아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 수연 한
검토: Hanna Park
00:04
You know, when I was a kid,
0
4000
2169
제가 어렸을 때,
00:06
dreaming about the amazing future
that computers could bring,
1
6211
4546
컴퓨터가 가져다 줄 놀라운
미래를 꿈꾸던 시절에는,
00:10
I never thought it would look like this.
2
10799
2169
컴퓨터가 이렇게 될 거라고는
전혀 생각하지 못했어요.
00:13
I snapped this photo in line
at a Chipotle, thinking,
3
13009
2628
저는 치폴레(Chipotle)에서
줄을 서서 이 사진을 찍었습니다.
00:15
"Man, what has the world come to?"
4
15679
2752
그리고는 생각했어요.
“이런, 세상이 어떻게 된 거지?”
00:19
You know, everyone's stuck
in their phones all the time.
5
19057
2753
알다시피, 모든 사람들이 맨날
휴대폰만 들여다보고 있으니까요.
00:21
And then I almost doubled over
laughing at myself because there I am,
6
21851
3254
그 후 저는 제 자신을 비웃는 일이
거의 두 배로 늘었습니다.
왜냐하면 저도 휴대폰에 빠져 있으면서
휴대폰만 들여다보고 있는 사람들에 대해
00:25
stuck in my phone being judgy
about these people, stuck in theirs.
7
25146
4630
판단하고 있었으니까요.
00:30
The truth is that we could all benefit
from a little less screen time.
8
30527
3587
사실 전자기기 화면을 보는 시간을
조금이라도 줄이면 우리 모두가
이득을 볼 수 있습니다.
00:34
And so how do we push back
9
34531
2294
어떻게 하면 전자기기에서
한 발짝 뒤로 물러서서
00:36
and create a healthier relationship
to our technology?
10
36825
3503
더 건강한 관계를 형성할 수 있을까요?
00:40
I've been trying to figure out
what comes next,
11
40662
2753
저는 다음 단계에 무엇이 나올지
알기 위해 노력해 왔습니다.
00:43
what's the technology
that we want to be using?
12
43456
3420
과연 우리가 사용하고 싶어하는
기술이란 무엇일까요?
00:46
I spent three years funding
deep tech at ARPA-E,
13
46918
2878
저는 3년간 ARPA-E에서 딥 테크
(Deep Tech)에 투자하였고,
00:49
and then I moved to Google X,
14
49838
1626
구글의 문샷 팩토리인
구글 X로 이직한 다음,
00:51
Google's moonshot factory,
15
51506
2044
00:53
before creating a spin out called iyo.
16
53592
2460
IYO 라는 스핀아웃을 만들었습니다.
00:56
The last 10 years, diligently,
and some may say obsessively,
17
56678
4504
저는 지난 10년간 부지런히,
어쩌면 집요할 정도로
01:01
trying to peek beyond the curve.
18
61224
2503
개발의 곡선 그 너머를
바라보고자 노력했습니다.
01:03
What I think is next is that we need
an entirely new kind of computer.
19
63727
4087
제가 생각하는 다음 단계에서는
완전히 새로운 종류의 컴퓨터가
필요하다는 것입니다.
01:08
One that speaks our language
20
68440
2169
우리 언어로 말할 수 있는 컴퓨터이죠.
01:10
instead of forcing us to speak
their language of swipes and clicks.
21
70609
4421
스와이프와 클릭 같은 언어를
사용하도록 강요하는 대신에 말이죠.
01:15
A computer that we can talk to.
22
75822
2461
즉 우리와 대화할 수
있는 컴퓨터입니다.
01:18
And not in the way that you speak at Siri
23
78825
2503
그리고 시리(Siri)에게 말하듯이,
01:21
with loud, robotic voice commands,
24
81328
3169
소리가 크고 로봇같은
음성 명령 방식이 아니라,
01:24
but in the way that we talk
with each other.
25
84539
2836
서로가 대화할 수 있는
방식를 의미합니다.
01:27
So genuine, engaging conversation.
26
87709
2628
진솔하고 매력적인 대화 말이죠.
01:31
So a new kind of natural
language computing
27
91087
3379
따라서 새로운 종류의 컴퓨팅
하드웨어를 기반으로 한 새로운 종류의
01:34
built on a new kind of compute hardware.
28
94507
2795
자연어 컴퓨팅으로 볼 수 있죠.
