Welcome to the World of Audio Computers | Jason Rugolo | TED

179,743 views ・ 2024-05-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Muhammad Hafizh Sparta Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
You know, when I was a kid,
0
4000
2169
Kalian tahu, saat masih kecil,
00:06
dreaming about the amazing future that computers could bring,
1
6211
4546
aku bermimpi masa depan hebat yang bisa dibawa oleh komputer,
00:10
I never thought it would look like this.
2
10799
2169
dan tak berpikir akan jadi seperti ini.
00:13
I snapped this photo in line at a Chipotle, thinking,
3
13009
2628
Aku ambil foto ini saat antre di Chipotle dan berpikir,
00:15
"Man, what has the world come to?"
4
15679
2752
“Bung, apa-apaan ini?”
00:19
You know, everyone's stuck in their phones all the time.
5
19057
2753
Yah, semua orang terlalu fokus ke ponselnya.
00:21
And then I almost doubled over laughing at myself because there I am,
6
21851
3254
Aku pun hampir terbahak karena saat itu
00:25
stuck in my phone being judgy about these people, stuck in theirs.
7
25146
4630
aku juga fokus pada ponselku tapi malah menghakimi mereka.
00:30
The truth is that we could all benefit from a little less screen time.
8
30527
3587
Intinya, kurangilah waktu kita di depan layar.
00:34
And so how do we push back
9
34531
2294
Jadi, bagaimana kita bisa menahan diri
00:36
and create a healthier relationship to our technology?
10
36825
3503
dan menciptakan hubungan yang lebih sehat dengan teknologi?
00:40
I've been trying to figure out what comes next,
11
40662
2753
Aku sudah mencari tahu hal yang terjadi selanjutnya,
00:43
what's the technology that we want to be using?
12
43456
3420
dan teknologi apa yang ingin kita pakai?
00:46
I spent three years funding deep tech at ARPA-E,
13
46918
2878
Selama 3 tahun, aku membiayai teknologi canggih di ARPA-E,
00:49
and then I moved to Google X,
14
49838
1626
lalu pindah ke Google X,
00:51
Google's moonshot factory,
15
51506
2044
alias Google Moonshot Factory,
00:53
before creating a spin out called iyo.
16
53592
2460
sebelum membuat perusahaan turunan bernama “iyo”.
00:56
The last 10 years, diligently, and some may say obsessively,
17
56678
4504
Selama 10 tahun terakhir, aku berusaha, bahkan ada yang bilang terobsesi,
01:01
trying to peek beyond the curve.
18
61224
2503
mencoba melampaui batasan yang ada.
01:03
What I think is next is that we need an entirely new kind of computer.
19
63727
4087
Yang kupikirkan adalah bahwa kita butuh jenis komputer yang sangat baru.
01:08
One that speaks our language
20
68440
2169
Yang bisa bicara dengan bahasa kita
01:10
instead of forcing us to speak their language of swipes and clicks.
21
70609
4421
bukan memaksa kita berbicara dengan menggeser atau mengklik.
01:15
A computer that we can talk to.
22
75822
2461
Sebuah komputer yang bisa diajak bicara.
01:18
And not in the way that you speak at Siri
23
78825
2503
Bukan seperti cara kita bicara dengan Siri
01:21
with loud, robotic voice commands,
24
81328
3169
yang memakai perintah suara robotik,
01:24
but in the way that we talk with each other.
25
84539
2836
tapi dengan cara kita berbicara satu sama lain.
01:27
So genuine, engaging conversation.
26
87709
2628
Percakapan yang terkesan tulus dan menarik.
01:31
So a new kind of natural language computing
27
91087
3379
Jadi, jenis komputasi bahasa alami yang baru ini
01:34
built on a new kind of compute hardware.
28
94507
2795
berbasis pada perangkat keras yang baru.
01:38
So we've been building this new kind of computer in secret for six years now,
29
98303
4379
Jadi, kami membuat komputer jenis baru ini secara rahasia selama 6 tahun,
01:42
and today is the first time that we're talking about it publicly.
