791297
3970
från MelaninASS, social media som nyhetsmedia.
46:36
In understanding the inherent correlation
950
2796836
2987
Vi förstår det inneboende sambandet
46:39
between the accumulation of carbon in the atmosphere
951
2799847
5238
mellan kol i atmosfären
46:45
and the cumulative exploitation
952
2805109
2566
och den pågående exploateringen
46:47
and extraction, extractivism economy,
953
2807699
4759
inom den linjära ekonomin
46:52
which creates sacrifice zones for black and indigenous communities,
954
2812482
4254
som skapar offerzoner för svarta och för ursprungsbefolkningar.
46:56
how do we plan to,
955
2816760
2269
Hur ska vi nu planera,
46:59
or how do you guys plan to mitigate those systems of oppression
956
2819053
5556
eller hur planerar ni att få bort dessa förtryckarsystem
47:04
as part of your strategies within those five various components,
957
2824633
5077
som del i era strategier inom de fem områdena
47:09
so that we can really begin to reduce emissions?
958
2829734
3397
så vi verkligen kan minska utsläppen?
47:13
CF: If the transformation in our economy and our society
959
2833829
2757
Om omvandlingen av ekonomin och samhället
47:16
does not include inequality closing and social justice issues,
960
2836610
5641
inte omfattar ojämlikhet och sociala orättvisor,
47:22
then we're doing nothing.
961
2842275
1816
då gör vi inget av betydelse.
47:24
Because all of those things will come back to bite us.
962
2844115
2548
För allt detta kommer att slå tillbaka.
47:26
So we have to put our arms around the entire package.
963
2846687
3564
Vi måste greppa hela problemet.
47:30
That is not easy, but it is entirely possible.
964
2850275
2262
Det är inte lätt, men det är möjligt.
47:32
And that's one of the things that I am so excited about climate change,
965
2852561
3365
Arbetet mot klimatkrisen kommer också att leda till detta.
47:35
because it is at the front of this transformation,
966
2855950
4079
Att bekämpa klimatkrisen är det viktigaste,
47:40
but it will bring many of the other issues
967
2860053
3802
men det kommer att föra med sig annat
47:43
that have been relegated to nonattention.
968
2863879
6068
som har förbigåtts med tystnad.
47:49
It will bring those issues to the fore as well.
969
2869971
2278
Arbetet kommer att belysa även dessa frågor.
47:52
So the transformation has to be an integrative transformation.
970
2872273
4397
Så omvandlingen måste vara en total omvandling.
47:56
Ellen Maloney: Hi, Chris, hi, Christina.
971
2876694
1923
Hej Chris, hej Christiana.
47:58
My question is, are individual efforts,
972
2878641
2722
Jag undrar om enskilda personers ansträngningar,
48:01
like ditching plastic straws or going vegan,
973
2881387
4301
som att sluta med sugrör eller bli vegan,
48:05
making a difference
974
2885712
1254
gör någon skillnad
48:06
or are they just tokenistic drops in the ocean?
975
2886990
3159
eller är de bara symbolhandlingar?
48:10
CF: Good question.
976
2890173
1182
Bra fråga.
48:11
CA: It's a good question.
977
2891379
1428
Det är en bra fråga.
48:12
CF: They are totally important.
978
2892831
2318
De betyder mycket.
48:15
Absolutely important.
979
2895173
1524
Väldigt mycket.
48:16
Because it's not just about the one straw that I use.
980
2896721
3230
För det handlar inte om ett enskilt sugrör.
48:19
It's about me not using that straw,
981
2899975
2572
Det handlar om att jag inte använder sugröret.
48:22
going to a restaurant and telling the waitress,
982
2902571
2229
Jag är på restaurang och säger till servitrisen
48:24
"Excuse me, I don't want a plastic straw, because --"
983
2904824
2547
"Ursäkta, jag vill inte ha plastsugrör eftersom..."
48:27
and giving her a little lesson,
984
2907395
1523
och förklarar,
48:28
then she goes up to the manager, the manager comes to the table and says,
985
2908942
3490
och så går hon till sin chef som kommer till bordet och säger,
48:32
"Excuse me, could you explain that to me?"
986
2912456
2095
"Ursäkta, kan ni förklara?"
48:34
Then you go through the lesson.
987
2914575
1513
Och du förklarar.
48:36
And sooner than you think,
988
2916112
1289
Och snabbare än du kan tro,
48:37
you have that restaurant, plus the other ones.
989
2917425
2243
har restaurangen ändrat och andra restauranger.
48:39
Actually, information is contagious.
990
2919692
2574
Information är faktiskt smittsam.
48:42
And wanting to do the right thing is also contagious.
991
2922736
3659
Viljan att göra rätt är också smittsam.
48:46
So don't look at it as just simply, you know, "What is a straw?
992
2926419
4023
Se inte på det som bara "Vad är ett sugrör?
48:50
Am I using the straw or am I not using plastic bags,
993
2930466
5552
använder jag sugröret, använder jag inte plastpåsar,
48:56
I have my plant-based bags to go shopping," etc., etc.
994
2936042
6858
har jag växtbaserade påsar när jag handlar".
49:03
All of that counts.
995
2943575
1645
Allt räknas.
