Welcome to the World of Audio Computers | Jason Rugolo | TED

179,743 views ・ 2024-05-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Karla López Revisor: Sebastian Betti
00:04
You know, when I was a kid,
0
4000
2169
Cuando era un niño
00:06
dreaming about the amazing future that computers could bring,
1
6211
4546
que soñaba con el increíble futuro que podían traer los dispositivos,
00:10
I never thought it would look like this.
2
10799
2169
nunca pensé que se vería así.
00:13
I snapped this photo in line at a Chipotle, thinking,
3
13009
2628
Tomé esta foto haciendo fila en un Chipotle, pensando:
00:15
"Man, what has the world come to?"
4
15679
2752
«¡Caray!, ¿qué ha pasado con el mundo?»
00:19
You know, everyone's stuck in their phones all the time.
5
19057
2753
La gente siempre está pegada al teléfono.
00:21
And then I almost doubled over laughing at myself because there I am,
6
21851
3254
Y luego casi me muero de la risa porque ahí estaba,
00:25
stuck in my phone being judgy about these people, stuck in theirs.
7
25146
4630
pegado a mi teléfono juzgando a las personas que estaban pegadas al suyo.
00:30
The truth is that we could all benefit from a little less screen time.
8
30527
3587
En verdad, reducir el tiempo de pantalla nos beneficiaría a todos.
00:34
And so how do we push back
9
34531
2294
Entonces, ¿cómo podemos resistir
00:36
and create a healthier relationship to our technology?
10
36825
3503
y crear una relación más sana} con nuestra tecnología?
00:40
I've been trying to figure out what comes next,
11
40662
2753
He estado tratando de averiguar qué sigue después
00:43
what's the technology that we want to be using?
12
43456
3420
¿Cuál es la tecnología que queremos utilizar?
00:46
I spent three years funding deep tech at ARPA-E,
13
46918
2878
Pasé tres años financiando la tecnología profunda en ARPA-E,
00:49
and then I moved to Google X,
14
49838
1626
y luego me fui a Google X,
00:51
Google's moonshot factory,
15
51506
2044
la fábrica más innovadora de Google,
00:53
before creating a spin out called iyo.
16
53592
2460
antes de crear una empresa derivada llamada Iyo.
00:56
The last 10 years, diligently, and some may say obsessively,
17
56678
4504
Los últimos 10 años, con dedicación, y algunos dirían que obsesivamente,
01:01
trying to peek beyond the curve.
18
61224
2503
tratando de anticipar lo que está por venir.
01:03
What I think is next is that we need an entirely new kind of computer.
19
63727
4087
Pienso que lo que sigue es un tipo de dispositivo completamente nuevo.
01:08
One that speaks our language
20
68440
2169
Uno que hable nuestro idioma
01:10
instead of forcing us to speak their language of swipes and clicks.
21
70609
4421
en lugar de obligarnos a hablar su idioma de deslizar y hacer clic.
01:15
A computer that we can talk to.
22
75822
2461
Un dispositivo con el que podamos hablar.
01:18
And not in the way that you speak at Siri
23
78825
2503
Y no de la forma en que le hablas a Siri
01:21
with loud, robotic voice commands,
24
81328
3169
con comandos de voz robóticos en voz alta,
01:24
but in the way that we talk with each other.
25
84539
2836
sino de la forma en que hablamos entre nosotros.
01:27
So genuine, engaging conversation.
26
87709
2628
Una conversación genuina e interesante.
01:31
So a new kind of natural language computing
27
91087
3379
Un nuevo tipo de procesamiento de lenguaje natural
01:34
built on a new kind of compute hardware.
28
94507
2795
con base en un nuevo equipo informático.
01:38
So we've been building this new kind of computer in secret for six years now,
29
98303
4379
Llevamos seis años fabricando este nuevo tipo de dispositivo en secreto,
01:42
and today is the first time that we're talking about it publicly.
30
102724
3462
y hoy es la primera vez que hablamos de esto en público.
01:46
So this is a prototype “audio computer,”
31
106186
3503
Este prototipo es un dispositivo de audio,
01:49
as we call them.
32
109731
1418
como los llamamos.
01:51
And the first thing that you'll see is they don't have a screen.
33
111191
3003
Y lo primero que verás es que no tiene pantalla.