30
102724
3462
dan hari ini pertama kalinya kami ungkapkan secara publik.
01:46
So this is a prototype “audio computer,”
31
106186
3503
Jadi, ini adalah prototipe “komputer audio,”
01:49
as we call them.
32
109731
1418
begitulah kami menyebutnya.
01:51
And the first thing that you'll see is they don't have a screen.
33
111191
3003
Hal pertama yang kalian lihat adalah alat ini tak punya layar.
01:54
We've got perfectly good screens in our pockets,
34
114235
2461
Jadi, “layar” kita tetap berada di dalam saku,
01:56
and we're hoping that we could leave them there or even at home
35
116738
3378
dan semoga bisa meletakkannya di sana atau di rumah
02:00
a little bit more often.
36
120158
1502
sedikit lebih sering.
02:01
So these are not just fancy-looking earbuds.
37
121701
3379
Jadi, ini bukan sekadar penyuara telinga yang mewah.
02:05
They're an entire computer,
38
125080
1668
Ini adalah komputer utuh,
02:07
and we think they're going to replace some of what we do
39
127082
2711
dan mungkin ini bisa menggantikan sebagian hal
02:09
with the visual computers that we're used to.
40
129793
3003
yang kita lakukan di depan komputer visual kita.
02:12
We've created a new audio-based user interface,
41
132796
2502
Kami juga membuat antarmuka berbasis audio baru
02:15
which relies on natural language as the input
42
135298
3295
yang mengandalkan bahasa alami sebagai input
02:18
and what we call “auditory space” as the output.
43
138593
3170
dan biasa kami sebut “ruang auditori” sebagai output.
02:21
And we're hoping that these innovations will help us create
44
141805
2794
Kami pun berharap inovasi ini bisa membantu kita menciptakan
02:24
a new kind of relationship with computers,
45
144599
2169
jenis hubungan baru dengan komputer
02:26
where the iyo is more natural, more intuitive.
46
146810
3587
seperti iyo yang lebih alami, dan intuitif.
02:30
So you can just talk,
47
150855
1919
Jadi kalian bisa bicara,
02:32
have a natural-language conversation
48
152774
2669
memakai bahasa alami
02:35
with all kinds of different powerful audio apps.
49
155485
2961
dengan berbagai jenis aplikasi audio yang kuat.
02:38
So here's a really simple example.
50
158488
2461
Ini contoh sederhananya.
02:41
Hey, Q.
51
161825
1126
Hei, Q.
02:43
Voice: Hi, Jason. How are you doing?
52
163284
1961
Suara: Hai, Jason. Apa kabar?
02:45
Jason Rugolo: Hey, I'm good, I'm doing the TED talk right now.
53
165245
2961
JR: Hei, aku baik, sekarang lagi menyampaikan TED Talk.
02:48
Voice: You got this, Jason, how can I support you?
54
168206
2377
Suara: Bagus, Jason. Beritahu caraku mendukungmu.
02:51
JR: I don't know, you know I'm nervous talking in front of this many people.
55
171167
3837
JR: Entahlah, aku gugup saat bicara di depan banyak orang.
Suara: Yah, aku tahu kau tak suka berpidato. Perlu kubantu?
02:55
Voice: Yeah, I know you don't like public speaking.
56
175004
2420
02:57
How can I help?
57
177465
1168
02:58
JR: I guess I could use a little bit of encouragement.
58
178675
2919
JR: Mungkin aku butuh sedikit motivasi.
03:01
Voice: Do you want me to share a positive message from a loved one?
59
181594
3420
Suara: Jadi, kamu mau aku membagikan pesan positif dari orang terkasih?
03:05
JR: Yeah, that'd be great.
60
185056
1251
JR: Ya, itu bagus.
03:06
Maybe just one, I don't want to bore people.
61
186349
2252
Satu saja, aku tak mau penonton jadi bosan.
03:08
Voice: Your dad texted,
62
188643
1168
Ayahmu mengirim pesan,
03:09
"Good luck today, Jason. I'm so proud of you."