49:05
It counts for you, first of all,
996
2945244
1712
För dig först och främst,
49:06
because it is a personal reminder of who you are and what you stand for,
997
2946980
5074
för det påminner dig om vem du är och vad du står för,
49:12
but it is also a very important tool
998
2952078
4032
men det är också ett viktigt verktyg
49:16
to educate everyone around you.
999
2956134
2269
att utbilda alla omkring dig.
49:18
CA: Right, and I think the core of our initiative is,
1000
2958721
2540
Det är rätt och jag tror att kärnan i vårt projekt är
49:21
all that stuff matters -- what you eat,
1001
2961285
2147
att allt räknas - vad du äter,
49:23
how you transport yourself, etc., it matters a lot.
1002
2963456
2405
hur du transporterar dig, det betyder mycket.
49:25
But there is another piece of power that individuals have
1003
2965885
3932
Individer har också möjlighet att påverka
49:29
that they don't think about as much, perhaps,
1004
2969841
3450
något som de kanske inte tänker på,
49:33
and that we think that they should, we invite them to,
1005
2973315
2580
men som vi uppmanar dem att tänka på,
49:35
which is what they can do as an employee
1006
2975919
2142
och det är att påverka som anställd
49:38
and what they can do as a member of a city.
1007
2978085
2016
och som medborgare i ett samhälle.
49:40
There's a coming together here,
1008
2980125
1722
Här smälter det samman,
49:41
where by getting organized, by connecting with others,
1009
2981871
3000
för om vi organiserar oss, tar kontakt med andra,
49:44
we think there is a direct route to changing decisions
1010
2984895
3648
tror vi att vägen till besluten blir kortare
49:48
that will have an even bigger impact on the problem.
1011
2988567
3170
och att vi får större inflytande på problemen.
49:51
So it's yes, all of that, but more as well.
1012
2991761
3606
Så, ja, allt detta och mer därtill.
49:55
(Laughter)
1013
2995391
1183
(Skratt)
49:56
CF: There is an online [question], from a classroom of children.
1014
2996598
4301
Vi har en fråga från ett klassrum med barn.
50:00
CA: From a classroom of children?
1015
3000923
1629
Från ett klassrum med barn?
50:02
CF: "What can students do?"
1016
3002576
1331
"Vad kan elever göra?"
50:03
Yay, I love that question, totally love that question.
1017
3003931
2781
Ja, jag älskar den här frågan. Jag fullkomligt älskar den.
50:06
So first of all,
1018
3006736
1690
Så först och främst,
50:08
Fridays, 11 o'clock, go strike.
1019
3008450
2134
på fredagar klockan elva, strejka.
50:11
I mean, honestly, right?
1020
3011668
1623
Jag menar det, helt ärligt.
50:13
(Applause)
1021
3013315
1365
(Applåder)
50:14
Let's go, let's go.
1022
3014704
1357
Nu kör vi, nu kör vi.
50:16
And that pressure has to be maintained.
1023
3016085
2564
Vi måste hålla trycket uppe.
50:18
I'm totally delighted that there's some people here
1024
3018673
2523
Jag är så glad att vi har några här
50:21
who've been here doing it for 52 weeks.
1025
3021220
2889
som har strejkat i 52 veckor.
50:24
The problem with this is, folks,
1026
3024133
1755
Problemet med detta är, mina vänner,
50:25
this is not a sprint, it's a marathon.
1027
3025912
2714
att det är inget sprintlopp, det är ett maratonlopp.
50:28
So you better get ready for many more 52 weeks, right?
1028
3028650
4206
Ni måste vara beredda på många gånger 52 veckor.
50:32
And get more people involved,
1029
3032880
1531
och få med er fler,
50:34
because this is not easy.
1030
3034435
2214
för detta är inte lätt.
50:36
If it were easy, we would have done it.
1031
3036673
1880
Om det var lätt, hade vi redan gjort det.
50:38
This is going to be a long-term effort.
1032
3038577
2326
Detta kommer att bli en ansträngning över tid.
50:40
But fantastic to be out there in the streets,
1033
3040927
2634
Men det är fantastiskt ute på våra gator,
50:43
you are getting so much more attention from the media,
1034
3043585
2540
ni får så mycket uppmärksamhet från media,
50:46
from us stupid adults who have not done our job --
1035
3046149
3095
från oss dumma vuxna som inte skött vårt jobb.
50:49
it is fantastic.
1036
3049268
1150
Det är fantastiskt.
50:50
So, you know, get your voices out there.
1037
3050442
2357
Så, gör era röster hörda.
50:52
Also, in school,
1038
3052823
1611
I skolan också
50:54
you can definitely go and improve --
1039
3054458
3254
kan ni helt klart förbättra.
50:57
The question that you just asked to TED,
1040
3057736
2190
Frågan ni nyss ställde till TED,
50:59
that's the question every student should be asking their school:
1041
3059950
3024
är frågan som alla elever borde ställa på sin skola.
51:02
"Where's my energy coming from?"
1042
3062998
1592
"Var kommer energin ifrån?"
51:04
Let's get with it, right?
1043
3064614
1237
Nu sätter vi igång!
51:05
Students in colleges --
1044
3065875
1402
Ni elever på högskolorna -
51:07
how is it possible that we still have colleges and universities
1045
3067301
3003
hur är det möjligt att det finns universitet och högskolor
51:10
that are not 100 percent clean energy
1046
3070328
3165
som inte har 100 procent ren energi
51:13
and that haven't shifted their capital and their endowment
1047
3073517
4064
och som inte har flyttat sitt kapital
51:17
over to low carbon?
