请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Yanyan Hong
00:04
You know, when I was a kid,
0
4000
2169
当我还是个孩子的时候,
00:06
dreaming about the amazing future
that computers could bring,
1
6211
4546
梦想着计算机可以带来的美好未来,
00:10
I never thought it would look like this.
2
10799
2169
我从没想过它会是这样的。
00:13
I snapped this photo in line
at a Chipotle, thinking,
3
13009
2628
我在 Chipotle 排队时
拍下了这张照片,心想:
00:15
"Man, what has the world come to?"
4
15679
2752
“兄弟,世界变成什么样了?”
00:19
You know, everyone's stuck
in their phones all the time.
5
19057
2753
每个人无时无刻不被困在手机里。
00:21
And then I almost doubled over
laughing at myself because there I am,
6
21851
3254
然后我差点加倍嘲讽自己,
因为看看我在干什么,
00:25
stuck in my phone being judgy
about these people, stuck in theirs.
7
25146
4630
我被困在手机里,对这些人
被困在他们的手机里指指点点。
00:30
The truth is that we could all benefit
from a little less screen time.
8
30527
3587
真相是我们都可以
从减少一点屏幕时间中受益。
00:34
And so how do we push back
9
34531
2294
我们该如何抵制诱惑,
00:36
and create a healthier relationship
to our technology?
10
36825
3503
与我们的技术
建立更健康的关系呢?
00:40
I've been trying to figure out
what comes next,
11
40662
2753
我一直在努力搞明白
接下来会发生什么,
00:43
what's the technology
that we want to be using?
12
43456
3420
我们想使用什么技术?
00:46
I spent three years funding
deep tech at ARPA-E,
13
46918
2878
我在 ARPA-E 花了三年时间
为深度科技提供资金,
00:49
and then I moved to Google X,
14
49838
1626
然后我跳槽到了谷歌的
“登月工厂”Google X,
00:51
Google's moonshot factory,
15
51506
2044
00:53
before creating a spin out called iyo.
16
53592
2460
然后打造了一款
名为 iyo 的衍生产品。
00:56
The last 10 years, diligently,
and some may say obsessively,
17
56678
4504
在过去的 10 年里,
我勤勤恳恳地,也许是“如痴如醉地”
01:01
trying to peek beyond the curve.
18
61224
2503
试图瞥见未来的趋势。
01:03
What I think is next is that we need
an entirely new kind of computer.
19
63727
4087
我认为接下来我们需要
一台全新的计算机。
01:08
One that speaks our language
20
68440
2169
它会说我们的语言,
01:10
instead of forcing us to speak
their language of swipes and clicks.
21
70609
4421
而不是强迫我们说
它们的“滑动和点击”语言。
01:15
A computer that we can talk to.
22
75822
2461
一台我们可以与之交谈的计算机。
01:18
And not in the way that you speak at Siri
23
78825
2503
不是你在 Siri 上大声地
用机器人语音命令说话的方式,
01:21
with loud, robotic voice commands,
24
81328
3169
01:24
but in the way that we talk
with each other.
25
84539
2836
而是以我们彼此交谈的方式。
01:27
So genuine, engaging conversation.
26
87709
2628
真情实感、引人入胜的对话。
01:31
So a new kind of natural
language computing
27
91087
3379
一种基于新型计算硬件的
新型自然语言计算。
01:34
built on a new kind of compute hardware.
28
94507
2795
01:38
So we've been building this new kind
of computer in secret for six years now,
29
98303
4379
我们秘密建造这种
新型计算机已经有六年了,
01:42
and today is the first time
that we're talking about it publicly.
30
102724
3462
今天是我们第一次公开谈论它。
01:46
So this is a prototype “audio computer,”
31
106186
3503
这是一台我们称之为
“音频计算机”的原型机。
01:49
as we call them.
32
109731
1418
01:51
And the first thing that you'll see
is they don't have a screen.
33
111191
3003
你会注意到的第一点就是
它们没有屏幕。
01:54
We've got perfectly good
screens in our pockets,
34
114235
2461
我们的口袋里有非常好的屏幕,
01:56
and we're hoping that we could
leave them there or even at home
35
116738
3378
我们希望我们能更频繁地
将它们丢在口袋里,
02:00
a little bit more often.