01:38
So we've been building this new kind
of computer in secret for six years now,
29
98303
4379
그래서 저희는 6년 동안 비밀리에 이
새로운 종류의 컴퓨터를 만들어 왔고,
01:42
and today is the first time
that we're talking about it publicly.
30
102724
3462
오늘은 공개적으로 이에 대해
얘기하는 첫 번째 날입니다.
01:46
So this is a prototype “audio computer,”
31
106186
3503
이것은 우리가 “오디오 컴퓨터”라고
부르는 프로토타입입니다.
01:49
as we call them.
32
109731
1418
01:51
And the first thing that you'll see
is they don't have a screen.
33
111191
3003
여기서 가장 먼저 알 수 있는 사실은
바로 화면이 없다는 것입니다.
01:54
We've got perfectly good
screens in our pockets,
34
114235
2461
우리 주머니에는 이미 완벽하게
좋은 화면이 하나씩 있습니다.
01:56
and we're hoping that we could
leave them there or even at home
35
116738
3378
그리고 그것들을 주머니에 넣거나
심지어 집에 좀 더 자주 두고
02:00
a little bit more often.
36
120158
1502
다닐 수 있기를 바라고 있습니다.
02:01
So these are not just
fancy-looking earbuds.
37
121701
3379
따라서 이것은 단지 화려해 보이는
이어버드(earbud)가 아닙니다.
02:05
They're an entire computer,
38
125080
1668
이어버드는 완전한 하나의 컴퓨터이며,
02:07
and we think they're going
to replace some of what we do
39
127082
2711
우리가 사용하곤 했던 시각용 컴퓨터의
작업 중 일부를 대체할 것이라고
02:09
with the visual computers
that we're used to.
40
129793
3003
생각합니다.
02:12
We've created a new
audio-based user interface,
41
132796
2502
우리는 새로운 오디오 기반 사용자
인터페이스를 만들었습니다.
02:15
which relies on natural
language as the input
42
135298
3295
이 인터페이스는 자연어를
입력값으로 가지고
02:18
and what we call “auditory
space” as the output.
43
138593
3170
“청각 공간“이라고 하는
것을 출력값으로 가집니다.
02:21
And we're hoping that these
innovations will help us create
44
141805
2794
그리고 이러한 혁신이 컴퓨터와 새로운
방식의 관계를 만드는 데 도움이 되기를
02:24
a new kind of relationship with computers,
45
144599
2169
기대합니다.
02:26
where the iyo is more natural,
more intuitive.
46
146810
3587
여기서 IYO는 더욱
자연스럽고 직관적입니다.
02:30
So you can just talk,
47
150855
1919
따라서 단순히 말을 걸고,
02:32
have a natural-language conversation
48
152774
2669
자연어로 대화를 할 수 있습니다.
02:35
with all kinds of different
powerful audio apps.
49
155485
2961
다양하고 강력한 모든 종류의
오디오 앱들과 함께 말이죠.
02:38
So here's a really simple example.
50
158488
2461
아주 간단한 예를 들어 보겠습니다.
02:41
Hey, Q.
51
161825
1126
안녕하세요, Q.
02:43
Voice: Hi, Jason. How are you doing?
52
163284
1961
목소리: 안녕하세요, 제이슨.
어떻게 지내세요?
02:45
Jason Rugolo: Hey, I'm good,
I'm doing the TED talk right now.
53
165245
2961
제이슨 루골로(JR): 안녕하세요,
저는 잘 지내고 있고
TED 강연 중이에요.
02:48
Voice: You got this, Jason,
how can I support you?
54
168206
2377
목소리: 알겠어요, 제이슨,
어떻게 도와드릴까요?
02:51
JR: I don't know, you know I'm nervous
talking in front of this many people.
55
171167
3837
JR: 잘 모르겠어요. 이렇게 많은
사람들 앞에서 말을 하다 보면
긴장이 되요.
02:55
Voice: Yeah, I know
you don't like public speaking.
56
175004
2420
목소리: 네, 대중 연설을
즐기지 않는 거 알아요.
02:57
How can I help?
57
177465
1168
어떻게 도와드릴까요?
02:58
JR: I guess I could use a little
bit of encouragement.
58
178675
2919
JR: 조금이나마 격려가
필요할 것 같아요.
03:01
Voice: Do you want me to share
a positive message from a loved one?
59
181594
3420
목소리: 사랑하는 사람의 긍정적인
메시지를 전해 드릴까요?
03:05
JR: Yeah, that'd be great.
60
185056
1251
JR: 네, 정말 좋을 것 같아요.
