Welcome to the World of Audio Computers | Jason Rugolo | TED

179,743 views ・ 2024-05-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Reka Lorinczy Lektor: Peter Pallos
00:04
You know, when I was a kid,
0
4000
2169
Gyerekkoromban
00:06
dreaming about the amazing future that computers could bring,
1
6211
4546
egyáltalán nem ilyennek álmodtam
00:10
I never thought it would look like this.
2
10799
2169
a hihetetlen számítógépes jövőt.
A Chipotle-nél kattintottam ezt a képet, és elgondolkoztam:
00:13
I snapped this photo in line at a Chipotle, thinking,
3
13009
2628
00:15
"Man, what has the world come to?"
4
15679
2752
„Ember, hova jutott a világ?”
00:19
You know, everyone's stuck in their phones all the time.
5
19057
2753
Mindenki folyton a telefonjába bújik.
00:21
And then I almost doubled over laughing at myself because there I am,
6
21851
3254
Aztán görnyedtem a nevetéstől, mert ott álltam a telefonomat bújva,
00:25
stuck in my phone being judgy about these people, stuck in theirs.
7
25146
4630
és közben ugyanezért megszóltam másokat.
00:30
The truth is that we could all benefit from a little less screen time.
8
30527
3587
Az igazság az, hogy mindenkinek jót tenne kicsit kevesebb képernyőidő.
00:34
And so how do we push back
9
34531
2294
Hogyan csökkentsük a képernyőidőt, és alakítsunk ki
00:36
and create a healthier relationship to our technology?
10
36825
3503
egészségesebb kapcsolatot a technológiánkkal?
00:40
I've been trying to figure out what comes next,
11
40662
2753
Próbáltam kitalálni, mi következik,
00:43
what's the technology that we want to be using?
12
43456
3420
milyen technológiát szeretnénk használni?
00:46
I spent three years funding deep tech at ARPA-E,
13
46918
2878
Három évig mély technológiát finanszíroztam az ARPA-E-nél,
00:49
and then I moved to Google X,
14
49838
1626
majd átmentem a Google X-hez,
00:51
Google's moonshot factory,
15
51506
2044
a Google Moonshot vállalatához,
00:53
before creating a spin out called iyo.
16
53592
2460
mielőtt létrehoztam a iyo nevű audióprogramot.
00:56
The last 10 years, diligently, and some may say obsessively,
17
56678
4504
Az elmúlt 10 évben szorgalmasan, és egyesek szerint megszállottan
01:01
trying to peek beyond the curve.
18
61224
2503
próbáltam meghaladni a létezőt.
01:03
What I think is next is that we need an entirely new kind of computer.
19
63727
4087
A következőkben teljesen új típusú számítógépre van szükségünk.
01:08
One that speaks our language
20
68440
2169
Olyanra, amely beszél a nyelvünkön,
01:10
instead of forcing us to speak their language of swipes and clicks.
21
70609
4421
nem minket kényszerít a görgetések és kattintások nyelvére.
01:15
A computer that we can talk to.
22
75822
2461
Beszélgető számítógép kellene.
01:18
And not in the way that you speak at Siri
23
78825
2503
Nem olyan, mint a Siri,
01:21
with loud, robotic voice commands,
24
81328
3169
amelyhez hangos, robothang-utasításokkal szólunk,
01:24
but in the way that we talk with each other.
25
84539
2836
hanem olyan, ahogy egymással szoktunk beszélni.
01:27
So genuine, engaging conversation.
26
87709
2628
Természetes, lebilincselő beszélgetőre van szükség.
01:31
So a new kind of natural language computing
27
91087
3379
Újfajta természetes nyelvezetű számítástechnikára,
01:34
built on a new kind of compute hardware.
28
94507
2795
amely új számítógépes hardvert használ.
01:38
So we've been building this new kind of computer in secret for six years now,
29
98303
4379
Hat éve titokban alkotjuk ezt az új típusú számítógépet,
01:42
and today is the first time that we're talking about it publicly.