36
120158
1502
甚至放在家里。
02:01
So these are not just
fancy-looking earbuds.
37
121701
3379
它们不只是外观酷炫的耳机。
02:05
They're an entire computer,
38
125080
1668
它们是一台完整的计算机,
02:07
and we think they're going
to replace some of what we do
39
127082
2711
我们认为它们会取代
我们习惯使用视觉计算机
02:09
with the visual computers
that we're used to.
40
129793
3003
完成的一部分工作。
02:12
We've created a new
audio-based user interface,
41
132796
2502
我们打造了一个全新的
基于音频的用户界面,
02:15
which relies on natural
language as the input
42
135298
3295
依赖自然语言作为输入,
02:18
and what we call “auditory
space” as the output.
43
138593
3170
以我们所谓的“听觉空间”作为输出。
02:21
And we're hoping that these
innovations will help us create
44
141805
2794
我们希望这些创新能够帮助我们
02:24
a new kind of relationship with computers,
45
144599
2169
与计算机建立一种新的关系,
02:26
where the iyo is more natural,
more intuitive.
46
146810
3587
在这种关系中,
iyo 更自然、更直观。
02:30
So you can just talk,
47
150855
1919
你只需要说话,
02:32
have a natural-language conversation
48
152774
2669
与各种强大的音频应用程序
进行自然语言对话。
02:35
with all kinds of different
powerful audio apps.
49
155485
2961
02:38
So here's a really simple example.
50
158488
2461
这是一个非常简单的例子。
02:41
Hey, Q.
51
161825
1126
嘿,Q。
02:43
Voice: Hi, Jason. How are you doing?
52
163284
1961
语音:嗨,杰森。你怎么样?
02:45
Jason Rugolo: Hey, I'm good,
I'm doing the TED talk right now.
53
165245
2961
杰森·鲁戈洛(Jason Rugolo):
嘿,我很好,我现在正在 TED 演讲。
02:48
Voice: You got this, Jason,
how can I support you?
54
168206
2377
语音:没问题,杰森。
我该怎么帮助你呢?
02:51
JR: I don't know, you know I'm nervous
talking in front of this many people.
55
171167
3837
JR:我不知道,
我在这么多人面前说话很紧张。
02:55
Voice: Yeah, I know
you don't like public speaking.
56
175004
2420
语音:是啊,我知道
你不喜欢公开演讲。
02:57
How can I help?
57
177465
1168
我能帮上什么忙呢?
02:58
JR: I guess I could use a little
bit of encouragement.
58
178675
2919
JR:来点鼓励吧。
03:01
Voice: Do you want me to share
a positive message from a loved one?
59
181594
3420
语音:你想让我分享一条
来自你挚爱之人的加油消息吗?
03:05
JR: Yeah, that'd be great.
60
185056
1251
JR:好啊,太棒了。
03:06
Maybe just one,
I don't want to bore people.
61
186349
2252
就说一条吧,
我可不想让观众听烦了。
03:08
Voice: Your dad texted,
62
188643
1168
语音:你爸爸发短信说:
03:09
"Good luck today, Jason.
I'm so proud of you."
63
189853
2586
“祝你今天好运,杰森。
我真为你感到骄傲。”
03:13
JR: That's awesome, thanks, Q.
64
193189
1460
JR:太棒了,谢谢,Q。
03:14
Can you tell him I said thanks
and tell him I'm up on stage right now?
65
194649
3295
你能告诉他我说了谢谢,
再告诉他我现在在台上吗?
03:17
He'll get a kick out of that.
66
197944
1460
他会懂的。
03:19
Voice: No problem.
67
199404
1293
语音:没问题。
03:21
JR: So any suggestions
for how I could loosen up a little bit?
68
201531
3420
JR:那有什么建议
可以让我放松一下吗?
03:25
Voice: Do you want to hear a joke
to lighten the mood?
69
205660
2753
语音:你想听个笑话,
放松一下心情吗?
03:28
JR: OK, yeah, maybe if it's on theme.