01:54
We've got perfectly good screens in our pockets,
34
114235
2461
Tenemos pantallas en perfecto estado en los bolsillos
01:56
and we're hoping that we could leave them there or even at home
35
116738
3378
y esperamos poder dejarlas ahí o incluso en casa
02:00
a little bit more often.
36
120158
1502
un poco más a menudo.
02:01
So these are not just fancy-looking earbuds.
37
121701
3379
Así que estos no son solo unos auriculares de aspecto elegante.
02:05
They're an entire computer,
38
125080
1668
Es un dispositivo completo,
02:07
and we think they're going to replace some of what we do
39
127082
2711
y creemos que van a reemplazar parte de lo que hacemos
02:09
with the visual computers that we're used to.
40
129793
3003
con los dispositivos visuales a los que estamos acostumbrados.
02:12
We've created a new audio-based user interface,
41
132796
2502
Creamos una nueva interfaz de usuario auditiva,
02:15
which relies on natural language as the input
42
135298
3295
que utiliza el lenguaje natural como entrada
02:18
and what we call “auditory space” as the output.
43
138593
3170
y lo que denominamos «espacio auditivo» como salida.
02:21
And we're hoping that these innovations will help us create
44
141805
2794
Y esperamos que estas innovaciones nos ayuden a crear
02:24
a new kind of relationship with computers,
45
144599
2169
una nueva relación con las computadoras,
02:26
where the iyo is more natural, more intuitive.
46
146810
3587
en la que Iyo sea más natural e intuitivo.
02:30
So you can just talk,
47
150855
1919
Así podrás simplemente hablar,
02:32
have a natural-language conversation
48
152774
2669
tener una conversación natural
02:35
with all kinds of different powerful audio apps.
49
155485
2961
con todo tipo de potentes aplicaciones de audio.
02:38
So here's a really simple example.
50
158488
2461
Aquí tienes un ejemplo muy sencillo.
02:41
Hey, Q.
51
161825
1126
Hola, Q.
02:43
Voice: Hi, Jason. How are you doing?
52
163284
1961
Voz: Hola, Jason. ¿Cómo estás?
02:45
Jason Rugolo: Hey, I'm good, I'm doing the TED talk right now.
53
165245
2961
Jason Rugolo: Hola, estoy bien, estoy dando la charla TED.
02:48
Voice: You got this, Jason, how can I support you?
54
168206
2377
Voz: Tú puedes Jason, ¿cómo puedo apoyarte?
02:51
JR: I don't know, you know I'm nervous talking in front of this many people.
55
171167
3837
JR: No sé, sabes que me pone nervioso hablar delante de tanta gente.
02:55
Voice: Yeah, I know you don't like public speaking.
56
175004
2420
Voz: Sé que no te gusta hablar en público. ¿Cómo puedo ayudar?
02:57
How can I help?
57
177465
1168
02:58
JR: I guess I could use a little bit of encouragement.
58
178675
2919
JR: Supongo que me vendría bien un poco de motivación.
03:01
Voice: Do you want me to share a positive message from a loved one?
59
181594
3420
Voz: ¿Quieres que comparta un mensaje positivo de un ser querido?
03:05
JR: Yeah, that'd be great.
60
185056
1251
JR: Sí, sería genial.
03:06
Maybe just one, I don't want to bore people.
61
186349
2252
Tal vez solo uno, no quiero aburrir a la gente.
03:08
Voice: Your dad texted,
62
188643
1168
Voz: Tu papá envió un mensaje:
03:09
"Good luck today, Jason. I'm so proud of you."
63
189853
2586
«Buena suerte hoy, Jason. Estoy muy orgulloso de ti».
03:13
JR: That's awesome, thanks, Q.
64
193189
1460
JR: Increíble, gracias Q.
03:14
Can you tell him I said thanks and tell him I'm up on stage right now?
65
194649
3295
¿Puedes agradecerle y decirle que estoy en el escenario?
03:17
He'll get a kick out of that.
66
197944
1460
Eso le va a encantar.
03:19
Voice: No problem.
67
199404
1293
Voz: No hay problema.
03:21
JR: So any suggestions for how I could loosen up a little bit?
68
201531
3420
JR: Entonces, ¿alguna sugerencia sobre cómo podría relajarme un poco?
03:25
Voice: Do you want to hear a joke to lighten the mood?
69
205660
2753
Voz: ¿Quieres escuchar un chiste para aliviar la tensión?
03:28
JR: OK, yeah, maybe if it's on theme.
70
208955
1794
JR: Bueno, solo si es sobre el tema.