1048
3077605
2024
till det koldioxidneutrala?
51:19
I mean, it's just incredible.
1049
3079653
1503
Jag tycker att det är otroligt.
51:21
(Applause)
1050
3081180
1921
(Applåder)
51:23
And finally, the most important thing that young people can do
1051
3083125
4238
Slutligen: det viktigaste ni unga kan göra
51:27
is ask your parents,
1052
3087387
2730
är att fråga era föräldrar,
51:30
"What the hell are you doing about my future?"
1053
3090141
2741
"Vad i helvete gör ni åt min framtid?"
51:33
Because here is an amazing thing.
1054
3093300
3180
Här kommer något spännande.
51:37
I have spoken in -- I was thinking how many --
1055
3097241
2484
Jag har pratat med - jag funderar på antalet -
51:39
I've spoken to at least three if not four CEOs from the oil and gas industry.
1056
3099749
5436
jag har pratat med tre eller fyra VDar från olje-och gasindustrin.
51:45
I've spoken to three or four major investors,
1057
3105209
4334
Jag har pratat med tre eller fyra stora investerare,
51:49
heads of their investment firms,
1058
3109567
2103
chefer på sina investeringsbolag,
51:51
who come up to me, usually in private,
1059
3111694
3238
som kommit till mig, oftast privat,
51:54
and say, "Christiana, the reason why I'm changing what I do in my business
1060
3114956
5699
och sagt, "Christiana, anledningen att jag ändrar kursen i bolaget
52:00
is because my daughter, or my son,
1061
3120679
3270
är att min dotter, eller min son,
52:03
asks me at night, 'What the hell are you doing about my future?' "
1062
3123973
5325
frågar mig, "Vad i helvete gör du åt min framtid?"
52:10
That is a very powerful question,
1063
3130209
2913
Det är en kraftfull fråga,
52:13
and only young people can ask that question.
1064
3133146
2920
som bara unga människor kan ställa.
52:16
Use that tool --
1065
3136090
2263
Använd det verktyget,
52:18
ask your parents what are they doing about your future.
1066
3138377
3740
fråga era föräldrar vad de gör åt er framtid.
52:22
Sorry about the h-word.
1067
3142141
1533
Förlåt att jag svor.
52:24
(Applause)
1068
3144322
6761
(Applåder)
52:31
Jo Confino: Hi, I'm Jo Confino, the HuffPost.
1069
3151107
2333
Hej, jag är Jo Confino från HuffPost.
52:33
Christiana, a question for you,
1070
3153464
2119
Christiana, en fråga till dig.
52:35
which is one of the things that didn't come out so much
1071
3155607
3187
Det handlar om något som vi inte tagit upp här,
52:38
and this is about the spiritual traditions
1072
3158818
2465
och det är spirituella traditioner
52:41
and the role they play,
1073
3161307
2278
och deras roll
52:43
because what we're seeing
1074
3163609
1607
för vi ser att
52:45
is that, actually, old wisdom is coming out
1075
3165240
2299
gammal visdom återuppväcks
52:47
in terms of interdependence
1076
3167563
1519
och visar ömsesidiga beroenden
52:49
and nothing is separate from anything else.
1077
3169106
2013
och att inget är skilt från något annat.
52:51
What is the spiritual tradition we can bring to this
1078
3171143
2508
Vilken spirituell tradition kan vi ta med från detta
52:53
that will make, also, a difference?
1079
3173675
1718
och låta göra skillnad?
52:55
CF: What I think is very powerful about understanding,
1080
3175417
3314
Jag tror det är väldigt viktigt att man förstår
52:58
whether you happen to be a spiritual person
1081
3178755
3536
oavsett om man är spirituell eller inte
53:02
that pursues meditation and mindfulness
1082
3182315
3792
som utövar meditation och mindfulness
53:06
or whether you're a religious person or not,
1083
3186131
2539
och oavsett om du är religiös,
53:08
what I think is very powerful
1084
3188694
2079
att det ligger mycket kraft
53:10
about the spiritual understanding of the human presence on this earth,
1085
3190797
4915
i den spirituella insikten om den mänskliga närvaron på jorden -
53:15
is to understand that we are not separate.
1086
3195736
4285
att vi är inte separata.
53:20
It's not like, "Over there is planet Earth,
1087
3200371
3110
Det är inte: "Här är planeten jorden,
53:23
and then humans are over here."
1088
3203505
2167
och här är människan."
53:25
And we are totally interconnected with all other species
1089
3205696
2910
Vi är sammanlänkade med alla andra arter
53:28
and with all other living beings,
1090
3208630
1757
och med alla levande varelser.
53:30
and doing the responsible thing by them,
1091
3210411
3666
Genom att vara ansvarsfulla mot dem,
53:34
does the responsible thing by us.
1092
3214101
2071
är vi ansvarsfulla mot oss själva.
53:36
And vice versa.
1093
3216196
1326
Och vice versa.
53:37
And so that interconnectedness
1094
3217546
1817
Så sammanlänkningen mellan oss
53:39
is one that comes from the spiritual traditions,
1095
3219387
2460
kommer från spirituella traditioner
53:41
but you don't have to be religious or spiritual to understand that.