70
208955
1794
JR:好的,来说个切合主题的。
03:30
Do you know any tech start-up jokes?
71
210749
2669
你知道什么科技创业公司的笑话吗?
03:33
Voice: How many start-up founders
does it take to change a light bulb?
72
213418
3545
语音:换个灯泡要多少位
创业公司创始人?
03:37
JR: I don't know, tell me.
73
217005
1501
JR:不知道,你说吧。
03:39
Voice: Only one.
74
219382
1168
语音:就一个。
03:40
He just holds it in place,
and the world revolves around him.
75
220592
3044
他只要拿着它,
世界就会围着他转的。
03:43
(Laughter)
76
223678
3462
(笑声)
03:47
JR: OK, sick burn.
77
227182
1167
JR:好吧,膝盖中箭。
03:48
I'm going to get back to the talk here.
78
228391
2169
说回演讲。
03:50
So do you see the difference between
those robotic voice commands
79
230602
3962
你看出机器人语音命令
和对话之间的区别了吗?
03:54
and just a conversation?
80
234606
2085
03:57
Natural language is just more natural.
81
237192
3503
自然语言更自然。
04:01
It's intuitive, it's better.
82
241321
2127
它很直观、更好。
04:03
So what makes this kind
of conversation possible?
83
243990
4338
那这种对话是怎么做到的呢?
04:09
It's the single most
revolutionary breakthrough
84
249162
3462
这是信息技术历史上
最具革命性的突破。
04:12
in the history of information technology.
85
252624
2085
04:16
And don't worry, I'm not talking
about our devices,
86
256127
2670
别担心,我说的不是我们的设备,
04:18
although they're pretty cool.
87
258838
1669
尽管它们很酷。
04:20
And I don't mean LLMs either,
which are obviously a building block here.
88
260548
4380
我也不是在说 LLM,
它显然是基石。
04:25
What I'm talking about
is something much older.
89
265678
3462
我说的是更古老的东西。
04:29
It's the first uniquely human
form of communication,
90
269808
4421
是第一种人类特有的沟通形式,
04:34
the one that we naturally
learn as children
91
274270
2044
是我们小时候自然学会的,
04:36
and has its structure
built into our brain.
92
276356
2586
它的结构已融入我们的大脑。
04:39
It's the very thing I'm doing right now.
93
279776
2127
这正是我现在正在做的事情。
04:41
Talking.
94
281945
1126
说话。
04:43
Spoken language emerged in tandem
with the evolution of human consciousness,
95
283863
4630
口语是随着人类意识的演变而出现的,
04:48
and to this day, it remains
our most efficient
96
288535
2460
时至今日,它仍然是我们最有效
04:51
and emotionally robust form
of communication.
97
291037
3212
和情感上最强大的沟通形式。
04:54
Conversation is not just transmitting
ideas from one person to another.
98
294666
4212
对话不仅仅是将想法
从一个人传递给另一个人。
04:58
It's more like thinking together.
99
298920
2502
这更像是一起思考。
05:02
Modern neuroscientists have pioneered
a whole new approach to the brain.
100
302674
3420
现代神经科学家
开创了一种研究大脑的新方法。
05:06
It's called second-person neuroscience,
101
306094
1960
它叫做“第二人称神经科学”,
05:08
and it’s built on the notion
that how we think is not isolated.
102
308096
4045
基于“我们的思考方式不是孤立的”
这一概念。
05:12
It’s collective, and it happens out loud.
103
312183
3253
它是共同的,而且是说出来的。
05:15
Not just through words,
104
315478
1168
不只是通过文字,
05:16
but through subtle signals
of tone and prosody,
105
316688
2752
还要通过微妙的信号,
来自语气、韵律、
05:19
your timbre and your pitch and intensity.
106
319440
2586
音色、音调和强度。
05:22
And neuroscience is just not complete
107
322652
2127
神经科学在你将第二个人加入
社交动态之前,都是不完整的。
05:24
until you add a second person
into this full social dynamic.
108
324821
3503
05:29
So why can't we have a computer
that we can talk with in that way?
109
329033
5214
那为什么我们不能让计算机
这样和我们说话呢?