03:30
Do you know any tech start-up jokes?
71
210749
2669
¿Sabes chistes sobre empresas emergentes de tecnología?
03:33
Voice: How many start-up founders does it take to change a light bulb?
72
213418
3545
Voz: ¿Cuántos emprendedores se necesitan para cambiar un foco?
03:37
JR: I don't know, tell me.
73
217005
1501
JR: No lo sé, dime.
03:39
Voice: Only one.
74
219382
1168
Voz: Solo uno.
03:40
He just holds it in place, and the world revolves around him.
75
220592
3044
Simplemente sostiene el foco, y el mundo gira a su alrededor.
03:43
(Laughter)
76
223678
3462
(Risas)
03:47
JR: OK, sick burn.
77
227182
1167
JR: Bien, eso dolió.
03:48
I'm going to get back to the talk here.
78
228391
2169
Voy a volver a la charla.
03:50
So do you see the difference between those robotic voice commands
79
230602
3962
¿Ven la diferencia entre esos comandos de voz robóticos
03:54
and just a conversation?
80
234606
2085
y solo una conversación?
03:57
Natural language is just more natural.
81
237192
3503
El lenguaje es simplemente más natural.
04:01
It's intuitive, it's better.
82
241321
2127
Es intuitivo, es mejor.
04:03
So what makes this kind of conversation possible?
83
243990
4338
Entonces, ¿qué hace posible este tipo de conversación?
04:09
It's the single most revolutionary breakthrough
84
249162
3462
Es el avance más revolucionario en la historia
04:12
in the history of information technology.
85
252624
2085
de la tecnología de la información.
04:16
And don't worry, I'm not talking about our devices,
86
256127
2670
Y no se preocupen, no hablo de nuestros dispositivos,
04:18
although they're pretty cool.
87
258838
1669
aunque son geniales.
04:20
And I don't mean LLMs either, which are obviously a building block here.
88
260548
4380
Y tampoco me refiero a los LLM, que son un elemento fundamental en este caso.
04:25
What I'm talking about is something much older.
89
265678
3462
Hablo de algo mucho más antiguo.
04:29
It's the first uniquely human form of communication,
90
269808
4421
Es la primera forma de comunicación exclusivamente humana
04:34
the one that we naturally learn as children
91
274270
2044
que aprendemos de niños de forma natural
04:36
and has its structure built into our brain.
92
276356
2586
y tiene su estructura integrada en nuestro cerebro.
04:39
It's the very thing I'm doing right now.
93
279776
2127
Es lo que estoy haciendo ahora mismo.
04:41
Talking.
94
281945
1126
Hablar.
04:43
Spoken language emerged in tandem with the evolution of human consciousness,
95
283863
4630
El lenguaje hablado surgió junto con la evolución de la conciencia humana
04:48
and to this day, it remains our most efficient
96
288535
2460
y, hasta el día de hoy, sigue siendo nuestra forma de comunicación
04:51
and emotionally robust form of communication.
97
291037
3212
más eficiente y emocionalmente sólida.
04:54
Conversation is not just transmitting ideas from one person to another.
98
294666
4212
La conversación no es solo transmitir ideas de una persona a otra.
04:58
It's more like thinking together.
99
298920
2502
Es más como pensar juntos.
05:02
Modern neuroscientists have pioneered a whole new approach to the brain.
100
302674
3420
Los neurocientíficos modernos lideran una nueva visión del cerebro.
Se llama neurociencia en segunda persona
05:06
It's called second-person neuroscience,
101
306094
1960
05:08
and it’s built on the notion that how we think is not isolated.
102
308096
4045
y se basa en la idea de que la forma en que pensamos no es algo aislado.
05:12
It’s collective, and it happens out loud.
103
312183
3253
Es colectivo y ocurre en voz alta.
05:15
Not just through words,
104
315478
1168
No solo con palabras,
05:16
but through subtle signals of tone and prosody,
105
316688
2752
sino a través de señales sutiles de tono y prosodia,
05:19
your timbre and your pitch and intensity.
106
319440
2586
tu timbre, tono e intensidad.
05:22
And neuroscience is just not complete
107
322652
2127
Y la neurociencia no estará completa
05:24
until you add a second person into this full social dynamic.
108
324821
3503
hasta que agregues a una segunda persona a esta dinámica social plena.
05:29
So why can't we have a computer that we can talk with in that way?