1096
3221871
3206
men det måste du inte vara spirituell eller religiös för att förstå.
53:45
You know, the fact is,
1097
3225101
1373
Sanningen är ju
53:46
every single drop of water that we drink comes from nature.
1098
3226498
3610
att varje vattendroppe vi dricker kommer från naturen.
53:50
Every single morsel of food that we eat
1099
3230132
2413
Och varje munsbit vi äter
53:52
comes from nature.
1100
3232569
1151
kommer från naturen.
53:53
And we've got to heal that connection.
1101
3233744
2365
Vi måste återställa det sambandet.
53:56
CA: We would welcome engagement.
1102
3236133
1547
Vi välkomnar ert engagemang.
53:57
(Applause)
1103
3237704
3649
(Applåder)
54:01
Kaley Roshitsh: Hi, Kaley Roshitsh from Women's Wear Daily.
1104
3241815
3111
Hej. Jag är Kaley Roshitsh från Women's Wear Daily.
54:04
Obviously, the fashion industry is responsible for a lot
1105
3244950
2747
Modeindustrin är såklart ansvarig
54:07
of the carbon output,
1106
3247721
1513
för mycket koldioxidutsläpp
54:09
so I wondered what is your perspective on conscious consumption?
1107
3249258
3841
och jag undrar över ert perspektiv på en medveten konsumtion.
54:13
CA: The key goal here is to align, at the same time,
1108
3253496
4507
Målet är att anpassa, samtidigt,
54:18
to change opinion on what companies do,
1109
3258027
2239
att ändra inställningen till vad företagen gör,
54:20
what employees do, what consumers do.
1110
3260290
2238
vad anställda gör, vad konsumenter gör.
54:22
It's the shifts all happening at the same time that can make change.
1111
3262988
4674
När alla förändringar sker samtidigt gör det skillnad.
54:27
Right now, someone else is always the problem.
1112
3267686
2183
Nu är det alltid någon annan som är problemet.
54:29
"Our investors wouldn't allow us to do that."
1113
3269893
2134
"Våra investerare skulle inte tillåta det."
54:32
"There is no market for this better, more sustainable product."
1114
3272051
3573
"Det finns ingen marknad för de hållbara produkterna."
54:35
And so, all the pieces need to happen at the same time.
1115
3275965
3071
Alla bitar måste falla på plats samtidigt.
54:39
That's our hope.
1116
3279060
1722
Vårt hopp står till det.
54:40
And so the lead on this is not us,
1117
3280806
2168
I spetsen för detta står inte vi,
54:42
it's employees and CEOs and leadership teams
1118
3282998
3388
utan anställda och VDar och ledningsgrupper
54:46
working in that industry.
1119
3286410
2397
i modeindustrin.
54:49
Get together, make something happen.
1120
3289657
2561
Slå er samman. Gör något.
54:52
And ride the tide of the zeitgeist shift that is happening --
1121
3292242
4740
Rid på den förändringsvåg vi ser just nu -
54:57
it's going to work out from the business point of view as well.
1122
3297006
2972
det kommer att fungera ur affärssynpunkt också.
55:00
CF: Can I jump on that as well?
1123
3300002
1656
Får jag inflika?
55:01
Because for years, for centuries,
1124
3301682
3611
I åratal, ja i sekler,
55:05
we have been on a consumer extract-and-consume mentality.
1125
3305317
5024
har vi mentaliteten varit utvinn-och-konsumera.
55:10
They way we go about our life
1126
3310365
1903
På det sättet lever vi våra liv
55:12
and the way that businesses are created
1127
3312292
2087
och på det sättet gör vi affärer.
55:14
is extract, use, discard, extract, use, discard.
1128
3314403
3674
Utvinn, använd, kasta. Utvinn, använd, kasta.
55:18
That's a simplification, but honestly, it's about as simple as that.
1129
3318101
3250
Det är en förenkling, men visst är det nästan så enkelt.
55:21
And to understand that that linear extraction to discard
1130
3321375
4603
Vi måste förstå att den raka vägen till att kasta
55:26
can no longer be the case, that it needs to be circular now,
1131
3326002
3015
inte fungerar längre, att det måste vara cirkulärt.
55:29
we have to go into a circular economy
1132
3329041
3523
Vi måste gå in i en cirkulär ekonomi
55:32
that uses every single resource that we extract --
1133
3332588
2892
som använder varje resurs vi utvinner,
55:35
because we will continue to extract --
1134
3335504
1826
för vi kommer att fortsätta utvinna,
55:37
that uses it not once but two, three, four, five, 10 times,
1135
3337354
3099
inte en gång, utan två, tre, fyra, fem, tio gånger,
55:40
around and around in circles.
1136
3340477
1515
om och om igen i cirklar.
55:42
That's a circular economy.
1137
3342016
1371
Det är cirkulär ekonomi.
55:43
And we have to get to that point,
1138
3343411
2079
Vi måste nå dit
55:45
because frankly, we're running out of resources to continue to extract.
1139
3345514
4571
för ärligt talat börjar resurserna ta slut.
55:50
Jodi Xu Klein: Hi, my name is Jodi Xu Klein.
1140
3350109
2262
Hej. Jag heter Jodi Xu Klein.
55:52
I'm with the South China Morning Post, a Hong Kong publication here in the US.