30
102724
3462
és ma először beszélünk róla nyilvánosan.
01:46
So this is a prototype “audio computer,”
31
106186
3503
Ez az „audioszámítógép” prototípusa,
01:49
as we call them.
32
109731
1418
így nevezzük.
01:51
And the first thing that you'll see is they don't have a screen.
33
111191
3003
Először az tűnik fel, hogy nincs képernyője.
01:54
We've got perfectly good screens in our pockets,
34
114235
2461
Tökéletes képernyők vannak a zsebünkben,
01:56
and we're hoping that we could leave them there or even at home
35
116738
3378
és reméljük, hogy ott – vagy akár otthon – hagyhatjuk őket
02:00
a little bit more often.
36
120158
1502
egy kicsit gyakrabban.
02:01
So these are not just fancy-looking earbuds.
37
121701
3379
Ezek nemcsak fantasztikusan divatos fülhallgatók.
02:05
They're an entire computer,
38
125080
1668
Egy egész számítógép,
02:07
and we think they're going to replace some of what we do
39
127082
2711
a szokásos vizuális tevékenységünk egy részét
02:09
with the visual computers that we're used to.
40
129793
3003
helyettesítjük vele.
02:12
We've created a new audio-based user interface,
41
132796
2502
Létrehoztunk új audióalapú felhasználói felületet,
02:15
which relies on natural language as the input
42
135298
3295
amely a természetes nyelvre mint bemenetre támaszkodik,
02:18
and what we call “auditory space” as the output.
43
138593
3170
és „hallótérnek” nevezzük a kimenetét.
02:21
And we're hoping that these innovations will help us create
44
141805
2794
Reméljük, hogy ezek az újítások segítenek
02:24
a new kind of relationship with computers,
45
144599
2169
más kapcsolatot kialakítani a számítógépekkel,
02:26
where the iyo is more natural, more intuitive.
46
146810
3587
ahol az iyo természetesebb, élményszerűbb.
02:30
So you can just talk,
47
150855
1919
Csak beszélgethetünk,
02:32
have a natural-language conversation
48
152774
2669
természetes hangon kommunikálhatunk
02:35
with all kinds of different powerful audio apps.
49
155485
2961
mindenféle hatékony audioalkalmazással.
02:38
So here's a really simple example.
50
158488
2461
Íme egy nagyon egyszerű példa.
02:41
Hey, Q.
51
161825
1126
Szia, Q.
02:43
Voice: Hi, Jason. How are you doing?
52
163284
1961
Voice: Szia, Jason. Hogy vagy?
02:45
Jason Rugolo: Hey, I'm good, I'm doing the TED talk right now.
53
165245
2961
Jason Rugolo: Jól vagyok, most TED-beszédet tartok.
02:48
Voice: You got this, Jason, how can I support you?
54
168206
2377
Hang: Ezt is elérted, Jason, hogyan tudlak támogatni?
02:51
JR: I don't know, you know I'm nervous talking in front of this many people.
55
171167
3837
JR: Nem tudom, kissé idegesítő ennyi ember előtt beszédet mondani.
Hang: Igen, tudom, hogy nem szereted a nyilvános beszédet.
02:55
Voice: Yeah, I know you don't like public speaking.
56
175004
2420
02:57
How can I help?
57
177465
1168
Hogyan segíthetek?
02:58
JR: I guess I could use a little bit of encouragement.
58
178675
2919
JR: Azt hiszem, jól jönne kis bátorítás.
03:01
Voice: Do you want me to share a positive message from a loved one?
59
181594
3420
Hang: Szeretnél pozitív üzenetet valaki kedvelt személytől?
JR: Igen, ez nagyszerű lenne.
03:05
JR: Yeah, that'd be great.
60
185056
1251
03:06
Maybe just one, I don't want to bore people.
61
186349
2252
Talán csak egyet, nem akarok senkit untatni.