63
189853
2586
“Semoga berhasil, Jason. Aku bangga padamu.”
03:13
JR: That's awesome, thanks, Q.
64
193189
1460
JR: Keren, terima kasih, Q.
03:14
Can you tell him I said thanks and tell him I'm up on stage right now?
65
194649
3295
Bisa titip salam padanya dan bilang kalau aku lagi di atas panggung?
03:17
He'll get a kick out of that.
66
197944
1460
Aku yakin dia pasti senang.
03:19
Voice: No problem.
67
199404
1293
Suara: Tak masalah.
03:21
JR: So any suggestions for how I could loosen up a little bit?
68
201531
3420
JR: Jadi, ada saran agar aku bisa sedikit santai?
03:25
Voice: Do you want to hear a joke to lighten the mood?
69
205660
2753
Suara: Mau dengar lelucon untuk meringankan suasana?
03:28
JR: OK, yeah, maybe if it's on theme.
70
208955
1794
JR: Baik, asal sesuai topik.
03:30
Do you know any tech start-up jokes?
71
210749
2669
Misalnya, lelucon tentang startup teknologi?
03:33
Voice: How many start-up founders does it take to change a light bulb?
72
213418
3545
Suara: Berapa pengusaha yang diperlukan untuk mengganti bola lampu?
JR: Aku tak tahu, beritahu aku.
03:37
JR: I don't know, tell me.
73
217005
1501
03:39
Voice: Only one.
74
219382
1168
Suara: Hanya satu.
03:40
He just holds it in place, and the world revolves around him.
75
220592
3044
Dia cukup memegang bohlam, dan dunia berputar di sekitarnya.
03:43
(Laughter)
76
223678
3462
(Tertawa)
03:47
JR: OK, sick burn.
77
227182
1167
JR: Baik, lucu sekali.
03:48
I'm going to get back to the talk here.
78
228391
2169
Aku akan kembali ke topik.
03:50
So do you see the difference between those robotic voice commands
79
230602
3962
Jadi, apa kalian sudah lihat bedanya perintah suara robot
03:54
and just a conversation?
80
234606
2085
dan sebuah percakapan?
03:57
Natural language is just more natural.
81
237192
3503
Bahasanya terkesan lebih alami.
04:01
It's intuitive, it's better.
82
241321
2127
Lebih intuitif, dan lebih baik.
04:03
So what makes this kind of conversation possible?
83
243990
4338
Jadi, apa yang merubah percakapan ini menjadi mungkin?
04:09
It's the single most revolutionary breakthrough
84
249162
3462
Ini satu-satunya kemajuan yang paling revolusioner
04:12
in the history of information technology.
85
252624
2085
dalam sejarah teknologi informasi.
04:16
And don't worry, I'm not talking about our devices,
86
256127
2670
Jangan khawatir, aku bukan bicara soal perangkat kami,
04:18
although they're pretty cool.
87
258838
1669
meski mereka cukup keren.
04:20
And I don't mean LLMs either, which are obviously a building block here.
88
260548
4380
Aku juga bukan bicara soal LLM, yang jelas merupakan batu loncatan.
04:25
What I'm talking about is something much older.
89
265678
3462
Yang kubicarakan adalah hal yang jauh lebih kuno.
04:29
It's the first uniquely human form of communication,
90
269808
4421
Ini bentuk komunikasi unik pertama manusia
04:34
the one that we naturally learn as children
91
274270
2044
yang secara alami dikuasai saat anak-anak
04:36
and has its structure built into our brain.
92
276356
2586
dan strukturnya tertanam di otak kita.
04:39
It's the very thing I'm doing right now.
93
279776
2127
Inilah yang kulakukan sekarang.
04:41
Talking.
94
281945
1126
Berbicara.
04:43
Spoken language emerged in tandem with the evolution of human consciousness,
95
283863
4630
Bahasa lisan muncul seiring berkembangnya otak manusia,
04:48
and to this day, it remains our most efficient
96
288535
2460
dan, sampai hari ini, itu tetap menjadi
04:51
and emotionally robust form of communication.