1141
3352395
5047
Jag är på South China Morning Post, en Hong Kong tidning i USA.
55:57
So, we've been reporting on trade war for more than a year,
1142
3357466
3502
Vi har rapporterat om handelskrig i mer än ett år.
56:00
and we're actually living in a world
1143
3360992
2607
Vi lever i en värld där länder
56:03
where countries are decoupling from each other.
1144
3363623
2884
tar avstånd från varann.
56:06
How do you overcome that trend and bring everyone together?
1145
3366531
5334
Hur ska vi bryta trenden och föra människor samman?
56:11
CA: We don't know,
1146
3371889
1198
Vi vet inte.
56:13
these are really challenging issues.
1147
3373111
1722
Det är utmanande problem.
56:14
What we do know is that we have to bring everyone to the table
1148
3374857
2912
Vi vet att vi måste få med alla
56:17
and have the discussion.
1149
3377793
1238
i diskussionen.
56:19
There are so many people in China,
1150
3379055
1659
Det finns många modiga personer i Kina,
56:20
including, on many occasions,
1151
3380738
1389
däribland ofta
56:22
the Chinese government has made bold steps
1152
3382151
3396
den kinesiska regeringen som tar modiga steg
56:25
to tackle this issue.
1153
3385571
1881
för att tackla problemet.
56:27
There's a lot that the West can learn from what's happening in China.
1154
3387476
3585
Västvärlden kan lära mycket från vad som händer i Kina.
56:31
CF: I would say,
1155
3391085
1151
Jag skulle vilja säga
56:32
in a world in which we're seeing a wave of nationalism and populism,
1156
3392260
5214
att i en värld där vi ser en våg av nationalism och populism
56:37
the way we go at this is actually to expand
1157
3397498
3839
måste vi utvidga
56:41
the breadth of engagement,
1158
3401361
2953
bredden i engagemanget
56:44
so not to let the responsibility of engaging on climate
1159
3404338
4798
och inte låta ansvaret för klimatengagemanget
56:49
be in national government hands only.
1160
3409160
2382
bara ligga i regeringens händer.
56:51
Yes, they have an important role,
1161
3411566
1652
Ja, de spelar en viktig roll,
56:53
but we can bring it down as well
1162
3413242
2556
men vi kan få ner det
56:55
to a different level of engagement which is every single human being.
1163
3415822
4396
på en annan nivå, hos varje enskild människa.
57:00
And once we understand that we're all human beings
1164
3420242
3115
Så fort vi förstår att vi är alla människor
57:03
and that we all have a common future,
1165
3423381
1770
och att vår framtid är gemensam
57:05
there's no such thing as all of us being in a boat
1166
3425175
2420
kan vi inte tro att vi sitter i samma båt,
57:07
and only the one closest to the hole in the boat are going to sink.
1167
3427619
3222
men bara de närmast hålet kommer att sjunka.
57:10
No.
1168
3430865
1151
Nej.
57:12
Either we all sink or we all float together.
1169
3432040
2071
Antingen sjunker alla eller också flyter vi.
57:14
Justine Calma: My name is Justine Calma, I'm with The Verge,
1170
3434135
2825
Jag heter Justine Calma. Jag representerar The Verge.
57:16
thanks so much for this.
1171
3436984
1609
Tack så mycket för detta.
57:18
My question is about TED and YouTube's own carbon footprint.
1172
3438617
5635
Min fråga är om TED och YouTubes koldioxidutsläpp.
57:24
Streaming video eats up a huge amount of energy,
1173
3444276
4071
Att strömma film förbrukar stora mängder energi
57:28
and I'm curious what TED and YouTube
1174
3448371
5326
och jag är nyfiken på vad TED och YouTube
57:33
might be doing to reduce their own greenhouse gas emissions
1175
3453721
3618
kan göra för att minska sina egna utsläpp av växthusgaser
57:37
connected to that.
1176
3457363
1926
från detta.
57:40
CA: I can't speak for YouTube, obviously.
1177
3460323
2211
Jag kan inte svara för YouTube, så klart.
57:42
I will say that, to quote a line from George Monbiot,
1178
3462868
3888
Jag säger, och citerar George Monbiot,
57:46
all of us are hypocrites in this movement.
1179
3466780
2357
att vi är alla hycklare.
57:49
If you've ever bought something
1180
3469161
1913
Om du någonsin köpt något
57:51
or you're wearing clothes, or you're eating food,
1181
3471098
3513
eller om du har kläder på dig, eller äter mat,
57:54
you're a hypocrite, you're creating emissions.
1182
3474635
2373
är du en hycklare, du skapar utsläpp.
57:57
It's part of life.
1183
3477032
1714
Det är en del av livet.
57:58
And I think perfection is --
1184
3478770
4044
Jag tror att fulländning är...
58:03
There's a risk that perfection,
1185
3483182
1744
Det finns en risk att fulländning,
58:04
that an overpursuit and focus on that
1186
3484950
3802
strävan efter och fokus på den
58:08
and the judging that comes with it can slow everyone down.
1187
3488776
3076
och fördömandet som följer på det kan bromsa upp människor.
58:12
We want this to be a coalition of the willing who accept
1188
3492178
3508
Vi vill att det ska vara en allians bland dem som accepterar
58:15
that they're not perfect but are willing to act.
1189
3495710
2389
att de inte är perfekta men är redo att agera.