03:08
Voice: Your dad texted,
62
188643
1168
Hang: Apád SMS-t írt:
03:09
"Good luck today, Jason. I'm so proud of you."
63
189853
2586
„Sok szerencsét ma, Jason. Annyira büszke vagyok rád.”
03:13
JR: That's awesome, thanks, Q.
64
193189
1460
JR: Ez fantasztikus, köszönöm, Q.
03:14
Can you tell him I said thanks and tell him I'm up on stage right now?
65
194649
3295
Add át köszönetem neki, és mondd, hogy most a színpadon vagyok.
03:17
He'll get a kick out of that.
66
197944
1460
Ettől ki fog bukni.
03:19
Voice: No problem.
67
199404
1293
Hang: Semmi gond.
03:21
JR: So any suggestions for how I could loosen up a little bit?
68
201531
3420
JR: Mit javasolsz, hogyan lazítsak kicsit?
03:25
Voice: Do you want to hear a joke to lighten the mood?
69
205660
2753
Hang: Szeretnél viccet hallani a hangulat javítására?
03:28
JR: OK, yeah, maybe if it's on theme.
70
208955
1794
JR: Igen, talán, ha a témába vág.
03:30
Do you know any tech start-up jokes?
71
210749
2669
Ismersz valamilyen tech startup viccet?
03:33
Voice: How many start-up founders does it take to change a light bulb?
72
213418
3545
Hang: Hány startup alapító szükséges az izzó cseréjéhez?
03:37
JR: I don't know, tell me.
73
217005
1501
JR: Nem tudom, mondd meg.
03:39
Voice: Only one.
74
219382
1168
Hang: Csak egy.
03:40
He just holds it in place, and the world revolves around him.
75
220592
3044
A helyére igazítja, és körülötte forog a világ.
03:43
(Laughter)
76
223678
3462
(Nevetés)
03:47
JR: OK, sick burn.
77
227182
1167
JR: Rendben, magamra veszem.
03:48
I'm going to get back to the talk here.
78
228391
2169
Visszatérek a beszélgetéshez.
03:50
So do you see the difference between those robotic voice commands
79
230602
3962
Észleltek különbséget a robothang-parancsok
03:54
and just a conversation?
80
234606
2085
és a beszélgetés között?
03:57
Natural language is just more natural.
81
237192
3503
A természetes nyelv még természetesebb.
04:01
It's intuitive, it's better.
82
241321
2127
Intuitív, jobb.
04:03
So what makes this kind of conversation possible?
83
243990
4338
Mi teszi lehetővé ezt a fajta beszélgetést?
04:09
It's the single most revolutionary breakthrough
84
249162
3462
Az egyedülállóan forradalmi áttörés
04:12
in the history of information technology.
85
252624
2085
az informatika történetében.
04:16
And don't worry, I'm not talking about our devices,
86
256127
2670
Ne aggódjanak, nem beszélek a készülékeinkről,
04:18
although they're pretty cool.
87
258838
1669
bár nagyon klasszak.
04:20
And I don't mean LLMs either, which are obviously a building block here.
88
260548
4380
Sem a nagy nyelvi modellekről, amelyek itt nyilván építőkövek.
04:25
What I'm talking about is something much older.
89
265678
3462
Sokkal régebbi dologról beszélek.
04:29
It's the first uniquely human form of communication,
90
269808
4421
Ez az első egyedi emberi kommunikációs forma,
04:34
the one that we naturally learn as children
91
274270
2044
amelyet gyermekként természetes úton tanulunk meg,
04:36
and has its structure built into our brain.
92
276356
2586
és szerkezete beépül az agyunkba.
04:39
It's the very thing I'm doing right now.
93
279776
2127
Pontosan ezt teszem most.
04:41
Talking.
94
281945
1126
Beszélgetek.
04:43
Spoken language emerged in tandem with the evolution of human consciousness,
95
283863
4630
A beszélt nyelv az emberi tudat fejlődésével párhuzamosan alakult ki,
04:48
and to this day, it remains our most efficient
96
288535
2460
és a mai napig továbbra is a leghatékonyabb
04:51
and emotionally robust form of communication.