03:06
Maybe just one,
I don't want to bore people.
61
186349
2252
한 명이겠죠? 사람들을
지루하게 하고 싶지 않아요.
03:08
Voice: Your dad texted,
62
188643
1168
목소리: 아버지가 문자를 보내셨어요.
03:09
"Good luck today, Jason.
I'm so proud of you."
63
189853
2586
“오늘 행운을 빌어, 제이슨.
네가 정말 자랑스러워”
03:13
JR: That's awesome, thanks, Q.
64
193189
1460
JR: 멋지네요, 고마워요, Q.
03:14
Can you tell him I said thanks
and tell him I'm up on stage right now?
65
194649
3295
제가 고마워하고 있고 지금 강단에
서 있다고 그에게 전해줄 수 있나요?
03:17
He'll get a kick out of that.
66
197944
1460
그는 아주 즐거워할 거예요.
03:19
Voice: No problem.
67
199404
1293
목소리: 문제 없어요.
03:21
JR: So any suggestions
for how I could loosen up a little bit?
68
201531
3420
JR: 제가 어떻게 하면 긴장을 좀
풀 수 있을지 알려 주실 수 있나요?
03:25
Voice: Do you want to hear a joke
to lighten the mood?
69
205660
2753
목소리: 분위기를 밝게 해줄
농담을 듣고 싶나요?
03:28
JR: OK, yeah, maybe if it's on theme.
70
208955
1794
JR: 네, 대화 주제가 있다면요.
03:30
Do you know any tech start-up jokes?
71
210749
2669
테크 스타트업 농담에 대해 아세요?
03:33
Voice: How many start-up founders
does it take to change a light bulb?
72
213418
3545
목소리: 전구 하나를 바꾸려면 스타트업
창업자가 몇 명이나 필요할까요 ?
03:37
JR: I don't know, tell me.
73
217005
1501
JR: 잘 모르겠어요. 말씀해 주세요.
03:39
Voice: Only one.
74
219382
1168
목소리: 단 한 명이에요.
03:40
He just holds it in place,
and the world revolves around him.
75
220592
3044
그는 그것을 제자리에 고정하고,
세상은 그를 중심으로 돌아가죠.
03:43
(Laughter)
76
223678
3462
(웃음)
03:47
JR: OK, sick burn.
77
227182
1167
JR: 좋아요, 정확하군요.
03:48
I'm going to get back to the talk here.
78
228391
2169
여기서 다시 이야기로 돌아가겠습니다.
03:50
So do you see the difference between
those robotic voice commands
79
230602
3962
그렇다면 로봇 음성 명령과 이러한
단순한 대화의 차이가 보이시나요?
03:54
and just a conversation?
80
234606
2085
03:57
Natural language is just more natural.
81
237192
3503
자연어가 더 자연스러울 뿐이죠.
04:01
It's intuitive, it's better.
82
241321
2127
직관적이고 더 좋아요.
04:03
So what makes this kind
of conversation possible?
83
243990
4338
그렇다면 이런 대화가
가능한 이유는 무엇일까요?
04:09
It's the single most
revolutionary breakthrough
84
249162
3462
이는 오직 최고의 획기적인
발전이라고 할 수 있습니다.
04:12
in the history of information technology.
85
252624
2085
정보 기술의 역사상 말이죠.
04:16
And don't worry, I'm not talking
about our devices,
86
256127
2670
걱정하지 마세요.
저희 전자 기기를
얘기하는 것이 아닙니다.
04:18
although they're pretty cool.
87
258838
1669
꽤 멋지긴 하지만 말이죠.
04:20
And I don't mean LLMs either,
which are obviously a building block here.
88
260548
4380
그리고 LLM을 뜻하는 것도 아닙니다.
LLM은 분명히 여기서 중요한
구성 요소이긴 하지만요.
04:25
What I'm talking about
is something much older.
89
265678
3462
제가 말하고자 하는 것은
훨씬 오래된 것입니다.
04:29
It's the first uniquely human
form of communication,
90
269808
4421
인류 최초의 독특한 의사소통 방식이죠.
04:34
the one that we naturally
learn as children
91
274270
2044
우리가 어릴 때 자연스럽게 배우게 되고
04:36
and has its structure
built into our brain.
92
276356
2586
그러한 구조가 우리의
뇌에 내장되어 있습니다.
04:39
It's the very thing I'm doing right now.
93
279776
2127
그게 바로 제가 지금
하고 있는 일이에요.