58:18
Now, this whole process has sparked a huge conversation in TED
1190
3498123
4198
Hela denna processen har startat en stor diskussion inom TED
58:22
about how we act more responsibly,
1191
3502345
2796
om hur vi agerar mer ansvarsfullt
58:25
and that will continue.
1192
3505165
1322
och den fortsätter.
58:26
We're certainly not going to stop streaming videos.
1193
3506511
3790
Vi kommer inte att sluta att strömma film.
58:30
At some point you have to do math,
1194
3510325
1643
Man måste räkna.
58:31
it's like that -- give to the planet more than you take from it,
1195
3511992
3063
Så här är det - ge mer till planeten än vad du plockar ut.
58:35
I think is the golden rule that I personally really believe in.
1196
3515079
4071
Det är den gyllene regeln som jag personligen tror på.
58:39
And so if an idea, powered by a little bit of electricity,
1197
3519174
4492
Så om en tanke som bärs ut av lite elektricitet
58:43
can ignite in someone's brain,
1198
3523690
2118
kan tända till i någons hjärna
58:45
I would bet on the idea over saving the electricity.
1199
3525832
3373
slår jag vad om att tanken vinner över elektriciteten.
58:49
But there's no perfection in this.
1200
3529229
1626
Det finns ingen perfektion här.
58:50
And we definitely have a lot that we need to improve on.
1201
3530879
2642
Och vi har helt klart mycket att bli bättre på.
58:53
Let's go here and then back.
1202
3533545
1373
Vi tar nästa fråga.
58:54
Lane Florsheim: Hi, I'm Lane Florsheim from the Wall Street Journal Magazine
1203
3534942
3601
Hej. Jag är Lane Florsheim från Wall Street Journal Magazine.
58:58
and Chris, I really liked what you were saying
1204
3538567
2206
Chris, jag gillade verkligen det du sade
59:00
about the fashion industry and what they can do to change
1205
3540797
2714
om modeindustrin och vad de kan göra för att ändra
59:03
and how it requires employees and CEOs to meet together
1206
3543535
2583
och hur det kräver att anställda och VDar möts.
59:06
because who understands an industry better than the people in it
1207
3546142
3032
För vem förstår industrin bättre än de som jobbar i den
59:09
and their processes and infrastructure,
1208
3549198
1905
och dess processer och infrastruktur.
59:11
but I'm wondering, what about companies with huge footprints,
1209
3551127
3498
Men jag undrar om företag med stor miljöpåverkan,
59:14
and two that come to mind first are Amazon and Zara,
1210
3554649
3825
de första jag tänker på är Amazon och Zara,
59:18
where, by all accounts,
1211
3558498
1365
där, av allt att döma,
59:19
the workers, the employees there don't have very much power
1212
3559887
2889
de anställda inte har mycket makt
59:22
and the CEOs don't have very much incentive to change right now.
1213
3562800
4356
och där VDarna inte har incitament att ändra sig.
59:27
What would you say about those kinds of companies?
1214
3567180
3103
Vad säger du om den typen av företag?
59:31
CA: So this is going to be such an important conversation going forward,
1215
3571307
3395
Detta kommer att bli en väldigt intressant konversation framöver,
59:34
because we're in the ironic position
1216
3574726
2256
för vi är i det ironiska läget
59:37
where the people who can do the most to solve this problem
1217
3577006
3643
där de som kan göra mest för att lösa problemen
59:40
are the people who are currently the worst offenders.
1218
3580673
2746
är samma människor som är de största motståndarna.
59:43
So what do we do?
1219
3583443
1163
Så vad gör vi?
59:44
Do we make them part of the conversation or not?
1220
3584630
2598
Tar vi med dem i diskussionen eller inte?
59:47
I say we make them part of the conversation,
1221
3587252
2063
Jag menar att vi ger dem plats i samtalet
59:49
so long as we see serious engagement.
1222
3589339
2653
så länge vi kan se ett seriöst engagemang.
59:52
So take Amazon.
1223
3592434
1151
Ta Amazon.
59:53
Jeff Bezos has actually listened to what many of his employees have said --
1224
3593609
4923
Jeff Bezos har faktiskt lyssnat på vad de anställda har sagt,
59:58
they've been very vigorous, the employee base there,
1225
3598556
2434
och de anställda har varit väldigt tydliga,
60:01
about carbon footprint --
1226
3601014
1269
om koldioxidutsläpp.
60:02
has listened, has engaged with you and with others.
1227
3602307
3365
Han har lyssnat och involverat er och andra.
60:05
And they have announced, I think it's correct to say announced --
1228
3605696
4155
Och de har tillkännagett, jag tror det är rätt ord.
60:09
CF: Yes, they have.
1229
3609875
1166
Ja, det har de.
60:11
CA: ... an acceleration of their own commitment
1230
3611065
2648
En snabbare takt i sitt löfte
60:13
to go to, basically, a net zero track by 2040, if I have it right.
1231
3613737
5596
att nå netto nollutsläpp år 2040, om jag förstått det rätt.
60:19
It's the companies with the thousands, the tens of thousands of trucks
1232
3619357
5254
Det är företagen med tusentals, tiotusentals lastbilar
60:24
and the packaging and all the rest of it.
1233
3624635
1976
och packande och allt det där.
60:26
That is how this problem will get solved.