05:34
With that kind of natural language.
110
334581
2627
说着自然语言。
05:37
A computer that has superhuman
processing speed.
111
337834
3670
一台具有过人处理速度的计算机。
05:41
And it has access to the internet.
112
341546
2502
还可以联网。
05:44
And it’s been trained on the entire
written record of human thought.
113
344048
4588
而且它是根据人类思想的
全部书面记录进行训练的。
05:48
But engages with you like a person would,
114
348678
4087
但像人一样和你互动,
05:52
that understands your intention
115
352807
2711
它能理解你的意图,
05:55
and that taps into the superpower
of human natural language understanding.
116
355560
4838
发挥人类自然语言理解的超能力。
06:01
That's the promise of audio computing.
117
361482
2962
这就是音频计算的前景。
06:04
So think about not just
how it can replace many of the things
118
364485
3003
不仅要考虑它如何取代
你在手机上所做的许多事情,
06:07
that you do on your phone
119
367530
1251
06:08
but actually make them better.
120
368823
1960
还要考虑如何真正让它们变得更好。
06:10
So take email, for example.
121
370825
1502
以电子邮件为例。
06:12
We pull out our phones,
we swipe, we scroll,
122
372327
2127
我们拿出手机,滑动、滚动,
06:14
we furiously type with our thumbs.
123
374495
2169
用大拇指疯狂地打字。
06:16
Wouldn't it be better to just sit back
with a cup of coffee
124
376664
3128
坐下来喝杯咖啡,
06:19
and to be briefed in a conversation?
125
379834
2461
在谈话中听取总结不是更好吗?
06:22
Or search, search is a big one.
126
382879
2085
或者搜索,搜索是个大问题。
06:25
It's an incredible technology
127
385006
1877
这是一项神奇的技术,
06:26
that made the world
a radically better place.
128
386883
2502
它让世界变得更加美好。
06:29
But with these audio computers,
129
389427
2002
但是有了这些音频计算机,
06:31
you can just talk out loud
about anything that you want to know.
130
391471
4421
你可以说出你想知道的任何事情。
06:36
It just feels so normal.
131
396809
1877
感觉很正常。
06:39
So there's a big difference
between giving a voice command
132
399437
3170
这和给五大语音助手中的
任意一个下语音指令
06:42
to one of the big five voice assistants,
133
402607
2836
有很大的区别,
06:45
which are these structured, predefined
choose-your-own-adventure dialogue models
134
405443
5297
它们是结构化、预定义的、
剧情游戏的对话模型,
06:50
that we all have to learn,
135
410782
1293
我们都得学习,
06:52
and I'm sure have all
felt that frustration,
136
412075
3086
而且我敢肯定,
所有人都有过恼火的感觉,
06:55
and just having a real conversation.
137
415203
2377
只是进行一次真正的对话。
06:57
These natural-language applications
can get to know you
138
417622
2794
这些自然语言应用程序
可以用我们互相了解的方式了解你。
07:00
in the same way that we get
to know each other.
139
420458
2211
07:02
They build context about our lives
just through us talking over time.
140
422710
4338
它们只是通过持续和我们交流
建立了我们生活的背景信息。
07:07
So later, take out your phone,
look at all those apps,
141
427632
2544
之后请拿出手机,
看看这些应用程序,
07:10
all those candy-colored icons,
142
430176
1710
所有这些鲜艳的图标,
07:11
and think about how could you
accomplish the same thing
143
431928
3462
想想我们怎么能仅仅通过对话
达到同样的目的?
07:15
but through conversation?
144
435431
1961
07:17
Or how could you make it better?
145
437392
2502
或者你怎么能让它变得更好?
07:19
You won't be able to do
Instagram or TikTok,
146
439894
2252
你将无法使用
Instagram 或抖音,
07:22
those apps whose content is mostly visual.
147
442188
2669
这些应用程序的内容主要是视觉的。
07:25
But wouldn't it be better to spend
a little bit less time in those apps,
148
445316
4213
但是在这些应用程序上少花点时间,
07:29
or just to need your screen
a little bit less?