04:41
Talking.
94
281945
1126
말하는 것...
04:43
Spoken language emerged in tandem
with the evolution of human consciousness,
95
283863
4630
즉 음성 언어는 인간 의식의
진화와 함께 등장했으며,
04:48
and to this day, it remains
our most efficient
96
288535
2460
오늘날까지도 가장 효율적이고,
04:51
and emotionally robust form
of communication.
97
291037
3212
정서적으로 견고한 의사소통
방식으로 남아 있습니다.
04:54
Conversation is not just transmitting
ideas from one person to another.
98
294666
4212
대화는 단순히 한 사람에게서 다른
사람에게 아이디어를 전달하는 것이
아닙니다.
04:58
It's more like thinking together.
99
298920
2502
함께 생각하는 것과 비슷합니다.
05:02
Modern neuroscientists have pioneered
a whole new approach to the brain.
100
302674
3420
현대의 신경 과학자들은 뇌에 대한
완전히 새로운 접근법을 개척했습니다.
05:06
It's called second-person neuroscience,
101
306094
1960
이것을 2인칭 신경과학이라고 하는데,
05:08
and it’s built on the notion
that how we think is not isolated.
102
308096
4045
우리가 생각하는 방식이 고립되어 있지
않다는 개념에 바탕을 두고 있습니다.
05:12
It’s collective, and it happens out loud.
103
312183
3253
이것은 집합적이고 소리내어 일어납니다.
05:15
Not just through words,
104
315478
1168
단지 말을 통해서가 아닌,
05:16
but through subtle signals
of tone and prosody,
105
316688
2752
말투와 운율, 음색, 음의 높낮이,
그리고 음의 강도가 느껴지는
05:19
your timbre and your pitch and intensity.
106
319440
2586
미묘한 신호를 통해서 일어납니다.
05:22
And neuroscience is just not complete
107
322652
2127
신경과학은 완전하지 않습니다.
05:24
until you add a second person
into this full social dynamic.
108
324821
3503
이 완전한 사회적 역학관계에 2인칭
관점이 적용되기까지는 말이죠.
05:29
So why can't we have a computer
that we can talk with in that way?
109
329033
5214
그럼 왜 우리는 그런 식으로
대화할 수 있는 컴퓨터가 없을까요?
05:34
With that kind of natural language.
110
334581
2627
그러한 자연어로 말이죠.
05:37
A computer that has superhuman
processing speed.
111
337834
3670
초인적인 처리 속도를 가진 컴퓨터는
05:41
And it has access to the internet.
112
341546
2502
인터넷에 접속할 수 있으며,
05:44
And it’s been trained on the entire
written record of human thought.
113
344048
4588
인간의 사고에 대한 서면 기록
전체를 바탕으로 학습되었습니다.
05:48
But engages with you like a person would,
114
348678
4087
하지만 사람처럼
여러분과 교감할 수 있고,
05:52
that understands your intention
115
352807
2711
여러분의 의도를 파악하며,
05:55
and that taps into the superpower
of human natural language understanding.
116
355560
4838
인간의 자연어를 이해하기 위한
초능력을 활용하는 것이 있는데,
06:01
That's the promise of audio computing.
117
361482
2962
이것이 바로 오디오
컴퓨팅의 장점입니다.
06:04
So think about not just
how it can replace many of the things
118
364485
3003
그래서 휴대폰에서 하는 많은 것들을
대체할 수 있는 방법뿐만 아니라,
06:07
that you do on your phone
119
367530
1251
06:08
but actually make them better.
120
368823
1960
어떻게 하면 실제로 더 좋게
만들 수 있는지 생각해 보세요.
06:10
So take email, for example.
121
370825
1502
이메일을 예로 들어보죠.
06:12
We pull out our phones,
we swipe, we scroll,
122
372327
2127
우리는 휴대폰을 꺼내서
스와이프하고, 스크롤하고,
06:14
we furiously type with our thumbs.
123
374495
2169
엄지손가락으로 열심히 타이핑을 합니다.
06:16
Wouldn't it be better to just sit back
with a cup of coffee
124
376664
3128
그냥 앉아서 커피 한 잔을 마시며
대화를 나누는 것이 더 낫지 않을까요?
06:19
and to be briefed in a conversation?
125
379834
2461
06:22
Or search, search is a big one.
126
382879
2085
또한 검색도 중요하죠.
06:25
It's an incredible technology
127
385006
1877
세상을 근본적으로 더 나은
곳으로 만든 놀라운 기술입니다.