97
291037
3212
és érzelmileg legerősebb kommunikációs formánk.
04:54
Conversation is not just transmitting ideas from one person to another.
98
294666
4212
A beszélgetés nem csak gondolatok továbbítása egyik embertől a másikhoz.
04:58
It's more like thinking together.
99
298920
2502
Inkább olyan, mintha együtt gondolkodnánk.
05:02
Modern neuroscientists have pioneered a whole new approach to the brain.
100
302674
3420
A modern idegtudósok újragondolták az agyat.
05:06
It's called second-person neuroscience,
101
306094
1960
Ezt másodszemélyű idegtudománynak hívják:
05:08
and it’s built on the notion that how we think is not isolated.
102
308096
4045
az alapja, hogy nem elszigetelten gondolkodunk.
05:12
It’s collective, and it happens out loud.
103
312183
3253
Ez kollektív, és hangosan történik.
05:15
Not just through words,
104
315478
1168
Nemcsak szavakkal közlünk,
05:16
but through subtle signals of tone and prosody,
105
316688
2752
hanem a hang és a prozódia finom jelzésein,
05:19
your timbre and your pitch and intensity.
106
319440
2586
a hangmagasságon és az intenzitásokon keresztül is.
05:22
And neuroscience is just not complete
107
322652
2127
Az idegtudomány addig nem teljes,
05:24
until you add a second person into this full social dynamic.
108
324821
3503
amíg egy második embert nem ad hozzá a teljes társadalmi dinamikához.
05:29
So why can't we have a computer that we can talk with in that way?
109
329033
5214
Akkor miért nincs olyan számítógépünk, amellyel így beszélhetnénk?
05:34
With that kind of natural language.
110
334581
2627
Természetes hangnemben.
05:37
A computer that has superhuman processing speed.
111
337834
3670
Olyan számítógép, amely emberfeletti feldolgozási sebességgel működik,
05:41
And it has access to the internet.
112
341546
2502
és internet-hozzáférése van.
05:44
And it’s been trained on the entire written record of human thought.
113
344048
4588
Az emberi gondolkodás teljes írásos feljegyzésén tanították.
05:48
But engages with you like a person would,
114
348678
4087
De emberként bánik velünk,
05:52
that understands your intention
115
352807
2711
aki megérti a szándékunkat,
05:55
and that taps into the superpower of human natural language understanding.
116
355560
4838
és kihasználja az emberi természetes nyelv megértésének szupererejét.
06:01
That's the promise of audio computing.
117
361482
2962
Ez az audioszámítógép ígérete.
06:04
So think about not just how it can replace many of the things
118
364485
3003
Tehát ne csak arra gondoljanak,
hogyan helyettesítheti a telefonnal végzett tevékenységüket,
06:07
that you do on your phone
119
367530
1251
06:08
but actually make them better.
120
368823
1960
hanem jobbá is teheti őket.
06:10
So take email, for example.
121
370825
1502
Vegyük például az e-mailt.
06:12
We pull out our phones, we swipe, we scroll,
122
372327
2127
Elővesszük a telefonunkat, lehúzunk, görgetünk,
06:14
we furiously type with our thumbs.
123
374495
2169
dühösen gépelünk a hüvelykujjunkkal.
06:16
Wouldn't it be better to just sit back with a cup of coffee
124
376664
3128
Nem lenne jobb, ha csak hátradőlnénk egy csésze kávéval,
06:19
and to be briefed in a conversation?
125
379834
2461
és pár szóban összefoglalnánk?
06:22
Or search, search is a big one.
126
382879
2085
Vagy a keresés, az nagyszerű feladat!
06:25
It's an incredible technology
127
385006
1877
Hihetetlen technológia,
06:26
that made the world a radically better place.
128
386883
2502
amely radikálisan jobb hellyé tette a világot.
06:29
But with these audio computers,
129
389427
2002
De ezekkel az audioszámítógépekkel
06:31
you can just talk out loud about anything that you want to know.