1234
3626635
2514
Det är så problemet ska lösas.
60:29
So I say we invite these CEOs to be part of this,
1235
3629173
5428
Jag menar att vi bjuder in dessa VDar att delta
60:34
and urge them to take it seriously
1236
3634625
3278
för att få dem att ta det på allvar
60:37
and to go fast and maybe even faster than they're completely comfortable doing.
1237
3637927
4134
och jobba snabbt, snabbare än vad som känns lätt.
60:42
But that's, I think, what we have to do.
1238
3642085
1933
Det är, tror jag, vad vi måste göra.
60:44
Not to defame, denounce,
1239
3644042
4152
Inte förtala, fördöma,
60:48
before we've at least had a serious conversation about,
1240
3648218
3713
innan vi åtminstone haft en seriös diskussion om
60:51
"It's time,
1241
3651955
1460
"Det är dags,
60:53
your employees want to do this,
1242
3653439
1500
era anställda vill detta,
60:54
your customers want to do this,
1243
3654963
1654
era kunder vill detta,
60:56
your investors increasingly want to do this, let's do this."
1244
3656641
3761
era investerare vill detta mer och mer. Nu gör vi det."
61:00
That's our hope.
1245
3660807
1151
Det hoppas vi.
61:01
CF: And the wonderful thing about companies the size of Amazon,
1246
3661982
2976
Det underbara med företag i Amazons storlek,
61:04
or Walmart when they did it,
1247
3664982
1488
eller Walmart när de gjorde det,
61:06
is that they have a huge trickle-up effect.
1248
3666494
2742
är att de har så stor spridningseffekt.
61:09
Because when Jeff Bezos came out and said,
1249
3669260
2039
För när Jeff Bezos sade:
61:11
"I'm going to make Amazon climate-neutral by 2040 -- "
1250
3671323
2877
"Jag ska göra Amazon klimatneutralt till 2040",
61:14
Paris Agreement says 2050,
1251
3674224
1250
Parisavtalet sade 2050,
61:15
of course he wants to do everything better than that,
1252
3675498
2506
så vill han förstås göra allt bättre än det,
61:18
so 2040 is for Amazon.
1253
3678028
1557
så 2040 gäller för Amazon.
61:19
Well good, we're going to keep him to it.
1254
3679609
2024
Det är bra, vi ska ha koll på honom.
61:21
Now, the amazing thing about that
1255
3681657
2207
Det häftiga med detta
61:23
is that in order for Amazon to be climate-neutral by 2040,
1256
3683888
4134
är att om Amazon ska vara klimatneutralt till 2040,
61:28
they have to work with all their supply chain going up.
1257
3688046
3110
måste de arbeta med hela leveranskedjan.
61:31
They have to work with all of those companies
1258
3691180
2286
De måste arbeta med alla de företag
61:33
that deliver services and goods to them
1259
3693490
2293
som levererar service och varor till dem
61:35
for them to also be climate neutral ASAP.
1260
3695807
2523
för att de också snarast ska bli klimatneutrala.
61:38
Because otherwise, they can't meet their own commitment.
1261
3698354
2660
Annars lever de inte upp till sina löften.
61:41
So large companies are actually very, very key and instrumental to this,
1262
3701038
4975
De stora företagen är faktiskt väldigt viktiga i detta,
61:46
because it's not just about their footprint,
1263
3706037
2818
för det handlar inte bara om deras utsläpp.
61:48
it's about the embedded footprint that they inherit in their supply chain.
1264
3708879
5238
Det handlar om de totala utsläppen som ingår i deras leveranskedja.
61:54
And the transformation of that is really huge.
1265
3714141
3095
Och omvandlingen av det blir riktigt stor.
61:57
CA: Last question.
1266
3717888
1762
Sista frågan.
61:59
Jackie Padilla: My name is Jackie with NowThis News,
1267
3719674
2489
Jag heter Jackie Padilla från NowThisNews
62:02
and every day, I work with young climate activists
1268
3722187
2441
och jag arbetar varje dag med unga klimataktivister
62:04
like the ones we've heard today,
1269
3724652
1555
som de vi har träffat idag.
62:06
but when we do stories on them,
1270
3726231
1894
När vi skriver om dem,
62:08
you know, including Greta Thunberg,
1271
3728149
1690
ni vet, också om Greta Thunberg,
62:09
I see fierce criticism that they face
1272
3729863
2786
så ser jag den hårda kritik de möts av
62:12
and largely, it's because of a generational gap.
1273
3732673
2324
och i stort handlar det om en generationsklyfta.
62:15
I don't know if you're familiar with the phrase "OK Boomer,"
1274
3735395
2896
Jag vet inte om ni känner till frasen "OK Boomer",
62:18
but it seems like there's a lot of guilt or accountability
1275
3738315
5050
men det verkar finnas en massa skuld eller ansvar
62:23
that some are looking for,
1276
3743389
1275
som en del söker
62:24
and on the other end, we're looking at a lack of education
1277
3744688
2715
och i andra ändan ser vi brist på utbildning
62:27
or just ignorance on the issue.
1278
3747427
1539
eller ren okunskap i frågan.
62:28
So what is your advice to young people to respond to that criticism
1279
3748990
4544
Vad är ert råd till unga människor att svara på kritiken
62:33
to foster constructive conversations?
1280
3753558
2842
för att främja konstruktiva samtal?