06:26
that made the world
a radically better place.
128
386883
2502
06:29
But with these audio computers,
129
389427
2002
하지만 이러한 오디오
컴퓨터를 사용하면,
06:31
you can just talk out loud
about anything that you want to know.
130
391471
4421
알고 싶은 모든 것을
소리내어 이야기할 수 있습니다.
06:36
It just feels so normal.
131
396809
1877
그냥 너무 평범하게 느껴져요.
06:39
So there's a big difference
between giving a voice command
132
399437
3170
따라서 5대 음성 비서 중
하나에게 음성 명령을 내리는 것은
06:42
to one of the big five voice assistants,
133
402607
2836
06:45
which are these structured, predefined
choose-your-own-adventure dialogue models
134
405443
5297
우리 모두가 배워야 하는
구조화되고 사전 정의된
선택적 모험 대화 모델이며,
06:50
that we all have to learn,
135
410782
1293
06:52
and I'm sure have all
felt that frustration,
136
412075
3086
모두가 그것에 대한
좌절감을 느꼈을 것이며,
06:55
and just having a real conversation.
137
415203
2377
그냥 실제로 대화를 나누는
것과는 큰 차이가 있습니다.
06:57
These natural-language applications
can get to know you
138
417622
2794
이러한 자연어 응용 프로그램은
여러분을 알아갈 수 있습니다.
07:00
in the same way that we get
to know each other.
139
420458
2211
우리가 서로를 알아가는
것과 같은 방식으로 말이죠.
07:02
They build context about our lives
just through us talking over time.
140
422710
4338
시간이 지남에 따라 대화를 통해
우리 삶에 대한 맥락을 형성해 줍니다.
07:07
So later, take out your phone,
look at all those apps,
141
427632
2544
나중에, 여러분의 휴대폰을 꺼내 모든
앱과 캔디 색상의 아이콘을 살펴보면서,
07:10
all those candy-colored icons,
142
430176
1710
07:11
and think about how could you
accomplish the same thing
143
431928
3462
대화만으로 어떻게 똑같은 일을
해낼 수 있을지 생각해 보세요.
07:15
but through conversation?
144
435431
1961
07:17
Or how could you make it better?
145
437392
2502
아니면 어떻게 더 좋게
만들 수 있을까요?
07:19
You won't be able to do
Instagram or TikTok,
146
439894
2252
인스타그램이나 틱톡은
할 수 없을 거예요.
07:22
those apps whose content is mostly visual.
147
442188
2669
이러한 앱의 콘텐츠는
대부분 시각적이니까요.
07:25
But wouldn't it be better to spend
a little bit less time in those apps,
148
445316
4213
하지만 이러한 앱을 사용하는 시간을
조금 줄이는 것이 더 낫지 않을까요?
07:29
or just to need your screen
a little bit less?
149
449570
2294
아니면 그냥 기기 화면은 조금
덜 필요한게 낫지 않을까요?
07:32
So our goal is to be
heads-up and hands-free
150
452532
2419
우리의 목표는 손을 사용할
필요가 없도록 하는 것입니다.
07:34
for a little bit more of the day.
151
454951
1626
하루 중 조금 더 많은
시간동안 말이죠.
07:36
You know, just get back into the world.
152
456577
1919
청각의 세계로 돌아가세요.
07:38
Of course, if the auditory user interface
or the AUI, as we call it,
153
458538
3837
물론 우리가 AUI라고 말하는
청각 사용자 인터페이스가
07:42
is going to really integrate
into your life,
154
462375
2085
여러분의 삶에 진정으로 통합되려면,
07:44
it has to feel private
and convenient to use.
155
464460
3796
사적이면서도 사용하기 편리해야 합니다.
07:48
So that's why we built it
as an all-day wearable for the ear.
156
468297
3212
그래서 저희는 하루 종일 귀에
착용할 수 있는 장치로 만들었습니다.
07:51
But your ears are for hearing
first and foremost.
157
471551
3503
하지만 여러분의 귀는
무엇보다도 듣기 위한 것입니다.
07:55
And so if you're going to wear
a computer on them all day,
158
475430
2752
그래서 하루 종일 귀에다가
컴퓨터를 착용하게 된다면,
07:58
we can't mess that up.
159
478224
1752
우리는 귀의 듣는 기능을
잃게 할 수는 없습니다.
08:00
In fact, we should probably
make that better too.
160
480018
3503
사실, 우리도 그런한 점을
좀 더 개선해야 할 것 같아요.