130
391471
4421
hangosan beszélhetnek bármiről, amit tudni akarnak.
06:36
It just feels so normal.
131
396809
1877
Olyan normális érzés.
06:39
So there's a big difference between giving a voice command
132
399437
3170
Eltér az öt nagy hangasszisztens egyikének
06:42
to one of the big five voice assistants,
133
402607
2836
adott hangutasítástól,
06:45
which are these structured, predefined choose-your-own-adventure dialogue models
134
405443
5297
amely a strukturált, előre meghatározott
választott-saját-kaland mindenki által ismert párbeszédmodellek szerint zajlik,
06:50
that we all have to learn,
135
410782
1293
06:52
and I'm sure have all felt that frustration,
136
412075
3086
és kellemetlenül érezzük magunkat tőle,
06:55
and just having a real conversation.
137
415203
2377
itt pedig egy jót beszélgethetünk.
06:57
These natural-language applications can get to know you
138
417622
2794
A természetes nyelvezetű alkalmazások ugyanúgy megismerhetnek,
07:00
in the same way that we get to know each other.
139
420458
2211
mint ahogy mi megismerjük egymást.
07:02
They build context about our lives just through us talking over time.
140
422710
4338
Idővel képet alakítanak ki az életünkről.
Később vegyék elő a telefonjukat, vessenek egy pillantást az alkalmazásokra,
07:07
So later, take out your phone, look at all those apps,
141
427632
2544
07:10
all those candy-colored icons,
142
430176
1710
azokra a cuki színes ikonokra,
07:11
and think about how could you accomplish the same thing
143
431928
3462
és gondolják át, hogyan tudnák megvalósítani ugyanazt
07:15
but through conversation?
144
435431
1961
csak beszélgetéssel?
07:17
Or how could you make it better?
145
437392
2502
Vagy hogyan lehetne javítani rajta?
07:19
You won't be able to do Instagram or TikTok,
146
439894
2252
A Instagramot vagy a TikTokot nem tudják áttenni,
07:22
those apps whose content is mostly visual.
147
442188
2669
sem a többnyire vizuális tartalmú alkalmazásokat.
07:25
But wouldn't it be better to spend a little bit less time in those apps,
148
445316
4213
De nem lenne jobb egy kicsit kevesebb időt tölteni az alkalmazásokban,
07:29
or just to need your screen a little bit less?
149
449570
2294
vagy kevesebbet nézni a képernyőt?
07:32
So our goal is to be heads-up and hands-free
150
452532
2419
Célunk, hogy naponta többet figyeljünk,
07:34
for a little bit more of the day.
151
454951
1626
és szabad legyen a kezünk.
07:36
You know, just get back into the world.
152
456577
1919
Térjünk vissza a világba.
07:38
Of course, if the auditory user interface or the AUI, as we call it,
153
458538
3837
Természetesen, ha az audiofelhasználói felület vagy az AUI, ahogy mi hívjuk,
07:42
is going to really integrate into your life,
154
462375
2085
valóban beépül az életetükbe,
07:44
it has to feel private and convenient to use.
155
464460
3796
akkor személyes és kényelmes kell legyen.
07:48
So that's why we built it as an all-day wearable for the ear.
156
468297
3212
Ezért fülbe helyezhető, egész nap használható formájú.
07:51
But your ears are for hearing first and foremost.
157
471551
3503
De a fülük elsősorban hallásra szolgál.
07:55
And so if you're going to wear a computer on them all day,
158
475430
2752
Ha egész nap számítógépet viselnek rajta,
07:58
we can't mess that up.
159
478224
1752
nem zavarhatjuk.
08:00
In fact, we should probably make that better too.
160
480018
3503
Valószínűleg a halláson is javíthatunk vele.
08:03
So these audio computers,
161
483521
1502
Tehát az audioszámítógépek
08:05
over the last six grueling years of R and D,
162
485064
3587
a kutatás-fejlesztés elmúlt hat fárasztó évében
08:08
became a sort of mixed-reality device.