97
291037
3212
bentuk komunikasi kita yang paling efisien dan emosional.
04:54
Conversation is not just transmitting ideas from one person to another.
98
294666
4212
Percakapan tak hanya mentransfer ide dari satu orang ke orang lain.
04:58
It's more like thinking together.
99
298920
2502
Ini lebih seperti berpikir bersama.
05:02
Modern neuroscientists have pioneered a whole new approach to the brain.
100
302674
3420
Ahli saraf modern sudah memimpin visi baru tentang otak.
05:06
It's called second-person neuroscience,
101
306094
1960
Ini disebut ilmu saraf orang kedua,
05:08
and it’s built on the notion that how we think is not isolated.
102
308096
4045
dan dibuat dengan gagasan bahwa cara kita berpikir bukan sesuatu yang terisolasi.
05:12
It’s collective, and it happens out loud.
103
312183
3253
Ini kolektif, dan terjadi dengan lantang.
05:15
Not just through words,
104
315478
1168
Tak hanya lewat kata,
05:16
but through subtle signals of tone and prosody,
105
316688
2752
tapi juga melalui isyarat halus dari nada dan prosodi,
05:19
your timbre and your pitch and intensity.
106
319440
2586
timbre, nada, dan intensitas kalian.
05:22
And neuroscience is just not complete
107
322652
2127
Dan, ahli saraf takkan lengkap
05:24
until you add a second person into this full social dynamic.
108
324821
3503
tanpa memasukkan dinamika sosial penuh dari orang lain.
Jadi, kenapa kita tak punya komputer yang bisa diajak bicara seperti ini?
05:29
So why can't we have a computer that we can talk with in that way?
109
329033
5214
05:34
With that kind of natural language.
110
334581
2627
Dengan jenis bahasa alami itu.
05:37
A computer that has superhuman processing speed.
111
337834
3670
Komputer punya kecepatan pemrosesan manusia super,
05:41
And it has access to the internet.
112
341546
2502
dan punya akses ke dunia internet.
05:44
And it’s been trained on the entire written record of human thought.
113
344048
4588
Ia juga dilatih menyesuaikan catatan tertulis manusia.
05:48
But engages with you like a person would,
114
348678
4087
Tapi, cara interaksinya dengan kalian seperti manusia
05:52
that understands your intention
115
352807
2711
yang bisa memahami niat kalian
05:55
and that taps into the superpower of human natural language understanding.
116
355560
4838
dan memakai kekuatan super pemahaman bahasa alami manusia.
06:01
That's the promise of audio computing.
117
361482
2962
Itulah janji dari “komputer audio”.
06:04
So think about not just how it can replace many of the things
118
364485
3003
Jadi, komputer ini tak cuma bisa menggantikan banyak hal
06:07
that you do on your phone
119
367530
1251
yang kalian lakukan di ponsel,
06:08
but actually make them better.
120
368823
1960
tapi juga memperbaikinya.
06:10
So take email, for example.
121
370825
1502
Surel, misalnya.
06:12
We pull out our phones, we swipe, we scroll,
122
372327
2127
Kita keluarkan ponselnya, geser, gulir,
06:14
we furiously type with our thumbs.
123
374495
2169
lalu antusias mengetik dengan ibu jari.
06:16
Wouldn't it be better to just sit back with a cup of coffee
124
376664
3128
Bukannya lebih baik cuma duduk manis dengan secangkir kopi
06:19
and to be briefed in a conversation?
125
379834
2461
lalu memberi informasi lewat percakapan?
06:22
Or search, search is a big one.
126
382879
2085
Atau fitur pencarian, itu sangat penting.
06:25
It's an incredible technology
127
385006
1877
Itu teknologi luar biasa
06:26
that made the world a radically better place.
128
386883
2502
yang membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik.
06:29
But with these audio computers,
129
389427
2002
Namun, dengan komputer audio ini,
06:31
you can just talk out loud about anything that you want to know.