109
329033
5214
Entonces, ¿por qué no podemos tener un dispositivo con el que hablemos así?
05:34
With that kind of natural language.
110
334581
2627
Con ese tipo de lenguaje natural.
05:37
A computer that has superhuman processing speed.
111
337834
3670
Un dispositivo que tiene una velocidad de procesamiento sobrehumana.
05:41
And it has access to the internet.
112
341546
2502
Y tiene acceso a Internet.
05:44
And it’s been trained on the entire written record of human thought.
113
344048
4588
Y ha sido entrenada en todo el registro escrito del pensamiento humano.
05:48
But engages with you like a person would,
114
348678
4087
Pero se relaciona contigo como lo haría
05:52
that understands your intention
115
352807
2711
una persona que entiende tu intención
05:55
and that taps into the superpower of human natural language understanding.
116
355560
4838
y aprovecha el superpoder de la comprensión del lenguaje natural humano.
06:01
That's the promise of audio computing.
117
361482
2962
Es la promesa del dispositivo de audio.
06:04
So think about not just how it can replace many of the things
118
364485
3003
Piensa no solo en cómo puede reemplazar muchas de las cosas
06:07
that you do on your phone
119
367530
1251
que haces en tu teléfono
06:08
but actually make them better.
120
368823
1960
sino también en mejorarlas.
06:10
So take email, for example.
121
370825
1502
Tomemos el correo como ejemplo.
06:12
We pull out our phones, we swipe, we scroll,
122
372327
2127
Sacamos el teléfono, nos desplazamos,
06:14
we furiously type with our thumbs.
123
374495
2169
escribimos enérgicamente con los pulgares.
06:16
Wouldn't it be better to just sit back with a cup of coffee
124
376664
3128
¿No sería mejor simplemente sentarse con una taza de café
06:19
and to be briefed in a conversation?
125
379834
2461
y recibir instrucciones en una charla?
06:22
Or search, search is a big one.
126
382879
2085
O buscar, la búsqueda es muy importante.
06:25
It's an incredible technology
127
385006
1877
Es una tecnología increíble
06:26
that made the world a radically better place.
128
386883
2502
que hizo del mundo un lugar mucho mejor.
06:29
But with these audio computers,
129
389427
2002
Pero con estos dispositivos auditivos,
06:31
you can just talk out loud about anything that you want to know.
130
391471
4421
puedes hablar en voz alta sobre cualquier cosa que quieras saber.
06:36
It just feels so normal.
131
396809
1877
Se siente tan normal.
06:39
So there's a big difference between giving a voice command
132
399437
3170
Así que hay una gran diferencia entre dar un comando de voz a uno
06:42
to one of the big five voice assistants,
133
402607
2836
de los cinco asistentes de voz esenciales,
06:45
which are these structured, predefined choose-your-own-adventure dialogue models
134
405443
5297
que son los modelos de diálogo de “elige tu propia aventura”
06:50
that we all have to learn,
135
410782
1293
que tenemos que aprender,
06:52
and I'm sure have all felt that frustration,
136
412075
3086
y estoy seguro de que todos hemos sentido esa frustración,
06:55
and just having a real conversation.
137
415203
2377
y solo tener una conversación real.
06:57
These natural-language applications can get to know you
138
417622
2794
Estas aplicaciones de lenguaje natural pueden conocerte
07:00
in the same way that we get to know each other.
139
420458
2211
de la misma manera que nosotros nos conocemos.
07:02
They build context about our lives just through us talking over time.
140
422710
4338
Construyen un contexto sobre nuestras vidas a través de nuestras conversaciones.
07:07
So later, take out your phone, look at all those apps,
141
427632
2544
Después, saca tu teléfono, ve todas esas aplicaciones,
07:10
all those candy-colored icons,
142
430176
1710
todos los íconos de colores dulces,
07:11
and think about how could you accomplish the same thing
143
431928
3462
y piensa en cómo podrías lograr lo mismo si no fuera a través
07:15
but through conversation?
144
435431
1961
de una conversación.
07:17
Or how could you make it better?
145
437392
2502
¿O cómo podrías mejorarlo?
07:19
You won't be able to do Instagram or TikTok,
146
439894
2252
No podrás usar Instagram o TikTok,
07:22
those apps whose content is mostly visual.
147
442188
2669
esas aplicaciones cuyo contenido es mayormente visual.