163
488693
2336
vegyes valóságú eszközzé váltak.
08:11
It's like the Apple Vision Pro, but for audio,
164
491029
3211
Olyan, mint az Apple Vision Pro, de audioszempontból,
08:14
where we can pass through and we can modify your ambient acoustics,
165
494282
4212
ahol áttehetjük és módosíthatjuk a környezeti akusztikát,
08:18
giving you an unprecedented control over your personal soundscape.
166
498536
4046
így soha nem tapasztalt mértékben beállíthatjuk a személyes hangterünket.
08:22
In order to do mixed-audio reality,
167
502582
2502
Ahhoz, hogy vegyes audiovalóságot hozzunk létre,
08:25
we sort of had to hack the auditory system
168
505126
2878
valahogy át kell verni a hallórendszert,
08:28
to be able to display sound in ultra-high fidelity, spatially,
169
508004
4337
hogy a hangot rendkívül élethűen, térben jelenítsük meg,
08:32
as if it's all around you.
170
512383
1669
mintha körülöttünk lenne.
08:34
So there's this whole field of research.
171
514469
1918
Körülöttünk minden kutatási terület.
08:36
It’s called psychoacoustics, which we’ve led on for years.
172
516387
3379
Ezt hívják pszichoakusztikának, évek óta foglalkozunk vele.
08:39
We built this giant audio structure.
173
519807
2211
Óriási hangbázist alakítottunk ki.
08:42
It's a dome with 128 custom speakers coming from all directions,
174
522060
4170
Ebben a kupolában 128, minden irányból sugárzó hangszóró van,
08:46
so we could create virtual soundscapes.
175
526230
2461
így virtuális hangképeket hozhatunk létre.
08:48
It's sort of like the Star Trek holodeck, but for audio.
176
528733
4546
Olyan, mint a Star Trek holodeck hanghatása.
08:53
And if you're standing in the middle of this and you close your eyes,
177
533279
3295
Ha a közepén állva becsukják a szemüket,
08:56
we can transport you auditorily to anywhere that we want.
178
536574
4213
hallás útján elvihetjük önöket oda, ahova csak akarjuk.
09:00
So we can render a virtual football game,
179
540828
2503
Kialakíthatunk virtuális futballmeccset,
09:03
and you feel the energy.
180
543372
1669
és érzik az energiát.
09:05
Or we can make it sound like you’re in the middle of a bustling city street.
181
545708
4338
Vagy úgy hangzik, mintha nyüzsgő városi utca közepén lennének.
09:10
And if you’re me, you feel the anxiety.
182
550088
2711
Ha olyanok, mint én, érzik a szorongást.
09:12
Or standing on a beach with the crashing waves,
183
552840
3295
Vagy tengerparton hullámverésben állnak,
09:16
and you feel the peace.
184
556177
2252
és érzik a békét.
09:19
And so it's super cool.
185
559097
1209
Szuper klassz.
09:20
I wish everyone could be inside there.
186
560348
2627
Bárcsak mindenki kipróbálhatná!
09:22
Then we ran countless experiments to figure out all the complicated ways
187
562975
3504
Rengeteget kísérleteztünk, hogy kitaláljuk az összes bonyolult módot,
09:26
that your brain positions sounds in space.
188
566521
3003
ahogyan az agyunk feldolgozza a hangokat a térben.
09:29
Also, we could reverse-engineer those neural algorithms
189
569899
3295
Továbbá visszafejtettük az idegi algoritmusokat,
09:33
and code them into our software.
190
573194
2294
és kódolhatjuk őket a szoftverünkbe.
09:35
So our goal has been to create this experience
191
575530
3670
A célunk az volt, hogy megteremtsük ezt az élményt,
09:39
but right here.
192
579242
1626
de ezen a helyen.