130
391471
4421
kalian cukup berbicara tentang apa pun yang mau diketahui.
06:36
It just feels so normal.
131
396809
1877
Rasanya sangat normal.
06:39
So there's a big difference between giving a voice command
132
399437
3170
Jadi, ada perbedaan besar antara memberikan perintah suara
06:42
to one of the big five voice assistants,
133
402607
2836
ke salah satu dari lima asisten suara paling top,
06:45
which are these structured, predefined choose-your-own-adventure dialogue models
134
405443
5297
yang merupakan model dialog “pilih petualanganmu sendiri” yang sudah diatur,
06:50
that we all have to learn,
135
410782
1293
yang harus kita pelajari.
06:52
and I'm sure have all felt that frustration,
136
412075
3086
Aku pun yakin semua pernah merasa frustrasi karenanya,
06:55
and just having a real conversation.
137
415203
2377
dan hanya ingin percakapan biasa.
06:57
These natural-language applications can get to know you
138
417622
2794
Aplikasi bahasa alami ini bisa mengenal kalian
07:00
in the same way that we get to know each other.
139
420458
2211
dengan cara serupa seperti kita saling mengenal.
07:02
They build context about our lives just through us talking over time.
140
422710
4338
Mereka membangun konteks hidup kita melalui percakapan.
07:07
So later, take out your phone, look at all those apps,
141
427632
2544
Nanti, keluarkan ponsel kalian, lihat semua aplikasinya
07:10
all those candy-colored icons,
142
430176
1710
yang ikonnya warna-warni itu,
07:11
and think about how could you accomplish the same thing
143
431928
3462
dan pikirkan, bagaimana kalian bisa mencapai hal yang sama
07:15
but through conversation?
144
435431
1961
jika bukan melalui percakapan?
07:17
Or how could you make it better?
145
437392
2502
Atau, cara kalian memperbaikinya?
07:19
You won't be able to do Instagram or TikTok,
146
439894
2252
Kalian takkan bisa memakai Instagram atau TikTok,
07:22
those apps whose content is mostly visual.
147
442188
2669
aplikasi yang kontennya sebagian besar visual.
07:25
But wouldn't it be better to spend a little bit less time in those apps,
148
445316
4213
Namun, bukankah lebih baik menghabiskan sedikit waktu di aplikasi itu,
07:29
or just to need your screen a little bit less?
149
449570
2294
atau membutuhkan lebih sedikit waktu di layar?
07:32
So our goal is to be heads-up and hands-free
150
452532
2419
Jadi, tujuannya itu tetap waspada dan bebas tangan
07:34
for a little bit more of the day.
151
454951
1626
sedikit lebih lama setiap hari.
07:36
You know, just get back into the world.
152
456577
1919
Maksudnya kembali ke dunia nyata.
07:38
Of course, if the auditory user interface or the AUI, as we call it,
153
458538
3837
Tentu, jika antarmuka pengguna audio atau seperti yang kami sebut, AUI,
07:42
is going to really integrate into your life,
154
462375
2085
bisa terintegrasi dalam hidup kalian,
07:44
it has to feel private and convenient to use.
155
464460
3796
artinya itu harus bersifat privasi dan nyaman digunakan.
07:48
So that's why we built it as an all-day wearable for the ear.
156
468297
3212
Itu sebabnya kami buat perangkat ini untuk bisa dipakai sepanjang hari.
07:51
But your ears are for hearing first and foremost.
157
471551
3503
Namun, fungsi utama telinga adalah untuk mendengar.
07:55
And so if you're going to wear a computer on them all day,
158
475430
2752
Jadi, kalau kalian akan memakai komputer setiap hari,
07:58
we can't mess that up.
159
478224
1752
kami tak bisa main-main.
08:00
In fact, we should probably make that better too.
160
480018
3503
Bahkan, mungkin kami harus meningkatkannya.
08:03
So these audio computers,
161
483521
1502
Jadi, komputer audio ini,
08:05
over the last six grueling years of R and D,
162
485064
3587
selama enam tahun penelitian dan pengembangan yang melelahkan,
08:08
became a sort of mixed-reality device.