62:36
CF: We should probably ask them.
1281
3756424
2063
Vi borde nog fråga dem.
62:38
XB: Hi, thank you for your question.
1282
3758511
2336
Hej. Tack för frågan.
62:40
CA: Come here.
1283
3760871
1667
Kom hit.
62:42
(Applause)
1284
3762562
1959
(Applåder)
62:46
XB: It is true that we increasingly face criticism,
1285
3766506
2635
Det är sant att vi möter mer och mer kritik.
62:49
and it's not only when we speak to people, with climate deniers
1286
3769165
3118
Inte bara när vi pratar med människor, med klimatförnekare
62:52
or things like that,
1287
3772307
1151
eller så,
62:53
but also on social media.
1288
3773482
1873
utan också på sociala media.
62:55
It is as much a tool to spread information
1289
3775379
3381
De är verktyg för att sprida information
62:58
and organize our strikes
1290
3778784
1306
och organisera strejker
63:00
and get the information out there,
1291
3780114
1915
och få ut information
63:02
but it's also a tool for people who want to undermine us,
1292
3782053
3119
men också verktyg för dem som vill tillintetgöra oss,
63:05
to personally attack us.
1293
3785196
2373
attackera oss personligen.
63:07
And the way in which we stay resilient
1294
3787593
3651
Det som gör oss tåliga mot sådant
63:11
is when we build community with each other,
1295
3791268
3722
är att arbeta tillsammans med andra.
63:15
when we organize,
1296
3795014
1349
När vi organiserar oss,
63:16
we mimic the world we want to see.
1297
3796387
2333
tränar vi på den världen vi vill se.
63:18
There is no hierarchy in our organizing,
1298
3798744
2627
Det finns ingen hierarki i vår organisation.
63:21
we are all working towards the same goal constructively,
1299
3801395
3738
Alla arbetar konstruktivt mot samma mål.
63:25
choosing our passions towards making the strike the best it can be.
1300
3805157
5342
Vi jobbar med det vi brinner för för att göra strejken till den bästa.
63:30
We got 300,000 people striking in New York,
1301
3810523
3683
Vi har 300 000 personer som strejkar i New York.
63:34
we put together a whole concert,
1302
3814230
2370
Vi anordnade en konsert.
63:36
people called it "Climchella," it was great.
1303
3816624
2507
Den kallades Climchella, det var toppen.
63:39
(Laughter)
1304
3819505
1793
(Skratt)
63:41
But the point is that it's not going to stop us.
1305
3821322
3897
Men grejen är att det inte stoppar oss.
63:45
The criticism is not going to stop us.
1306
3825243
1889
Kritiken stoppar oss inte.
63:47
And even though we know that we are kids,
1307
3827156
2659
Vi vet att vi är barn
63:49
and we are not here to tell you all the solutions
1308
3829839
3029
och vi inte är här för att berätta för er om lösningarna
63:52
that already are out there.
1309
3832892
2915
som redan finns.
63:56
We are going to do it,
1310
3836125
2363
Vi gör det
63:58
because every kid who cares about the climate crisis
1311
3838512
2438
för alla barn som bryr sig om klimatkrisen
64:00
is going to grow up to study through an environmental lens
1312
3840974
4651
växer upp och ser allt utifrån hur miljön påverkas
64:05
and to change the world through that.
1313
3845649
2737
och ändrar världen därefter.
64:08
So we are here to tell you,
1314
3848752
3454
Så vi är här för att berätta.
64:12
personally, climate activists that I know don't use "OK Boomer,"
1315
3852230
4369
De klimataktivister jag känner säger inte "OK Boomer"
64:16
because we strive for intergenerational cooperation.
1316
3856623
4713
för vi strävar efter samarbete mellan generationerna.
64:21
And I think that blaming and dividing each other
1317
3861840
4381
Jag tror att om vi skyller på varandra
64:26
is not going to get us anywhere,
1318
3866245
2325
når vi ingenstans.
64:28
which is why we don't use it,
1319
3868594
1611
Därför säger vi inte så.
64:30
and I don't think it should be used,
1320
3870229
1715
Jag tycker inte man ska säga så.
64:31
and I actually want to thank everybody who is doing something,
1321
3871968
4625
Jag vill faktiskt tacka alla som gör något
64:36
because action inspires action.
1322
3876617
3106
för handling föder handling.
64:40
And you inspire us,
1323
3880033
2628
Ni inspirerar oss
64:42
and we're glad that we inspire you as well.
1324
3882685
2799
och vi är glada att vi inspirerar er.
64:45
(Cheers and applause)
1325
3885508
6759
(Jubel och applåder)
64:52
(Applause)
1326
3892291
3087
(Applåder)
64:55
CA: Wow.
1327
3895402
1151
Wow.
64:56
(Applause)
1328
3896577
1053
(Applåder)
64:57
CF: There you have it.
1329
3897654
1510
Så ska det sägas.
64:59
(Applause and cheers)
1330
3899188
3563
(Applåder och jubel)
65:02
(Applause)
1331
3902775
5510
(Applåder)
65:08
CA: There is no better note on which to end this.
1332
3908309
4881
Vi kunde inte avsluta detta på ett bättre sätt.
65:13
Thank you.
1333
3913214
1151
Tack.
65:14
(Applause)
1334
3914389
6699
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7