149
449570
2294
或者降低一些对屏幕的需要
不是更好吗?
07:32
So our goal is to be
heads-up and hands-free
150
452532
2419
我们的目标是在一天中
多抬抬头,多释放双手一些。
07:34
for a little bit more of the day.
151
454951
1626
07:36
You know, just get back into the world.
152
456577
1919
回到世界中去。
07:38
Of course, if the auditory user interface
or the AUI, as we call it,
153
458538
3837
当然,如果听觉用户界面
或我们所说的“AUI”
07:42
is going to really integrate
into your life,
154
462375
2085
要真正融入你的生活,
07:44
it has to feel private
and convenient to use.
155
464460
3796
它必须让人感到私密
且易于使用。
07:48
So that's why we built it
as an all-day wearable for the ear.
156
468297
3212
这就是我们将其打造成
一款全天候可佩戴耳机的原因。
07:51
But your ears are for hearing
first and foremost.
157
471551
3503
但是你的耳朵首先是用来听的。
07:55
And so if you're going to wear
a computer on them all day,
158
475430
2752
如果整天都得在耳朵上
戴着一台计算机,
07:58
we can't mess that up.
159
478224
1752
我们可不能搞砸了。
08:00
In fact, we should probably
make that better too.
160
480018
3503
我们也应该把它做得更好。
08:03
So these audio computers,
161
483521
1502
在过去六年的艰苦研发中,
这些音频计算机
08:05
over the last six
grueling years of R and D,
162
485064
3587
08:08
became a sort of mixed-reality device.
163
488693
2336
变成了一种混合现实设备。
08:11
It's like the Apple
Vision Pro, but for audio,
164
491029
3211
就像 Apple Vision Pro 那样,
但是是音频版本的,
08:14
where we can pass through
and we can modify your ambient acoustics,
165
494282
4212
我们可以穿过,
也可以修改你的环境声,
08:18
giving you an unprecedented control
over your personal soundscape.
166
498536
4046
让你以前所未有的方式
掌控自己的个人音景。
08:22
In order to do mixed-audio reality,
167
502582
2502
为了实现混合音频现实,
08:25
we sort of had to hack the auditory system
168
505126
2878
我们必须破解听觉系统,
08:28
to be able to display sound
in ultra-high fidelity, spatially,
169
508004
4337
才能在空间上以超高保真度播放声音,
08:32
as if it's all around you.
170
512383
1669
就像声音全方位环绕着你。
08:34
So there's this whole field of research.
171
514469
1918
这是一整个研究领域。
08:36
It’s called psychoacoustics,
which we’ve led on for years.
172
516387
3379
它被称为“心理声学”,
我们已经引领了这项研究多年。
08:39
We built this giant audio structure.
173
519807
2211
我们打造了这个巨大的音频结构。
08:42
It's a dome with 128 custom speakers
coming from all directions,
174
522060
4170
这是一个圆顶,有 128 个
来自各个方向的定制扬声器,
08:46
so we could create virtual soundscapes.
175
526230
2461
这样我们就可以创建虚拟音景。
08:48
It's sort of like the Star Trek
holodeck, but for audio.
176
528733
4546
它有点像《星际迷航》的
全息甲板,但用于音频。
08:53
And if you're standing in the middle
of this and you close your eyes,
177
533279
3295
如果你站在中间,闭上眼睛,
08:56
we can transport you auditorily
to anywhere that we want.
178
536574
4213
我们可以借助声音
将你传送到任何地方。
09:00
So we can render a virtual football game,
179
540828
2503
我们可以营造一场虚拟的足球比赛,
09:03
and you feel the energy.
180
543372
1669
你能感受到比赛的热烈。
09:05
Or we can make it sound like you’re
in the middle of a bustling city street.
181
545708
4338
或者我们可以让你感觉
像身处于熙熙攘攘的城市街道之中。
09:10
And if you’re me, you feel the anxiety.
182
550088
2711
如果你是我,你会感到焦虑。
09:12
Or standing on a beach
with the crashing waves,
183
552840
3295
或者站在惊涛拍岸的海滩上,
09:16
and you feel the peace.
184
556177
2252
感受宁静。
09:19
And so it's super cool.