07:25
But wouldn't it be better to spend a little bit less time in those apps,
148
445316
4213
Pero, ¿no sería mejor pasar un poco menos de tiempo en esas aplicaciones
07:29
or just to need your screen a little bit less?
149
449570
2294
o necesitar menos de tiempo de pantalla?
07:32
So our goal is to be heads-up and hands-free
150
452532
2419
El objetivo es estar alerta y con las manos libres
07:34
for a little bit more of the day.
151
454951
1626
un poco más de tiempo al día.
07:36
You know, just get back into the world.
152
456577
1919
Ya sabes, simplemente volver al mundo.
07:38
Of course, if the auditory user interface or the AUI, as we call it,
153
458538
3837
Por supuesto, si la interfaz de usuario auditiva o la HUI, como la llamamos,
07:42
is going to really integrate into your life,
154
462375
2085
va a integrarse realmente en tu vida, tiene
07:44
it has to feel private and convenient to use.
155
464460
3796
que ser privada y cómoda de usar.
07:48
So that's why we built it as an all-day wearable for the ear.
156
468297
3212
Por eso la creamos como un aparato auditivo para usar todo el día.
07:51
But your ears are for hearing first and foremost.
157
471551
3503
Pero tus oídos son ante todo para escuchar.
07:55
And so if you're going to wear a computer on them all day,
158
475430
2752
Así que, si vas a usar un dispositivo todo el día,
07:58
we can't mess that up.
159
478224
1752
no podemos estropearlo.
08:00
In fact, we should probably make that better too.
160
480018
3503
De hecho, probablemente también deberíamos mejorarlo.
08:03
So these audio computers,
161
483521
1502
Estos dispositivos de audio,
08:05
over the last six grueling years of R and D,
162
485064
3587
durante los últimos seis agotadores años de investigación y desarrollo,
08:08
became a sort of mixed-reality device.
163
488693
2336
se convirtieron en un aparato de realidad mixta.
08:11
It's like the Apple Vision Pro, but for audio,
164
491029
3211
Es como el Apple Vision Pro, pero en lo que respecta al audio,
08:14
where we can pass through and we can modify your ambient acoustics,
165
494282
4212
podemos transmitir y modificar la acústica ambiental, lo que te da
08:18
giving you an unprecedented control over your personal soundscape.
166
498536
4046
un control sin precedentes sobre tu entorno sonoro personal.
08:22
In order to do mixed-audio reality,
167
502582
2502
Para crear una realidad mixta de audio,
08:25
we sort of had to hack the auditory system
168
505126
2878
tuvimos que hackear el sistema auditivo
08:28
to be able to display sound in ultra-high fidelity, spatially,
169
508004
4337
para poder reproducir el sonido con una fidelidad altísima, espacialmente,
08:32
as if it's all around you.
170
512383
1669
como si estuviera a tu alrededor.
08:34
So there's this whole field of research.
171
514469
1918
Existe todo este campo de investigación.
08:36
It’s called psychoacoustics, which we’ve led on for years.
172
516387
3379
Se llama psicoacústica, y la hemos utilizado durante años.
08:39
We built this giant audio structure.
173
519807
2211
Construimos este enorme sistema de audio.
08:42
It's a dome with 128 custom speakers coming from all directions,
174
522060
4170
Es una cúpula con 128 altavoces personalizados que llegan de todos lados,
08:46
so we could create virtual soundscapes.
175
526230
2461
así que podemos crear entornos sonoros virtuales.
08:48
It's sort of like the Star Trek holodeck, but for audio.
176
528733
4546
Es algo así como la holocubierta de Star Trek, pero para el audio.
08:53
And if you're standing in the middle of this and you close your eyes,
177
533279
3295
Y si estás en medio de todo esto y cierras los ojos,
08:56
we can transport you auditorily to anywhere that we want.
178
536574
4213
podemos transportarte auditivamente a cualquier lugar que queramos.
09:00
So we can render a virtual football game,
179
540828
2503
Podemos renderizar un partido de fútbol
09:03
and you feel the energy.
180
543372
1669
virtual y sentir la energía.
09:05
Or we can make it sound like you’re in the middle of a bustling city street.
181
545708
4338
O podemos hacer que suene como si estuvieras en una calle ajetreada.
09:10
And if you’re me, you feel the anxiety.
182
550088
2711
Y si eres yo, sientes la ansiedad.
09:12
Or standing on a beach with the crashing waves,
183
552840
3295
O estar de pie en una playa con las olas rompiendo,
09:16
and you feel the peace.