09:41
Us psychoacousticians call this “virtual auditory space”
193
581536
3420
Mi, pszichoakusztikusok ezt „virtuális hallótérnek” nevezzük,
09:44
to distinguish from our real auditory space,
194
584997
2086
hogy megkülönböztessük valódi hallóterünktől,
09:47
which is, you know, the sounds that are all around us.
195
587125
3044
azaz a körülöttünk lévő hangoktól.
09:50
And this is what's necessary to create a compelling mixed audio-reality device.
196
590211
4588
Ez kell a lenyűgöző vegyes audiovalóság-eszköz létrehozásához.
09:55
So it's actually impossible to demonstrate this experience
197
595341
3295
Lehetetlen bemutatni ezt az élményt,
09:58
until you hear it with your ears yourself.
198
598636
2419
amíg saját maguk nem hallják.
10:01
But to give you an idea, we have tried to simulate it for you.
199
601097
4087
Ízelítőnek megpróbáltuk szimulálni.
10:05
So imagine that you’re sitting in a noisy restaurant,
200
605685
2919
Képzeljék el, hogy zajos étteremben ülnek,
10:08
and you're having trouble hearing your friends across the table.
201
608646
3045
és alig hallják az asztalnál ülő barátaikat.
10:12
(Overlapping voices, music and noise)
202
612316
5089
(Átfedő hangok, zene és zaj)
10:19
Hey, can you enhance the sounds that are right in front of me?
203
619323
3003
Szia, kihangosítod a szemben lévő hangokat?
10:23
(People speaking)
204
623494
1335
(Emberek beszélnek)
10:26
(Baby crying)
205
626247
1209
(Gyereksírás)
10:30
And can you turn that baby down?
206
630126
2252
Le tudod halkítani a gyereket?
10:32
(People talking)
207
632920
2086
(Emberek beszélnek)
10:36
That’s better.
208
636966
1126
Ez jobb.
10:38
I'm still having a little trouble hearing Pedro.
209
638134
2294
Még mindig nehezen hallom Pedrót.
10:40
Can you isolate Pedro for me?
210
640469
1419
El tudod különíteni Pedrót nekem?
10:43
Pedro: (Speaking in Spanish)
211
643306
2794
Pedro: (Spanyolul beszél)
10:46
JR: That's perfect.
212
646684
1126
JR: Ez tökéletes.
10:47
And, you know, my Spanish is a little rusty.
213
647852
2085
Tudod, a spanyolom kicsit rozsdás.
10:49
Can I hear Pedro but in English?
214
649979
2252
Hallhatom Pedrót, de angolul?
Pedro: És az utazás végén visszatértünk a városba,
10:54
Pedro: And at the end of the trip,
215
654400
1710
10:56
we came back to the city to visit the historic center.
216
656152
3503
hogy meglátogassuk a történelmi központot.
10:59
JR: Hey Shell, close all programs.
217
659655
1919
JR: Shell, zárd be a programokat!
11:01
(Noise enhances)
218
661908
1543
(A zaj hangosabb)
11:03
Ah, it’s so much worse.
219
663451
1877
Jaj, sokkal rosszabb.
11:06
That's pretty cool, right?
220
666162
1376
Ez elég klassz, ugye?
11:07
It's pretty cool.
221
667538
1210
Elég klassz.
11:08
(Applause)
222
668748
2669
(Taps)
11:11
So what you just heard was a beamforming app,
223
671417
2753
Amit most hallottál, az beamforming alkalmazás,
11:14
the computational auditory scene analysis app,
224
674212
2627
a számítástechnikai hallás jelenetelemző alkalmazás,
11:16
a machine-learning denoising app,
225
676839
2169
gépi tanulás hanglebontó alkalmazás,
11:19
an AI transcription and translation
226
679008
1793
MI átírás és fordítás,
11:20
and text-to-speech with style transfer app.
227
680801
2878
valamint szöveg-beszéd stílusátviteli alkalmazással.
11:23
The point is that all those audio transformations are done by software.
228
683721
3795
A lényeg az, hogy ezeket az audioátalakításokat szoftver végzi.