08:03
So these audio computers,
161
483521
1502
그래서 이 오디오 컴퓨터들은,
08:05
over the last six
grueling years of R and D,
162
485064
3587
지난 6년간의 고된
연구 개발 기간 동안,
08:08
became a sort of mixed-reality device.
163
488693
2336
일종의 혼합 현실 기기가 되었습니다.
08:11
It's like the Apple
Vision Pro, but for audio,
164
491029
3211
애플 비전 프로와
비슷하지만 오디오의 경우,
08:14
where we can pass through
and we can modify your ambient acoustics,
165
494282
4212
우리가 주변 음향을 통해
직접 조절할 수 있기 때문에
08:18
giving you an unprecedented control
over your personal soundscape.
166
498536
4046
여러분의 개인 음향 환경를
전례없이 제어할 수 있습니다.
08:22
In order to do mixed-audio reality,
167
502582
2502
혼합 오디오 현실를 구현하기 위해,
08:25
we sort of had to hack the auditory system
168
505126
2878
우리는 청각 시스템을 파헤쳐서
08:28
to be able to display sound
in ultra-high fidelity, spatially,
169
508004
4337
공간적으로 초성능 음향이
나올 수 있도록 해야 했습니다.
08:32
as if it's all around you.
170
512383
1669
마치 소리가 주변에
모두 있는 것처럼 말이죠.
08:34
So there's this whole field of research.
171
514469
1918
이것에 대한 중요한
연구 분야가 있습니다.
08:36
It’s called psychoacoustics,
which we’ve led on for years.
172
516387
3379
그것은 음향심리학이라고 하며,
우리가 수년간 이끌어 온 분야입니다.
08:39
We built this giant audio structure.
173
519807
2211
우리는 이 거대한 오디오
구조를 만들었습니다.
08:42
It's a dome with 128 custom speakers
coming from all directions,
174
522060
4170
사방에서 128개의 맞춤형 스피커가
제공되는 돔 구조이기 때문에
08:46
so we could create virtual soundscapes.
175
526230
2461
가상 음향 환경을 만들 수 있었습니다.
08:48
It's sort of like the Star Trek
holodeck, but for audio.
176
528733
4546
스타트렉 홀로덱과 비슷하지만
이것은 오디오용입니다.
08:53
And if you're standing in the middle
of this and you close your eyes,
177
533279
3295
그리고 이 한가운데에
서서 눈을 감으면,
08:56
we can transport you auditorily
to anywhere that we want.
178
536574
4213
우리가 원하는 곳 어디든
청각적으로 데려다 줄 수 있어요.
09:00
So we can render a virtual football game,
179
540828
2503
그래서 가상 축구 게임를
만들 수 있습니다.
09:03
and you feel the energy.
180
543372
1669
여러분은 그 에너지를 느낄 수 있죠.
09:05
Or we can make it sound like you’re
in the middle of a bustling city street.
181
545708
4338
아니면 북적이는 도시 거리 한가운데에
있는 것처럼 들리게 할 수도 있습니다.
09:10
And if you’re me, you feel the anxiety.
182
550088
2711
만약 여러분이 저라면
불안감을 느끼실 겁니다.
09:12
Or standing on a beach
with the crashing waves,
183
552840
3295
또는 부서지는 파도와 함께
해변에 서 있을 때는,
09:16
and you feel the peace.
184
556177
2252
여러분은 평화로움을 느낄 수 있습니다.
09:19
And so it's super cool.
185
559097
1209
그래서 정말 멋지죠.
09:20
I wish everyone could be inside there.
186
560348
2627
모두가 그 안에 있었으면 좋겠어요.
09:22
Then we ran countless experiments
to figure out all the complicated ways
187
562975
3504
그 다음 우리는 셀 수 없이
많은 실험을 했습니다.
여러분의 뇌가 공간 안에서
소리를 파악하는 복잡한 방식을
09:26
that your brain positions sounds in space.
188
566521
3003
알아내기 위해서 말이죠.
09:29
Also, we could reverse-engineer
those neural algorithms
189
569899
3295
또한 이러한 신경 알고리즘을
리버스 엔지니어링하여
09:33
and code them into our software.
190
573194
2294
소프트웨어에 코딩할 수 있었습니다.
09:35
So our goal has been
to create this experience
191
575530
3670
그래서 우리의 목표는 이러한
경험을 만들어 내는 것이었습니다.
09:39
but right here.