184
556177
2252
y sientes la paz.
09:19
And so it's super cool.
185
559097
1209
Y por eso es genial.
09:20
I wish everyone could be inside there.
186
560348
2627
Ojalá todos pudieran estar ahí dentro.
09:22
Then we ran countless experiments to figure out all the complicated ways
187
562975
3504
Luego hicimos innumerables experimentos para descubrir todas las formas
09:26
that your brain positions sounds in space.
188
566521
3003
complicadas en que el cerebro ubica los sonidos en el espacio.
09:29
Also, we could reverse-engineer those neural algorithms
189
569899
3295
Además, podríamos aplicar ingeniería inversa a esos algoritmos neuronales
09:33
and code them into our software.
190
573194
2294
y codificarlos en el software.
09:35
So our goal has been to create this experience
191
575530
3670
Así que nuestro objetivo ha sido crear esta experiencia,
09:39
but right here.
192
579242
1626
pero aquí mismo.
09:41
Us psychoacousticians call this “virtual auditory space”
193
581536
3420
Los psicoacústicos lo llamamos «espacio auditivo virtual»
09:44
to distinguish from our real auditory space,
194
584997
2086
para distinguirlo del espacio auditivo real,
09:47
which is, you know, the sounds that are all around us.
195
587125
3044
que son los sonidos que nos rodean.
09:50
And this is what's necessary to create a compelling mixed audio-reality device.
196
590211
4588
Y esto se necesita para crear un aparato atractivo de realidad mixta de audio.
09:55
So it's actually impossible to demonstrate this experience
197
595341
3295
Por lo tanto, es imposible demostrar esta experiencia
09:58
until you hear it with your ears yourself.
198
598636
2419
hasta que no la escuches con tus propios oídos.
10:01
But to give you an idea, we have tried to simulate it for you.
199
601097
4087
Pero para que se den una idea, intentamos simularla para ustedes.
10:05
So imagine that you’re sitting in a noisy restaurant,
200
605685
2919
Imagina que estás sentado en un restaurante ruidoso
10:08
and you're having trouble hearing your friends across the table.
201
608646
3045
y no logras escuchar a tus amigos del otro lado de la mesa.
10:12
(Overlapping voices, music and noise)
202
612316
5089
(Voces, música y ruido superpuestos)
10:19
Hey, can you enhance the sounds that are right in front of me?
203
619323
3003
Oye, ¿puedes mejorar los sonidos que están frente a mí?
10:23
(People speaking)
204
623494
1335
(La gente habla)
10:26
(Baby crying)
205
626247
1209
(Bebé llorando)
10:30
And can you turn that baby down?
206
630126
2252
¿Y puedes bajarle el volumen a ese bebé?
10:32
(People talking)
207
632920
2086
(La gente habla)
10:36
That’s better.
208
636966
1126
Así está mejor.
10:38
I'm still having a little trouble hearing Pedro.
209
638134
2294
Todavía no logro escuchar a Pedro.
10:40
Can you isolate Pedro for me?
210
640469
1419
¿Puedes aislar a Pedro?
10:43
Pedro: (Speaking in Spanish)
211
643306
2794
Pedro: (Hablando en español)
10:46
JR: That's perfect.
212
646684
1126
JR: Eso es perfecto.
10:47
And, you know, my Spanish is a little rusty.
213
647852
2085
Mi español está un poco oxidado.
10:49
Can I hear Pedro but in English?
214
649979
2252
¿Puedo oír a Pedro pero en inglés?
10:54
Pedro: And at the end of the trip,
215
654400
1710
Pedro: Y al final del viaje,
10:56
we came back to the city to visit the historic center.
216
656152
3503
regresamos a la ciudad para visitar el centro histórico.
10:59
JR: Hey Shell, close all programs.
217
659655
1919
JR: Oye Shell, cierra los programas.
11:01
(Noise enhances)
218
661908
1543
(El ruido aumenta)
11:03
Ah, it’s so much worse.
219
663451
1877
Ah, es mucho peor.
11:06
That's pretty cool, right?
220
666162
1376
Eso es genial, ¿verdad?
11:07
It's pretty cool.
221
667538
1210
Es muy increíble.