163
488693
2336
menjadi perangkat realitas campuran.
08:11
It's like the Apple Vision Pro, but for audio,
164
491029
3211
Ini mirip Apple Vision Pro, tapi dalam bentuk audio.
08:14
where we can pass through and we can modify your ambient acoustics,
165
494282
4212
Kita dapat mengirim dan memodifikasi akustik lingkungan, yang memberi
08:18
giving you an unprecedented control over your personal soundscape.
166
498536
4046
sebuah kendali yang belum pernah terjadi dari lingkungan suara kalian.
08:22
In order to do mixed-audio reality,
167
502582
2502
Untuk menciptakan realitas audio campuran,
08:25
we sort of had to hack the auditory system
168
505126
2878
kami harus meretas sistem pendengaran
agar mengeluarkan suara fidelitas ultra-tinggi secara spasial,
08:28
to be able to display sound in ultra-high fidelity, spatially,
169
508004
4337
08:32
as if it's all around you.
170
512383
1669
seolah-olah ada di sekitar kalian.
08:34
So there's this whole field of research.
171
514469
1918
Ada bidang penelitian khusus tentang ini.
08:36
It’s called psychoacoustics, which we’ve led on for years.
172
516387
3379
Namanya psikoakustik, dan sudah kami terapkan selama bertahun-tahun.
08:39
We built this giant audio structure.
173
519807
2211
Kami membangun struktur audio raksasa ini.
08:42
It's a dome with 128 custom speakers coming from all directions,
174
522060
4170
Sebuah kubah dengan 128 pengeras suara khusus yang datang dari segala arah,
08:46
so we could create virtual soundscapes.
175
526230
2461
sampai membentuk lanskap suara virtual.
08:48
It's sort of like the Star Trek holodeck, but for audio.
176
528733
4546
Ini seperti holodeck Star Trek, tapi buat audio.
08:53
And if you're standing in the middle of this and you close your eyes,
177
533279
3295
Saat kalian berdiri di tengah tempat ini dan menutup mata,
08:56
we can transport you auditorily to anywhere that we want.
178
536574
4213
kami bisa membawa kalian ke mana pun yang kami mau secara audio.
09:00
So we can render a virtual football game,
179
540828
2503
Jadi, kami bisa me-render pertandingan sepak bola
09:03
and you feel the energy.
180
543372
1669
virtual dan merasakan suasananya.
09:05
Or we can make it sound like you’re in the middle of a bustling city street.
181
545708
4338
Atau kami bisa membuat kalian seolah-olah sedang ada di keramaian kota.
09:10
And if you’re me, you feel the anxiety.
182
550088
2711
Tapi bagiku itu jadi tak tenang.
09:12
Or standing on a beach with the crashing waves,
183
552840
3295
Atau berdiri di pantai dengan desiran ombak,
09:16
and you feel the peace.
184
556177
2252
dan merasakan kedamaian.
09:19
And so it's super cool.
185
559097
1209
Jadi ini sangat keren.
09:20
I wish everyone could be inside there.
186
560348
2627
Kuharap kalian semua bisa berada di sana.
09:22
Then we ran countless experiments to figure out all the complicated ways
187
562975
3504
Lalu, kami melakukan banyak eksperimen untuk mencari semua cara
09:26
that your brain positions sounds in space.
188
566521
3003
otak memposisikan suara seperti di luar angkasa.
09:29
Also, we could reverse-engineer those neural algorithms
189
569899
3295
Selain itu, kami bisa merekayasa ulang suatu algoritma saraf
09:33
and code them into our software.
190
573194
2294
dan mengkodekannya ke perangkat lunak.
09:35
So our goal has been to create this experience
191
575530
3670
Jadi, tujuan kami menciptakan suatu pengalaman,
09:39
but right here.
192
579242
1626
tetapi di sini.