192
579242
1626
바로 여기서 말이죠.
09:41
Us psychoacousticians
call this “virtual auditory space”
193
581536
3420
우리 음향 심리학자들은 이를
“가상 청각 공간“이라고 말하며
09:44
to distinguish from our
real auditory space,
194
584997
2086
이는 우리의 실제 청각
공간과는 구별됩니다.
09:47
which is, you know, the sounds
that are all around us.
195
587125
3044
즉 우리 주변에 있는 실제
모든 소리와는 말이죠.
09:50
And this is what's necessary to create
a compelling mixed audio-reality device.
196
590211
4588
이것이 바로 매력적인 혼합 오디오 현실
장치를 만드는 데 필요한 것입니다.
09:55
So it's actually impossible
to demonstrate this experience
197
595341
3295
그리고 이러한 경험을
증명하는 것이 사실상 불가능합니다.
09:58
until you hear it with your ears yourself.
198
598636
2419
여러분이 직접 귀로
듣기 전까지는 말이죠.
10:01
But to give you an idea,
we have tried to simulate it for you.
199
601097
4087
하지만 여러분에게 아이디어를
제공하기 위해 우리는 이것을
시뮬레이션 해 보았습니다.
10:05
So imagine that you’re sitting
in a noisy restaurant,
200
605685
2919
여러분이 시끄러운 식당에 앉아 있는데,
10:08
and you're having trouble hearing
your friends across the table.
201
608646
3045
테이블 건너편에서 친구들의 목소리가
들리지 않는다고 상상해 보세요.
10:12
(Overlapping voices, music and noise)
202
612316
5089
(목소리, 음악, 잡음이 겹치는 소리)
10:19
Hey, can you enhance the sounds
that are right in front of me?
203
619323
3003
저기, 제 바로 앞에 있는
소리를 높여주실 수 있나요?
(사람들이 말하는 소리)
10:23
(People speaking)
204
623494
1335
10:26
(Baby crying)
205
626247
1209
(아기 울음 소리)
10:30
And can you turn that baby down?
206
630126
2252
그리고 아기 울음 소리를
낮춰주실 수 있나요?
10:32
(People talking)
207
632920
2086
(사람들이 말하는 소리)
10:36
That’s better.
208
636966
1126
더 좋아요.
아직도 페드로의 말을
듣는데 조금 어려움이 있어요.
10:38
I'm still having a little
trouble hearing Pedro.
209
638134
2294
제가 페드로의 말만 따로 들을
수 있게 해 주실 수 있나요?
10:40
Can you isolate Pedro for me?
210
640469
1419
페드로: (스페인어로 말하는 중)
10:43
Pedro: (Speaking in Spanish)
211
643306
2794
10:46
JR: That's perfect.
212
646684
1126
JR: 완벽해요.
10:47
And, you know,
my Spanish is a little rusty.
213
647852
2085
그런데 저는 스페인어가 좀 서툴러요.
10:49
Can I hear Pedro but in English?
214
649979
2252
페드로의 말을 영어로 들을 수 있나요?
10:54
Pedro: And at the end of the trip,
215
654400
1710
페드로: 그리고 여행이 끝날 무렵,
10:56
we came back to the city
to visit the historic center.
216
656152
3503
우리는 역사적인 중심지를
방문하기 위해 도시로 돌아왔어요.
10:59
JR: Hey Shell, close all programs.
217
659655
1919
JR: 쉘, 모든 프로그램을 닫으세요.
11:01
(Noise enhances)
218
661908
1543
(소음이 심해짐)
11:03
Ah, it’s so much worse.
219
663451
1877
아, 훨씬 더 심해요.
11:06
That's pretty cool, right?
220
666162
1376
정말 멋지네요, 그렇죠?
11:07
It's pretty cool.
221
667538
1210
정말 멋지네요.
11:08
(Applause)
222
668748
2669
(박수)
11:11
So what you just heard
was a beamforming app,
223
671417
2753
방금 들으신 것은 빔포밍 앱,
11:14
the computational auditory
scene analysis app,
224
674212
2627
컴퓨터 청각 장면 분석 앱,
11:16
a machine-learning denoising app,
225
676839
2169
머신 러닝 노이즈 제거 앱,
11:19
an AI transcription and translation
226
679008
1793
그리고 AI 필사 및 번역,
11:20
and text-to-speech
with style transfer app.
227
680801
2878
스타일 전송을 이용한 텍스트
음성 변환 앱이었습니다.