185
559097
1209
太酷了。
09:20
I wish everyone could be inside there.
186
560348
2627
多希望每个人都能进来试试。
09:22
Then we ran countless experiments
to figure out all the complicated ways
187
562975
3504
我们进行了无数次实验
试图找出你的大脑
09:26
that your brain positions sounds in space.
188
566521
3003
定位空间中的声音的
各种复杂方式。
09:29
Also, we could reverse-engineer
those neural algorithms
189
569899
3295
此外,我们可以对这些神经算法
进行逆向工程
09:33
and code them into our software.
190
573194
2294
并将其编码到我们的软件中。
09:35
So our goal has been
to create this experience
191
575530
3670
因此,创造这种体验,
09:39
but right here.
192
579242
1626
但是是在这里。
09:41
Us psychoacousticians
call this “virtual auditory space”
193
581536
3420
我们的心理声学家称之为
“虚拟听觉空间”,
09:44
to distinguish from our
real auditory space,
194
584997
2086
是为了区分于我们的真实听觉空间,
09:47
which is, you know, the sounds
that are all around us.
195
587125
3044
也就是我们周围的空间。
09:50
And this is what's necessary to create
a compelling mixed audio-reality device.
196
590211
4588
这是制作强大的
混合音频现实设备所必需的。
09:55
So it's actually impossible
to demonstrate this experience
197
595341
3295
如果你没有亲耳听过,
是不可能展示这种体验的。
09:58
until you hear it with your ears yourself.
198
598636
2419
10:01
But to give you an idea,
we have tried to simulate it for you.
199
601097
4087
但是为了让你感受一下,
我们会试着为你模拟一下。
10:05
So imagine that you’re sitting
in a noisy restaurant,
200
605685
2919
想象一下,
你坐在一家嘈杂的餐厅里,
10:08
and you're having trouble hearing
your friends across the table.
201
608646
3045
听不到桌子对面的朋友的声音。
10:12
(Overlapping voices, music and noise)
202
612316
5089
(重叠的声音、音乐和噪音)
10:19
Hey, can you enhance the sounds
that are right in front of me?
203
619323
3003
嘿,你能增强我正前方的声音吗?
10:23
(People speaking)
204
623494
1335
(人们说话声)
10:26
(Baby crying)
205
626247
1209
(婴儿哭声)
10:30
And can you turn that baby down?
206
630126
2252
你能把婴儿的哭声调低吗?
10:32
(People talking)
207
632920
2086
(人们说话声)
10:36
That’s better.
208
636966
1126
好点了。
10:38
I'm still having a little
trouble hearing Pedro.
209
638134
2294
我还是听不太清
佩德罗(Pedro)的声音。
10:40
Can you isolate Pedro for me?
210
640469
1419
你能只留下佩德罗的声音吗?
10:43
Pedro: (Speaking in Spanish)
211
643306
2794
佩德罗:(说西班牙语)
10:46
JR: That's perfect.
212
646684
1126
JR:太完美了。
10:47
And, you know,
my Spanish is a little rusty.
213
647852
2085
我的西班牙语有点生疏了。
10:49
Can I hear Pedro but in English?
214
649979
2252
能让我听见佩德罗,
但是让他说英语吗?
10:54
Pedro: And at the end of the trip,
215
654400
1710
佩德罗:在旅行结束时,
10:56
we came back to the city
to visit the historic center.
216
656152
3503
我们回到了市里,
参观历史中心。
10:59
JR: Hey Shell, close all programs.
217
659655
1919
JR:嘿 Shell,关闭所有程序。
11:01
(Noise enhances)
218
661908
1543
(噪音增强)
11:03
Ah, it’s so much worse.
219
663451
1877
啊,差了好多。
11:06
That's pretty cool, right?
220
666162
1376
太酷了,对吧?
11:07
It's pretty cool.