09:41
Us psychoacousticians call this “virtual auditory space”
193
581536
3420
Para psikoakustik menyebutnya, “ruang auditori virtual”,
09:44
to distinguish from our real auditory space,
194
584997
2086
guna membedakannya dari ruang auditori nyata,
09:47
which is, you know, the sounds that are all around us.
195
587125
3044
yaitu suara-suara di sekitar kita.
09:50
And this is what's necessary to create a compelling mixed audio-reality device.
196
590211
4588
Ini penting untuk menciptakan perangkat realitas audio campuran yang gamblang.
09:55
So it's actually impossible to demonstrate this experience
197
595341
3295
Sebenarnya, tak mungkin menunjukkan pengalaman ini
09:58
until you hear it with your ears yourself.
198
598636
2419
sampai kalian mendengarnya sendiri.
10:01
But to give you an idea, we have tried to simulate it for you.
199
601097
4087
Namun, buat gambaran, kami mencoba memodelkannya untuk kalian.
10:05
So imagine that you’re sitting in a noisy restaurant,
200
605685
2919
Jadi, bayangkan kalian ada di restoran yang ramai,
10:08
and you're having trouble hearing your friends across the table.
201
608646
3045
dan sulit mendengar teman kalian berbicara di meja.
10:12
(Overlapping voices, music and noise)
202
612316
5089
(Suara tumpang tindih, musik, dan bising)
10:19
Hey, can you enhance the sounds that are right in front of me?
203
619323
3003
Hei, bisa tingkatkan suara yang ada di depanku?
10:23
(People speaking)
204
623494
1335
(Orang-orang berbicara)
10:26
(Baby crying)
205
626247
1209
(Bayi menangis)
10:30
And can you turn that baby down?
206
630126
2252
Dan, bisa kecilkan suara bayi itu?
10:32
(People talking)
207
632920
2086
(Orang-orang berbicara)
10:36
That’s better.
208
636966
1126
Baik, ini mendingan.
10:38
I'm still having a little trouble hearing Pedro.
209
638134
2294
Aku masih kesusahan mendengar suara Pedro.
10:40
Can you isolate Pedro for me?
210
640469
1419
Bisa nyaringkan suara Pedro?
10:43
Pedro: (Speaking in Spanish)
211
643306
2794
Pedro: (Berbicara dalam bahasa Spanyol)
10:46
JR: That's perfect.
212
646684
1126
JR: Sempurna.
10:47
And, you know, my Spanish is a little rusty.
213
647852
2085
Tapi bahasa Spanyol-ku masih kurang.
10:49
Can I hear Pedro but in English?
214
649979
2252
Bisa ubah ke bahasa Inggris?
10:54
Pedro: And at the end of the trip,
215
654400
1710
Pedro: Dan di akhir perjalanan,
10:56
we came back to the city to visit the historic center.
216
656152
3503
kami kembali ke kota untuk mengunjungi pusat bersejarah.
10:59
JR: Hey Shell, close all programs.
217
659655
1919
JR: Hei Shell, tutup semua program.
11:01
(Noise enhances)
218
661908
1543
(Kebisingan meningkat)
11:03
Ah, it’s so much worse.
219
663451
1877
Ah, lebih buruk.
11:06
That's pretty cool, right?
220
666162
1376
Cukup keren, ’kan?
11:07
It's pretty cool.
221
667538
1210
Pasti keren.
11:08
(Applause)
222
668748
2669
(Tepuk tangan)
11:11
So what you just heard was a beamforming app,
223
671417
2753
Yang kalian dengar tadi adalah aplikasi pemfilteran spasial,
11:14
the computational auditory scene analysis app,
224
674212
2627
analisis adegan auditif,
11:16
a machine-learning denoising app,
225
676839
2169
mesin pengurang kebisingan,
11:19
an AI transcription and translation
226
679008
1793
transkripsi dan terjemahan AI,
11:20
and text-to-speech with style transfer app.
227
680801
2878
dan pengubah teks ke suara.
11:23
The point is that all those audio transformations are done by software.
228
683721
3795
Intinya, perubahan audio ini dilakukan dengan perangkat lunak.