11:23
The point is that all those audio
transformations are done by software.
228
683721
3795
요점은 이 모든 오디오 변환이
소프트웨어에 의해 작동된다는 것입니다.
11:27
So we think the possibilities
for these audio computers
229
687934
2961
그래서 이러한 오디오 컴퓨터의
가능성은 무궁무진하다고 생각합니다.
11:30
are pretty much endless,
230
690937
1459
11:32
and we can't wait to see
231
692438
1168
그리고 우리는 기대합니다.
11:33
what the world's developers
are going to do here.
232
693648
2586
전 세계 개발자들이 여기서
어떤 일을 해낼지 말이죠.
11:36
Like imagine an education app
that knows your personal learning style
233
696234
3962
여러분 개인의 학습 스타일을 알고,
11:40
and can teach you with the quality
of a world-class professor,
234
700238
2919
언제든지 세계적인 교수님의 수준으로
여러분을 가르칠 수 있는 교육 앱을
11:43
on-call anytime.
235
703157
1668
상상해 보세요.
11:45
Or like a fitness coach
you can summon all day
236
705409
2211
또는 피트니스 코치처럼 여러분은
하루 종일 얘기할 수 있습니다.
11:47
about your diet and exercise,
237
707662
1918
식이요법과 운동에 대해서 말이죠.
11:49
who can also motivate you
through conversation
238
709580
2711
또한 대화를 통해 동기를 부여하고
11:52
and even gamify your workout
with some auditory cues.
239
712291
3420
청각적 신호로 운동을
게임화할 수도 있습니다.
11:56
Or, hey, K?
240
716504
1501
안녕하세요, K?
11:58
Voice: Hi, Jason. What's up?
241
718965
1376
목소리: 안녕하세요, 제이슨.
무슨 일이에요?
12:00
Hey, if you were going to make
an audio app that could be anything,
242
720883
3170
뭐든지 될 수 있는
오디오 앱을 만든다면
어떤 것이 있을까요?
12:04
what would it be?
243
724095
1334
12:05
Voice: How about a whoopee cushion
244
725972
1626
목소리: 앉을 때마다 방귀 소리가
나는 후피 쿠션은 어떠세요?
12:07
that plays a fart sound
whenever you sit down?
245
727640
2169
12:09
(Laughter)
246
729809
1418
(웃음)
12:11
JR: Hey, K, if you were going
to make an audio app
247
731269
2335
JR: 이봐요 K, 방귀와 아무 상관이
없는 오디오 앱을 만든다면
12:13
that didn't have anything
to do with farts, what would it be?
248
733646
3003
어떤 걸 만들겠어요?
12:16
Voice: Maybe an app that generates
personalized soundscapes
249
736691
2794
목소리: 휴식과 집중을 위한 개인
맞춤형 음향 환경을 만들어 주는
12:19
for relaxation and focus?
250
739527
1752
앱이 아닐까요?
12:21
JR: That's much better.
251
741279
1167
JR: 훨씬 낫네요.
12:22
Alright, it looks like we still have
a little fine-tuning to do here.
252
742488
3337
그런데 아직 좀 더 세밀하게
조정해야 할 것 같네요.
12:26
So the point is,
253
746617
1627
그래서 요점은,
12:28
imagination is the only limit
to what you can do here.
254
748244
3420
상상력만이 여기서 할 수
있는 일의 유일한 한계라는 거죠.
12:32
Our goal is not just to create
the world's first audio computer,
255
752290
3878
우리의 목표는 단지 세계 최초의
오디오 컴퓨터를 만드는 것이 아니라,
12:36
it's to create a truly intuitive
computing experience
256
756210
4213
진정으로 직관적인 컴퓨팅
경험을 만드는 것입니다.
12:40
where we're not monetizing your attention
257
760464
3170
즉 여러분의 관심을 수익화하거나
12:43
or making you captive
to a new kind of device,
258
763676
3754
또는 새로운 종류의 장치에
사로잡히게 만드는 것이 아니라,
12:47
but instead interfacing machines with us
259
767430
3086
대신 우리의 타고난 방식대로
기계와 연결하도록 하는 것입니다.
12:50
in the way that we were born to.
260
770558
2127
12:53
So I think it's time for a computer
that speaks our language.
261
773561
4629
이제 우리 언어를 사용하는
컴퓨터가 필요할 때가 된 것 같아요.
12:58
Thank you.
262
778524
1168
감사합니다.
12:59
(Applause)
263
779692
4963
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.