221
667538
1210
太酷了。
11:08
(Applause)
222
668748
2669
(掌声)
11:11
So what you just heard
was a beamforming app,
223
671417
2753
你刚才听到的是
波束赋形应用程序、
11:14
the computational auditory
scene analysis app,
224
674212
2627
计算听觉场景分析应用程序、
11:16
a machine-learning denoising app,
225
676839
2169
机器学习降噪应用程序、
11:19
an AI transcription and translation
226
679008
1793
AI 转录和翻译
11:20
and text-to-speech
with style transfer app.
227
680801
2878
以及带有风格迁移功能的
文字转语音应用程序。
11:23
The point is that all those audio
transformations are done by software.
228
683721
3795
关键是所有这些音频转换
都是由软件完成的。
11:27
So we think the possibilities
for these audio computers
229
687934
2961
我们认为这些音频计算机的可能性
11:30
are pretty much endless,
230
690937
1459
几乎是无限的,
11:32
and we can't wait to see
231
692438
1168
我们迫不及待地想看看
11:33
what the world's developers
are going to do here.
232
693648
2586
全世界的开发人员
将在这个领域做些什么。
11:36
Like imagine an education app
that knows your personal learning style
233
696234
3962
想象一个教育应用程序,
它了解你的个人学习风格,
11:40
and can teach you with the quality
of a world-class professor,
234
700238
2919
可以随时随地
以世界一流教授的水平教你。
11:43
on-call anytime.
235
703157
1668
11:45
Or like a fitness coach
you can summon all day
236
705409
2211
或者是一位健身教练,
你可以随时问它
11:47
about your diet and exercise,
237
707662
1918
有关饮食和运动的信息,
11:49
who can also motivate you
through conversation
238
709580
2711
它还可以通过对话来激励你,
11:52
and even gamify your workout
with some auditory cues.
239
712291
3420
甚至用一些听觉提示
让你的健身更有趣味性。
11:56
Or, hey, K?
240
716504
1501
或者,嘿,K?
11:58
Voice: Hi, Jason. What's up?
241
718965
1376
语音:嗨,杰森。怎么了?
12:00
Hey, if you were going to make
an audio app that could be anything,
242
720883
3170
嘿,如果你可以任意
做一款音频应用程序,
12:04
what would it be?
243
724095
1334
你会做什么?
12:05
Voice: How about a whoopee cushion
244
725972
1626
语音:坐下时会播放放屁声的
恶作剧放屁坐垫怎么样?
12:07
that plays a fart sound
whenever you sit down?
245
727640
2169
12:09
(Laughter)
246
729809
1418
(笑声)
12:11
JR: Hey, K, if you were going
to make an audio app
247
731269
2335
JR:嘿,K,如果你要做一款
12:13
that didn't have anything
to do with farts, what would it be?
248
733646
3003
与放屁无关的音频应用程序,
你会做什么?
12:16
Voice: Maybe an app that generates
personalized soundscapes
249
736691
2794
语音:也许是一款可以生成个性化音景
让人放松和集中注意力的应用程序?
12:19
for relaxation and focus?
250
739527
1752
12:21
JR: That's much better.
251
741279
1167
JR:好多了。
12:22
Alright, it looks like we still have
a little fine-tuning to do here.
252
742488
3337
好吧,看来我们还要做一些微调。
12:26
So the point is,
253
746617
1627
关键是,
12:28
imagination is the only limit
to what you can do here.
254
748244
3420
想象力是你在这个领域
能做的事情的唯一限制。
12:32
Our goal is not just to create
the world's first audio computer,
255
752290
3878
我们的目标不仅是创造
世界上第一台音频计算机,
12:36
it's to create a truly intuitive
computing experience
256
756210
4213
还要创造一种真正直观的计算体验,
12:40
where we're not monetizing your attention
257
760464
3170
我们不会用你的注意力赚钱
12:43
or making you captive
to a new kind of device,
258
763676
3754
或让你对一种新的设备上瘾,
12:47
but instead interfacing machines with us
259
767430
3086
而是以我们与生俱来的方式
让机器与我们交互。
12:50
in the way that we were born to.
260
770558
2127
12:53
So I think it's time for a computer
that speaks our language.
261
773561
4629
我认为是时候创造一台
能说我们语言的计算机了。
12:58
Thank you.
262
778524
1168
谢谢。
12:59
(Applause)
263
779692
4963
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。