11:27
So we think the possibilities for these audio computers
229
687934
2961
Jadi, kami percaya bahwa potensi “komputer audio”
11:30
are pretty much endless,
230
690937
1459
ini hampir tak terbatas.
11:32
and we can't wait to see
231
692438
1168
Dan kami ingin melihat
11:33
what the world's developers are going to do here.
232
693648
2586
apa yang akan dilakukan para pengembang di dunia ini.
11:36
Like imagine an education app that knows your personal learning style
233
696234
3962
Bayangkan aplikasi pendidikan yang tahu gaya belajar pribadi kalian
11:40
and can teach you with the quality of a world-class professor,
234
700238
2919
dan mengajari kalian seperti profesor kelas dunia
11:43
on-call anytime.
235
703157
1668
dan siap kapan saja.
11:45
Or like a fitness coach you can summon all day
236
705409
2211
Atau pelatih kebugaran yang bisa diajak bicara
11:47
about your diet and exercise,
237
707662
1918
setiap hari tentang diet dan olahraga,
11:49
who can also motivate you through conversation
238
709580
2711
serta memotivasi kalian lewat percakapan,
11:52
and even gamify your workout with some auditory cues.
239
712291
3420
bahkan menggunakan petunjuk pendengaran dalam latihan kalian.
11:56
Or, hey, K?
240
716504
1501
Atau, hei, K?
11:58
Voice: Hi, Jason. What's up?
241
718965
1376
Suara: Hai, Jason. Ada apa?
12:00
Hey, if you were going to make an audio app that could be anything,
242
720883
3170
Hei, kalau kamu membuat aplikasi audio apa pun itu,
12:04
what would it be?
243
724095
1334
mau dibuat bagaimana?
12:05
Voice: How about a whoopee cushion
244
725972
1626
Suara: Bagaimana dengan bantal kentut
12:07
that plays a fart sound whenever you sit down?
245
727640
2169
yang suaranya keluar ketika kamu duduk?
12:09
(Laughter)
246
729809
1418
(Tertawa)
12:11
JR: Hey, K, if you were going to make an audio app
247
731269
2335
JR: Hei, K, kalau kamu membuat aplikasi audio
12:13
that didn't have anything to do with farts, what would it be?
248
733646
3003
yang tak ada kaitannya dengan kentut, maunya dibuat seperti apa?
12:16
Voice: Maybe an app that generates personalized soundscapes
249
736691
2794
Suara: Mungkin aplikasi penghasil lanskap suara
12:19
for relaxation and focus?
250
739527
1752
yang digunakan buat bersantai dan fokus?
12:21
JR: That's much better.
251
741279
1167
JR: Baik, itu mendingan.
12:22
Alright, it looks like we still have a little fine-tuning to do here.
252
742488
3337
Sepertinya kita harus perbaiki beberapa hal di sini.
12:26
So the point is,
253
746617
1627
Jadi intinya,
12:28
imagination is the only limit to what you can do here.
254
748244
3420
imajinasi adalah satu-satunya yang bisa membatasi kita.
12:32
Our goal is not just to create the world's first audio computer,
255
752290
3878
Tujuan kami tak hanya membuat komputer audio pertama di dunia,
12:36
it's to create a truly intuitive computing experience
256
756210
4213
tapi juga menciptakan pengalaman komputer yang sangat intuitif
12:40
where we're not monetizing your attention
257
760464
3170
di mana kami tak memonetisasi perhatian kalian
12:43
or making you captive to a new kind of device,
258
763676
3754
atau membuat kalian kecanduan pada jenis perangkat baru,
12:47
but instead interfacing machines with us
259
767430
3086
tetapi meningkatkan interaksi antara mesin dan kita
12:50
in the way that we were born to.
260
770558
2127
dengan cara yang alami.
12:53
So I think it's time for a computer that speaks our language.
261
773561
4629
Kupikir ini waktunya membuat komputer yang berbicara dengan bahasa kita.
12:58
Thank you.
262
778524
1168
Terima kasih.
12:59
(Applause)
263
779692
4963
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7