11:27
So we think the possibilities for these audio computers
229
687934
2961
Úgy gondoljuk, hogy az audioszámítógépek lehetőségei
11:30
are pretty much endless,
230
690937
1459
nagyjából végtelenek,
11:32
and we can't wait to see
231
692438
1168
és alig várjuk, hogy lássuk,
11:33
what the world's developers are going to do here.
232
693648
2586
mit tesznek a világ fejlesztői vele.
11:36
Like imagine an education app that knows your personal learning style
233
696234
3962
Képzeljenek el egy oktatási alkalmazást, amely ismeri tanulási stílusukat,
11:40
and can teach you with the quality of a world-class professor,
234
700238
2919
és bármikor világszínvonalú professzori minőségében
11:43
on-call anytime.
235
703157
1668
oktatja önöket.
11:45
Or like a fitness coach you can summon all day
236
705409
2211
Mint a fitneszedző, aki mindig készen áll
11:47
about your diet and exercise,
237
707662
1918
összeállítani étrendünket és a mozgásprogramunkat,
11:49
who can also motivate you through conversation
238
709580
2711
aki beszélgetéssel is motiválhat,
11:52
and even gamify your workout with some auditory cues.
239
712291
3420
sőt, hangaláfestést is adhat a tevékenységükhöz.
11:56
Or, hey, K?
240
716504
1501
Vagy: Szia, Q?
11:58
Voice: Hi, Jason. What's up?
241
718965
1376
Hang: Szia, Jason. Mi a helyzet?
12:00
Hey, if you were going to make an audio app that could be anything,
242
720883
3170
Ha bármilyen audioalkalmazást készíthetnél,
12:04
what would it be?
243
724095
1334
mi lenne az?
12:05
Voice: How about a whoopee cushion
244
725972
1626
Hang: Mit szólnál olyan párnához,
12:07
that plays a fart sound whenever you sit down?
245
727640
2169
amely mindig purcant, amikor leülsz?
12:09
(Laughter)
246
729809
1418
(Nevetés)
12:11
JR: Hey, K, if you were going to make an audio app
247
731269
2335
JR: K, ha olyan audioalkalmazást készítenél,
12:13
that didn't have anything to do with farts, what would it be?
248
733646
3003
amelynek semmi köze sincs a szellentéshez, mi lenne az?
12:16
Voice: Maybe an app that generates personalized soundscapes
249
736691
2794
Hang: Talán személyre szabott hangképeket generálok
12:19
for relaxation and focus?
250
739527
1752
a kikapcsolódásra és a fókuszálásra.
12:21
JR: That's much better.
251
741279
1167
JR: Ez sokkal jobb.
12:22
Alright, it looks like we still have a little fine-tuning to do here.
252
742488
3337
Rendben, úgy tűnik, még szükséges finomhangolni.
12:26
So the point is,
253
746617
1627
A lényeg az,
12:28
imagination is the only limit to what you can do here.
254
748244
3420
hogy a lehetőségeknek csak a képzelet szab határt.
12:32
Our goal is not just to create the world's first audio computer,
255
752290
3878
Célunk nem csupán a világ első audioszámítógépének létrehozása,
12:36
it's to create a truly intuitive computing experience
256
756210
4213
hanem az igazán tudatos számítástechnikai élmény megteremtése,
12:40
where we're not monetizing your attention
257
760464
3170
ahol a figyelmük nem bevételt generál,
12:43
or making you captive to a new kind of device,
258
763676
3754
nem új típusú eszköz rabjává tesz,
12:47
but instead interfacing machines with us
259
767430
3086
hanem természetes módon kapcsolódunk össze
12:50
in the way that we were born to.
260
770558
2127
a gépekkel.
12:53
So I think it's time for a computer that speaks our language.
261
773561
4629
Elérkezett az emberi nyelven beszélő számítógépek ideje!
12:58
Thank you.
262
778524
1168
Köszönöm.
12:59
(Applause)
263
779692
4963
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7