11:08
(Applause)
222
668748
2669
(Aplausos)
11:11
So what you just heard was a beamforming app,
223
671417
2753
Acaban de oír una aplicación de conformación de haces,
11:14
the computational auditory scene analysis app,
224
674212
2627
análisis de escenas auditivas,
11:16
a machine-learning denoising app,
225
676839
2169
aprendizaje automático para reducir ruido,
11:19
an AI transcription and translation
226
679008
1793
transcripción y traducción con IA
11:20
and text-to-speech with style transfer app.
227
680801
2878
y conversión de texto a voz con transferencia de estilos.
11:23
The point is that all those audio transformations are done by software.
228
683721
3795
El punto es que esos ajustes auditivos se realizan mediante programas.
11:27
So we think the possibilities for these audio computers
229
687934
2961
Creemos que las posibilidades de estos dispositivos de audio
11:30
are pretty much endless,
230
690937
1459
son prácticamente infinitas,
11:32
and we can't wait to see
231
692438
1168
y estamos ansiosos por
11:33
what the world's developers are going to do here.
232
693648
2586
ver qué van a hacer los desarrolladores del mundo.
11:36
Like imagine an education app that knows your personal learning style
233
696234
3962
Imagina una aplicación educativa que conozca tu estilo de aprendizaje
11:40
and can teach you with the quality of a world-class professor,
234
700238
2919
y te enseñe con la calidad de un profesor de primer nivel,
11:43
on-call anytime.
235
703157
1668
con disponibilidad 24/7.
11:45
Or like a fitness coach you can summon all day
236
705409
2211
O un entrenador con quien puedas hablar
11:47
about your diet and exercise,
237
707662
1918
todo el día sobre tu dieta y ejercicio,
11:49
who can also motivate you through conversation
238
709580
2711
quien también puede motivarte a través de una conversación
11:52
and even gamify your workout with some auditory cues.
239
712291
3420
e incluso hacer tu entrenamiento lúdico con algunas señales auditivas.
11:56
Or, hey, K?
240
716504
1501
O, oye K...
11:58
Voice: Hi, Jason. What's up?
241
718965
1376
Voz: Hola, Jason. ¿Qué pasa?
12:00
Hey, if you were going to make an audio app that could be anything,
242
720883
3170
Si crearas una aplicación de audio que pudiera ser cualquier cosa,
12:04
what would it be?
243
724095
1334
¿qué sería?
12:05
Voice: How about a whoopee cushion
244
725972
1626
Voz: ¿Qué tal un cojín
12:07
that plays a fart sound whenever you sit down?
245
727640
2169
que emite un sonido de pedo cuando te sientas?
12:09
(Laughter)
246
729809
1418
(Risas)
12:11
JR: Hey, K, if you were going to make an audio app
247
731269
2335
JR: K, si crearas una aplicación de audio
12:13
that didn't have anything to do with farts, what would it be?
248
733646
3003
que no tuviera nada que ver con flatulencias, ¿qué sería?
12:16
Voice: Maybe an app that generates personalized soundscapes
249
736691
2794
Voz: ¿Quizá una aplicación que cree paisajes sonoros individuales
12:19
for relaxation and focus?
250
739527
1752
para relajarse y concentrarse?
12:21
JR: That's much better.
251
741279
1167
JR: Está mucho mejor.
12:22
Alright, it looks like we still have a little fine-tuning to do here.
252
742488
3337
Bueno, parece que todavía hay que hacer algunos ajustes.
12:26
So the point is,
253
746617
1627
El punto es que la imaginación
12:28
imagination is the only limit to what you can do here.
254
748244
3420
es el único límite de lo que puedes hacer aquí.
12:32
Our goal is not just to create the world's first audio computer,
255
752290
3878
Nuestro objetivo no es solo crear el primer dispositivo auditivo del mundo,
12:36
it's to create a truly intuitive computing experience
256
756210
4213
sino crear una experiencia informática verdaderamente intuitiva
12:40
where we're not monetizing your attention
257
760464
3170
en la que no moneticemos tu atención
12:43
or making you captive to a new kind of device,
258
763676
3754
ni te volvamos adicto a un nuevo tipo de dispositivo,
12:47
but instead interfacing machines with us
259
767430
3086
sino que conectemos con las máquinas
12:50
in the way that we were born to.
260
770558
2127
de la forma para la que nacimos.
12:53
So I think it's time for a computer that speaks our language.
261
773561
4629
Por eso creo que es hora de tener un dispositivo que hable nuestro idioma.
12:58
Thank you.
262
778524
1168
Gracias.
12:59
(Applause)
263
779692
4963
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7